ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 22 of 800

20Índice ilustrativoInterruptores (Veículos com volante à esquerda)Interruptores dos vidros eléctricos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185Interruptor de trancamento dos vidros*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 274Interruptor de trancamento das portas*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 155Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores*1. . . . P. 182Interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321Interruptor do aquecimento eléctrico*1 . . . . . . . . . . . P. 436, 546Botão de nivelamento manual dos faróis*1 . . . . . . . . . . . . P. 250Interruptor do sistema DPF*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369Interruptor da câmara*1,2123456789
Page 27 of 800

25Índice ilustrativoEspelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268Palas de sol*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565Espelho de cortesia*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565Luzes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454Luzes interiores*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454Interruptor principal das luzes individuais/interiores . . . . P. 555Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 460Tecla “SOS”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98, 1101234567*1: Se equipado*2: NUNCA utilize a cadeirinha virada paratrás com o AIRBAG ACTIVADO, umavez que pode provocar FERIMENTOSGRAVES ou MORTE da CRIANÇA.(P. 70)*3: Apesar da imagem apenas mostrar a parte da frente do veículo, a parte traseiratambém tem este equipamento.*4
Page 30 of 800

28Índice ilustrativoInterruptores (Veículos com volante à direita)Interruptores dos vidros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores*1. . . . P. 182Interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321Interruptor do aquecimento eléctrico . . . . . . . . . . . . . P. 436, 546Botão de nivelamento manual dos faróis*1 . . . . . . . . . . . . P. 250Interruptor do sistema DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369Interruptor da câmara*1,2123456789
Page 35 of 800

33Índice ilustrativoEspelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268Palas de sol*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565Espelho de cortesia*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565Luzes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454Luzes interiores*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454Interruptor principal das luzes individuais/interiores . . . . P. 555Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 460Tecla “SOS”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 981234567*1: Se equipado*2: NUNCA utilize a cadeirinha virada paratrás com o AIRBAG ACTIVADO, umavez que pode provocar FERIMENTOSGRAVES ou MORTE da CRIANÇA.(P. 70)*3: Apesar da imagem apenas mostrar a parte da frente do veículo, a parte traseiratambém tem este equipamento.
Page 38 of 800

361-1. Para uma utilização seguraAntes de conduzirUtilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos domesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os no seudevido lugar por cima da alcatifa.Insira os ganchos de retenção(molas) nos olhais do tapete dopiso.Rode o botão superior de cadagancho de retenção (mola)para prender os tapetes.*: Alinhe sempre as marcas .O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do que é apre-sentado na ilustração.Tapete do piso1*2
Page 39 of 800

371-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraAV I S OCumpra com as seguintes precauções. Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-rado de velocidade ou a dificultar a paragem do veículo. Consequentementepoderá ocorrer um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anosdiferentes, mesmo que sejam tapetes genuínos Toyota. Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para o lado do condutor.Instale sempre o tapete do piso utilizando os ganchos de retenção (molas)fornecidos.Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem invertido.Antes de conduzirVerifique se o tapete está devidamentepreso no seu lugar, com todos os gan-chos de retenção (molas) fornecidos.Tenha um cuidado especial ao realizaresta verificação após a limpeza do piso.Com o motor desligado e a alavanca dasvelocidades em P (caixa de velocidadesautomática) ou N (caixa de velocidadesmanual), pressione totalmente cadapedal para se certificar que não há qual-quer interferência com os tapetes.
Page 40 of 800

381-1. Para uma utilização seguraPara uma condução seguraAjuste o ângulo do encosto dobanco para que fique sentadodireito de modo a que nãotenha de se inclinar para afrente para conduzir. (P. 258)Ajuste o banco de forma a con-seguir pressionar completa-mente os pedais e dobrarligeiramente os braços no coto-velo quando segurar o volanteda direção. (P. 258)Veículos com encosto de cabeça do tipo ajustável: Bloqueie oencosto de cabeça com o centro o mais próximo possível da partesuperior das suas orelhas. (P. 2 6 3 )Utilize corretamente o cinto de segurança. (P. 4 0 )Certifique-se que todos os ocupantes estão a utilizar os respectivoscintos de segurança antes de iniciar a condução. (P. 4 0 )Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequadoà criança, até que esta seja suficientemente crescida para usar oscintos de segurança do veículo. (P. 6 5 )Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para aposição adequada antes de iniciar a condução.Postura correcta de condução12Utilização correcta dos cintos de segurança 34
Page 41 of 800

391-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraCertifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-lhos retrovisores interior e exteriores. (P. 268, 182)Ajustar os espelhosAV I S OCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz. Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o respectivoencosto do banco. Uma almofada pode comprometer a sua postura ereduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça. Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.Os objectos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficarencravados nos respectivos encaixes e não permitir que o banco tranque.Isso pode provocar um acidente e danificar o mecanismo de ajuste.Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando circular emestradas públicas.Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes decomeçar a sentir-se cansado. Se se sentir cansado ou sonolento, não se force a continuar a conduzir efaça uma pausa imediatamente.
Page 42 of 800

401-1. Para uma utilização seguraCintos de segurançaCintos de segurança de 3 pontosEstenda a faixa do ombro docinto de segurança de formaa que esta fique completa-mente em cima do ombro,mas não entre em contactocom o pescoço nem deslizepara fora do ombro.Coloque a faixa abdominaldo cinto de segurança o maisabaixo possível sobre osquadris.Ajuste a posição do encostodo banco. Sente-se o maisverticalmente possível e bemencostado ao banco.Não torça o cinto de segurança.Cinto de segurança de 2 pontos (se equipado)Coloque a faixa abdominal docinto de segurança o maisabaixo possível sobre os qua-dris e ajuste-a para que nãofique com nenhuma folga.Não torça o cinto.Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respecti-vos cintos de segurança antes de iniciar a condução. Utilização correcta dos cintos de segurança
Page 49 of 800

471-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraOs principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilus-trados acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo con-junto do sensor do airbag. Quando os airbags deflagram, édesencadeada uma reacção química nos insufladores que encherapidamente os airbags com um gás não tóxico para ajudar a reter omovimento dos ocupantes.AV I S OPrecauções com os airbags do SRSCumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.O condutor e todos os passageiros do veículo devem utilizar os respecti-vos cintos de segurança corretamente.Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizadosem conjunto com os cintos de segurança.O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável, o quepode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor esti-ver muito próximo do airbag.Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certamargem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante dadireção ao peito do condutor. Se se sentar a uma distância inferior a 250mm do airbag do condutor, pode alterar a posição de condução de váriasformas:• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedaisde forma confortável.• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da concepção dos veículos variar, muitos condutores mantêm adistância de 250 mm com o banco completamente puxado para afrente, apenas reclinando o respectivo encosto. No caso de não conse-guir boa visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se com aajuda de uma almofada dura e que não escorregue ou eleve o banco,caso o veículo tenha essa funcionalidade.• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso farácom que o airbag fique direccionado ao seu peito e não à cabeça epescoço.O banco deve ser ajustado conforme recomendado acima, mantendosempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade doscomandos do painel de instrumentos.