sensor TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 5 of 800

31986543273-5. Abertura e fecho dos vidrosVidros elétricos ..................185Vidros laterais traseiros de escotilha (apenas modelos smart-cab) .......................1894-1. Antes de conduzirCondução do veículo .........192Carga e bagagem ..............205Reboque de atrelado (sem gancho de reboque) ........206Reboque de atrelado (com gancho de reboque) ........2074-2. Procedimentos de conduçãoInterruptor do motor (ignição) (para veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) .........220Interruptor do motor (ignição) (para veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque) .........223Caixa de velocidades automática .......................231Caixa de velocidades manual .............................239Alavanca do sinal de mudança de direção ........333Travão de estacionamento ...3344-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidrosInterruptor dos faróis..........335Interruptor da luz de nevoeiro ...........................255Limpa e lava para-brisas ...2584-4. ReabastecimentoAbertura do tampão do depósito de combustível ..3484-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoToyota Safety Sense ......... 266PCS (Sistema de Segurança Pré-Colisão).. 368LDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem com função de assistência à guinada) ....................... 379RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito) .......... 390Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar ........................ 301Controlo da velocidade de cruzeiro ...................... 317Sensor Toyota de assistência ao estacionamento ......... 321Sistema de tração às quatro rodas .................... 331Sistema de bloqueio do diferencial traseiro........... 341Sistema Stop & Start ........ 438Sistemas de apoio à condução ........................ 355Sistema de controlo de assistência em descidas .. 364Diferencial autoblocante.... 367Sistema DPF (Filtro de Partículas Diesel) ............ 3694-6. Sugestões de conduçãoSugestões para condução no inverno ....................... 3745-1. Funcionalidades básicasTipos de sistema áudio ..... 378Interruptores áudio no volante da direção........... 379Entrada AUX/entrada USB... 3814Condução5Sistema áudio
Page 22 of 800

20Índice ilustrativoInterruptores (Veículos com volante à esquerda)Interruptores dos vidros eléctricos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185Interruptor de trancamento dos vidros*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 274Interruptor de trancamento das portas*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 155Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores*1. . . . P. 182Interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321Interruptor do aquecimento eléctrico*1 . . . . . . . . . . . P. 436, 546Botão de nivelamento manual dos faróis*1 . . . . . . . . . . . . P. 250Interruptor do sistema DPF*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369Interruptor da câmara*1,2123456789
Page 30 of 800

28Índice ilustrativoInterruptores (Veículos com volante à direita)Interruptores dos vidros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores*1. . . . P. 182Interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321Interruptor do aquecimento eléctrico . . . . . . . . . . . . . P. 436, 546Botão de nivelamento manual dos faróis*1 . . . . . . . . . . . . P. 250Interruptor do sistema DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369Interruptor da câmara*1,2123456789
Page 46 of 800

441-1. Para uma utilização seguraAV I S OQuando há crianças no veículoP. 9 1Pré-tensores dos cintos de segurançaNão coloque nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro dafrente. Se o fizer, o peso do ocupante ficará disperso, o que pode impediro sensor de detetar o peso do ocupante. Consequentemente, o pré-tensordo cinto de segurança do passageiro da frente pode não ativar em casode acidente.Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, ocinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deverá sersubstituído num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-rizado ou em qualquer reparador da sua confiança.Regulação da faixa do ombro do cinto de segurança (se equipado)Certifique-se sempre que a faixa do ombro do cinto de segurança está posi-cionada no meio do seu ombro. O cinto de segurança deve ficar afastado dopescoço, mas sem descair do ombro. O posicionamento incorrecto da faixado ombro do cinto de segurança pode reduzir a sua capacidade de protecçãoem caso de acidente e causar morte ou ferimentos graves em caso de para-gem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (P. 41)Cinto de segurança danificado e com desgasteNão permita que as faixas, patilhas ou fivelas fiquem presas na porta,uma vez que tal danifica os cintos de segurança.Inspeccione periodicamente o sistema dos cintos de segurança. Verifiquese existem cortes, desgaste ou componentes soltos. Não use um cinto desegurança danificado enquanto este não for substituído. Os cintos desegurança danificados não protegem os ocupantes da morte ou ferimen-tos graves.Certifique-se que o cinto e a patilha estão trancados e que o cinto nãoestá torcido. Se o cinto de segurança não funcionar devidamente, contacte imediata-mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizadoou qualquer reparador da sua confiança.Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos de segurança, se o veí-culo tiver sofrido um acidente grave, mesmo que os danos não sejamóbvios.Não tente instalar, remover, alterar, desmontar nem desfazer-se dos cin-tos de segurança. Mande efectuar as reparações necessárias num con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou emqualquer reparador da sua confiança. O manuseamento inadequado docinto de segurança pode comprometer o seu bom funcionamento.
Page 48 of 800

461-1. Para uma utilização seguraComponentes do sistema de airbags do SRSSensores de impacto frontalSistema de classificação dopassageiro da frente (ECU esensores) (se equipado)Indicador “PASSENGER AIRBAG” (se equipado)Interruptor de ligar/desligarmanualmente o airbag (se equipado)Airbag do passageiro da frenteSensores de impacto lateral(portas da frente) (se equipado)Pré-tensores dos cintos desegurança e limitadores deforça (se equipado)Sensor de confirmação paradeflagração (da frente) (seequipado)Airbags laterais (se equipado)Airbags de cortina (se equipado)Sensores de impacto lateral(traseira) (se equipado)Luz de aviso do SRSAirbag do condutorAirbag de joelhos do condutor(se equipado)Conjunto do sensor do airbag123456789101112131415
Page 49 of 800

471-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraOs principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilus-trados acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo con-junto do sensor do airbag. Quando os airbags deflagram, édesencadeada uma reacção química nos insufladores que encherapidamente os airbags com um gás não tóxico para ajudar a reter omovimento dos ocupantes.AV I S OPrecauções com os airbags do SRSCumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.O condutor e todos os passageiros do veículo devem utilizar os respecti-vos cintos de segurança corretamente.Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizadosem conjunto com os cintos de segurança.O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável, o quepode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor esti-ver muito próximo do airbag.Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certamargem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante dadireção ao peito do condutor. Se se sentar a uma distância inferior a 250mm do airbag do condutor, pode alterar a posição de condução de váriasformas:• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedaisde forma confortável.• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da concepção dos veículos variar, muitos condutores mantêm adistância de 250 mm com o banco completamente puxado para afrente, apenas reclinando o respectivo encosto. No caso de não conse-guir boa visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se com aajuda de uma almofada dura e que não escorregue ou eleve o banco,caso o veículo tenha essa funcionalidade.• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso farácom que o airbag fique direccionado ao seu peito e não à cabeça epescoço.O banco deve ser ajustado conforme recomendado acima, mantendosempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade doscomandos do painel de instrumentos.
Page 52 of 800

501-1. Para uma utilização seguraAV I S OPrecauções com os airbags do SRSVeículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não pendure cabidesnem outros objectos duros nos ganchos para casacos. Todos esses ob-jectos podem transformar-se em projécteis e, eventualmente provocarmorte ou ferimentos graves no caso dos airbags do SRS de cortina defla-grarem. Veículos com airbags do SRS de joelhos do condutor: Se a área a partirda qual o airbag do SRS de joelhos deflagra estiver tapada com uma co-bertura de vinil, certifique-se que a retira.Veículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não utilize acessóriosnos bancos que cubram áreas a partir das quais os airbags do SRS late-rais deflagram, uma vez que estes podem interferir com a deflagração dosmesmos. Tais acessórios podem comprometer o funcionamento dos air-bags do SRS laterais, desativar o sistema ou fazer com que os airbags doSRS laterais deflagrem acidentalmente, resultando em morte ou ferimen-tos graves.Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-nentes do airbag do SRS.Se o fizer poderá provocar uma avaria no airbag do SRS.Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-ção dos airbags do SRS, uma vez que estes podem estar quentes.Se se tornar difícil respirar após a deflagração dos airbags do SRS, abrauma porta ou um vidro para entrar ar fresco, ou saia do veículo se for se-guro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos que tenham ficado napele para evitar que esta fique irritada.Veículos com airbags do SRS lateral e de cortina: Se as áreas onde osairbags do SRS estão guardados, tais como a almofada do volante dadireção e guarnições dos pilares da frente e traseiros, estiverem danifica-das ou estaladas, substitua-as num concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança .Veículos com sistema de classificação do passageiro da frente: Não colo-que nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro da frente. Se ofizer dissipa o peso do passageiro, o que impedirá o sensor de detetar cor-retamente o seu peso. Consequentemente, o funcionamento dos airbagsdo SRS da frente pode ficar comprometido e estes podem não deflagrar emcaso de colisão.Veículos sem sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque: Nãoprenda objectos pesados, pontiagudosou duros, tais como chaves ou acessó-rios, à chave do veículo. Tais objectospodem limitar a deflagração do airbagdo SRS de joelhos ou poderão ser pro-jectados para a área do banco do con-dutor pela força de deflagração doairbag, o que representa um perigo.
Page 106 of 800

1041-3. Assistência de emergênciaRegulamento de implementaçãoRegulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para o utilizadorConformi-dade1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA ECALL NO VEÍCULO1.1.Visão geral do sistema eCall integrado no veí-culo, baseado no 112, seu funcionamento e característicasO1.2.O serviço eCall, baseado no 112, é um serviço público de interesse geral e é gratuito.O1.3.O sistema eCall integrado no veículo, baseado no 112, por defeito está sempre ativado. Em caso de acidente grave, este sistema é ativado automaticamente pelos sensores integrados no veículo. Também será acionado automatica-mente quando o veículo estiver equipado com um sistema TPS caso este não funcione em caso de acidente grave.O1.4.O sistema eCall integrado no veículo, baseado no 112, também pode ser acionado manual-mente, se necessário. Instruções para ativação manual do sistema.O1.5.No caso de uma falha crítica do sistema que desative o sistema eCall integrado no veículo, baseado no 112, os ocupantes do veículo são advertidos com o aviso que se segue.O
Page 140 of 800

1382. Agrupamento de instrumentos• Apresenta a Zona de Condução Eco com a atual taxa de condu-ção Eco, baseada na aceleração. (P. 1 2 8 )• Apresenta a pontuação total de condução Eco para ajudar amelhorar as técnicas de condução Eco. (P. 151)Poupança EcoApresenta a comparação de consumo de combustível, média deconsumo de combustível após redefinição e o custo de combustí-vel consumido. (P. 1 5 2 )Ângulo da direçãoApresenta a direção dos pneus da frente.A orientação dos pneus é apresentada em 3 passos para a esquerda edireita de acordo com o ângulo do pneu.Enquanto o sensor Toyota de assistência ao estacionamento (P. 321)estiver em funcionamento (se equipado) ou uma das portas não estivercompletamente fechada, a informação relacionada será apresentadajuntamente com a orientação dos pneus da frente.Se desligar e voltar a ligar um terminal da bateria, o mostrador podeficar temporariamente desativado. Depois de circular algum tempo como veículo, o mostrador será reativado.Ve l o c í m e t r oExibe a velocidade do veículo.Mostrador do AdBlue™ (se equipado)Apresenta a quantidade de AdBlue™ remanescente no depósito.(P. 143)
Page 183 of 800

1813-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componenteEspelho retrovisor interior antiencandeamento automáticoEm resposta ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-lam atrás de si, a luz refletida é reduzida automaticamente.Modo da função antiencandea-mento automáticoON (ligar)/OFF (desligar)Quando a função de antiencan-deamento automático estiver nomodo ON (ligado), o indicadoracende.Sempre que colocar o interruptordo motor no modo IGNITION ON,esta função passa para o modoON (ligado).Se pressionar a tecla, coloca a função no modo OFF (desligado). (O indi-cador também apaga.)Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interior comantiencandeamento automáticoIndicadorPara não comprometer o funcionamentodos sensores, não lhes toque nem oscubra.AV I S ONão ajuste o espelho retrovisor enquanto conduz.Se o fizer, poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente quepoderá resultar em morte ou ferimentos graves.