ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 52 of 800

501-1. Para uma utilização seguraAV I S OPrecauções com os airbags do SRSVeículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não pendure cabidesnem outros objectos duros nos ganchos para casacos. Todos esses ob-jectos podem transformar-se em projécteis e, eventualmente provocarmorte ou ferimentos graves no caso dos airbags do SRS de cortina defla-grarem. Veículos com airbags do SRS de joelhos do condutor: Se a área a partirda qual o airbag do SRS de joelhos deflagra estiver tapada com uma co-bertura de vinil, certifique-se que a retira.Veículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não utilize acessóriosnos bancos que cubram áreas a partir das quais os airbags do SRS late-rais deflagram, uma vez que estes podem interferir com a deflagração dosmesmos. Tais acessórios podem comprometer o funcionamento dos air-bags do SRS laterais, desativar o sistema ou fazer com que os airbags doSRS laterais deflagrem acidentalmente, resultando em morte ou ferimen-tos graves.Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-nentes do airbag do SRS.Se o fizer poderá provocar uma avaria no airbag do SRS.Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-ção dos airbags do SRS, uma vez que estes podem estar quentes.Se se tornar difícil respirar após a deflagração dos airbags do SRS, abrauma porta ou um vidro para entrar ar fresco, ou saia do veículo se for se-guro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos que tenham ficado napele para evitar que esta fique irritada.Veículos com airbags do SRS lateral e de cortina: Se as áreas onde osairbags do SRS estão guardados, tais como a almofada do volante dadireção e guarnições dos pilares da frente e traseiros, estiverem danifica-das ou estaladas, substitua-as num concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança .Veículos com sistema de classificação do passageiro da frente: Não colo-que nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro da frente. Se ofizer dissipa o peso do passageiro, o que impedirá o sensor de detetar cor-retamente o seu peso. Consequentemente, o funcionamento dos airbagsdo SRS da frente pode ficar comprometido e estes podem não deflagrar emcaso de colisão.Veículos sem sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque: Nãoprenda objectos pesados, pontiagudosou duros, tais como chaves ou acessó-rios, à chave do veículo. Tais objectospodem limitar a deflagração do airbagdo SRS de joelhos ou poderão ser pro-jectados para a área do banco do con-dutor pela força de deflagração doairbag, o que representa um perigo.
Page 53 of 800

511-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraAV I S OAlteração e eliminação dos componentes do sistema de airbags doSRSNão se desfaça do seu veículo nem faça nenhuma das seguintes altera-ções sem antes consultar um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. Os airbags doSRS podem avariar ou deflagrar inadvertidamente e provocar morte ou feri-mentos graves.Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRSReparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,painel de instrumentos, tablier, bancos ou respectivos estofos, pilares dafrente, laterais e traseiros ou guarnições laterais do tejadilhoReparações ou alterações feitas ao para-choques da frente, guarda--lamas da frente ou na lateral do compartimento dos passageirosInstalação de grelhas de protecção (grelhas de protecção envolventes,grelhas tipo canguru, etc.), dispositivos para limpar neve ou guinchosAlterações à suspensão do veículoInstalação de dispositivos electrónicos, tais como rádios portáteis de duasvias (transmissor RF) e leitores de CD
Page 55 of 800

531-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraCondições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS dafrente)Os airbags do SRS da frente deflagram em caso de impacto que exceda olimite estabelecido (nível de força correspondente a uma colisão frontal àvelocidade de 20 - 30 km/h contra uma parede que não se mova oudeforme).Contudo, esta velocidade limite será consideravelmente mais elevada nasseguintes condições:• Se o veículo embater contra um objecto, tal como um veículo estacio-nado ou poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar com oimpacto.• Se o veículo se envolver numa colisão com sobreposição como, porexemplo, uma colisão em que a caixa de carga de um camião se sobre-põe à parte da frente do veículo.Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas sejam ativados ospré-tensores dos cintos de segurança.Veículos com sistema de classificação do passageiro da frente: Os airbagsdo SRS do passageiro da frente não serão ativados se não estiver ninguémsentado no banco do passageiro da frente. Contudo, os airbags do SRS dopassageiro da frente poderão deflagrar se colocar bagagem no banco,mesmo que este esteja desocupado.Condições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS lateraise de cortina) Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagram em caso de impacto queexceda o limite estabelecido (nível de força correspondente à força doimpacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine doveículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma velo-cidade de 20 – 30 km/h).Ambos os airbags do SRS de cortina também podem deflagrar em caso decolisão frontal severa.Condições nas quais os airbags do SRS podem deflagrar (insuflar) paraalém de uma colisãoOs airbags do SRS da frente, laterais e de cortina podem também deflagrarcom um impacto violento na parte inferior da carroçaria. Na figura abaixoestão ilustrados alguns desses exemplos.Atingir um passeio, aresta do pavimentoou superfície duraQueda ou salto para um buraco fundo Aterragem violenta ou queda do veículo
Page 57 of 800

551-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraUm dos airbags do SRS deflagrou.A parte da frente do veículo está danifi-cada ou deformada, ou o veículo esteveenvolvido num acidente que não foi sufi-cientemente grave para provocar adeflagração dos airbags do SRS.Veículos com airbags do SRS laterais ede cortina: Uma parte de uma porta, oua respectiva área envolvente, está dani-ficada ou deformada ou o veículo esteveenvolvido num acidente que não foi sufi-cientemente grave para provocar adeflagração dos airbags do SRS lateraise de cortina.Veículos sem airbags do SRS de joelhosdo condutor: A almofada do volante dadireção ou o painel de instrumentos jun-to ao airbag do passageiro da frenteestá arranhado, rachado, ou de outromodo danificado. Veículos com airbags do SRS de joe-lhos do condutor: A almofada dovolante da direção, painel de instru-mentos junto ao airbag do passageiroda frente ou a parte inferior do painel deinstrumentos está arranhada, rachada,ou de outro modo danificada. Veículos com airbags do SRS laterais: Asuperfície dos bancos com os airbagsdo SRS laterais está arranhada,rachada, ou de outro modo danificada.Veículos com airbags do SRS de cor-tina: As áreas dos pilares da frente, pila-res traseiros ou guarnições (áreasalmofadadas) das calhas laterais dotejadilho nas quais os airbags do SRSde cortina estão acondicionados, estãoarranhadas, rachadas, ou de outromodo danificadas.
Page 58 of 800

561-1. Para uma utilização seguraPrecauções com os gases de escapeOs gases de escape contêm substâncias nocivas para o corpohumano quando inalados.AV I S OOs gases de escape contêm monóxido de carbono (CO), um gás incolor einodoro que é nocivo. Cumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode fazer com que os gases entrem noveículo e, eventualmente, provocar um acidente causado por atordoamento.Consequentemente, poderá ocorrer morte ou graves problemas de saúde.Pontos importantes durante a conduçãoSe sentir o cheiro de gases de escape no veículo, abra os vidros e leve oveículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-zado ou a qualquer reparador da sua confiança para que este proceda auma inspecção.Quando estacionar Se o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada,como por exemplo numa garagem, desligue o motor.Não deixe o veículo com o motor em funcionamento durante um longoperíodo de tempo.Se não puder evitar esta situação, estacione o veículo num espaço aberto ecertifique-se que os gases de escape não entram para dentro do veículo.Não deixe o motor em funcionamento numa área onde haja acumulaçãode neve ou onde esteja a nevar. Se houver acumulação de neve à voltado veículo enquanto o motor estiver em funcionamento, os gases deescape podem acumular-se e entrar para dentro do veículo.Tubo de escapeO sistema de escape deve ser verificado periodicamente. Se houver umburaco ou rachadela provocada pela corrosão, danos nas ligações ou umruído anormal, leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repa-rador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para queeste proceda a uma inspecção e reparação.
Page 62 of 800

601-2. Segurança das criançasAV I S OPrecauções com o sistema de classificação do passageiro da frenteCumpra com as seguintes precauções referentes ao sistema de classifica-ção do passageiro da frente.O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.Utilize o cinto de segurança corretamente.Certifique-se que a fivela do cinto de segurança não está colocada napatilha antes de alguém se sentar no banco do passageiro da frente.Não coloque cargas pesadas ou equipamento no banco do passageiro dafrente (por ex. bolsa do encosto do banco ou apoio do braço).Não faça peso no banco do passageiro da frente, apoiando as mãos ou ospés no respetivo encosto quando estiver no banco traseiro.Não permita que um ocupante do banco traseiro empurre o banco com ospés ou o encosto do banco da frente com as pernas.Não coloque objetos por baixo do banco do passageiro da frente.
Page 67 of 800

651-2. Segurança das crianças1 Para uma utilização seguraSistemas de segurança para crianças (cadeirinha)Pontos a não esquecer ........................................................... P. 66Quando utilizar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ............................................................................. P. 68Compatibilidade do sistema de segurança para crianças para cada posição de banco ................................................... P. 72Método de instalação do sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ............................................................................. P. 89• Preso com cinto de segurança............................................ P. 90• Preso com apoio inferior ISOFIX (se equipado) ................. P. 92• Preso com correia superior (se equipado) .......................... P. 95Antes de instalar um sistema de segurança para crianças (cadeiri-nha) no veículo, existem medidas de precaução que devem sercumpridas, diferentes tipos de sistemas de segurança, bem comodiferentes métodos de instalação, etc. descritos neste manual.Utilize um sistema de segurança para crianças quando transpor-tar uma criança que, devido ao seu tamanho, não possa usar umcinto de segurança de forma adequada. Para segurança dacriança, instale o sistema de segurança para crianças num bancotraseiro. Siga o método de instalação que consta do manual queacompanha o sistema de segurança para crianças (cadeirinha).Recomenda-se a utilização de um sistema de segurança paracrianças (cadeirinha) genuíno Toyota, uma vez que é maisseguro para utilização neste veículo. Os sistemas de segurançapara crianças (cadeirinha) genuínos Toyota são concebidosespecificamente para veículos Toyota. Podem ser adquiridosnum concessionário Toyota.Tabela de conteúdos
Page 69 of 800

671-2. Segurança das crianças1 Para uma utilização seguraAV I S OQuando viajar com uma criançaCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas poderá causar morte ou ferimentos graves.Para uma protecção eficaz em acidentes de automóvel e travagens súbi-tas, as crianças devem viajar devidamente seguras utilizando um cinto desegurança ou uma cadeirinha que esteja correctamente instalada. Paradetalhes de instalação, consulte o manual que acompanha o sistema desegurança para crianças. Neste Manual do Proprietário são fornecidasapenas instruções gerais de instalação.A Toyota recomenda vivamente a utilização de uma cadeirinha, que estejade acordo com o tamanho da criança, instalada no banco traseiro. Deacordo com estatísticas de acidentes, a criança está mais protegidaquando devidamente segura no banco traseiro do que no banco da frente.Segurar uma criança nos braços não é um substituto de um sistema desegurança para crianças. Em caso de acidente, a criança pode ser esma-gada contra o para-brisas ou entre a pessoa que a transporta e o interiordo veículo.Manusear o sistema de segurança para criançasSe um sistema de segurança para crianças não estiver devidamente fixo, acriança ou outros passageiros podem ser gravemente feridos ou até mor-tos, em caso de travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de aci-dente.Se o veículo tiver sofrido um impacto forte devido a acidente, etc., é possí-vel que o sistema de segurança para crianças tenha danos que não sejamfacilmente visíveis. Nestes casos, não volte a utilizar o sistema de segu-rança para crianças (cadeirinha).Dependendo do sistema de segurança para crianças, pode ser difícil ou,até mesmo, impossível instalá-lo. Nesses casos, verifique se o sistema desegurança para crianças é adequado para este veículo (P. 72). Certifi-que-se que instala e que cumpre com as regras de utilização após leratentamente o método de instalação do sistema de segurança para crian-ças neste manual, bem como no manual que acompanha o sistema desegurança para crianças.Mantenha o sistema de segurança para crianças devidamente preso nobanco mesmo que este não esteja a ser utilizado. Não o coloque no com-partimento dos passageiros sem que este esteja devidamente preso.Se for necessário desprender o sistema de segurança para crianças,retire-o do veículo.
Page 75 of 800

731-2. Segurança das crianças1 Para uma utilização seguraníveis para a marca dehomologação UN(ECE)R129.*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são normas das N.U. para sistemasde segurança para crianças.*2: Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabelapodem não estar disponíveis fora da área da UE.*3: A marca de homologação exibida pode diferir dependendo do produto.Verificação da categoria do sistema de segurança para criançasVerifique a marca de homologação que é adequada para cadauma das categorias de sistemas de segurança para criançasque se seguem.Em caso de dúvida, consulte o guia do utilizador que acompanhao sistema de segurança para crianças ou contacte o vendedor.• “universal”• “semi-universal”•“restrito”• “veículo específico”2
Page 77 of 800

751-2. Segurança das crianças1 Para uma utilização segura*1: Mova o banco da frente completamente para trás. Se for possível ajustar aaltura do banco do passageiro, mova-o para a posição mais elevada.*2: Ajuste o ângulo do encosto dobanco para a posição mais verticalpossível.Quando instalar um sistema desegurança para crianças voltadopara a frente, se houver uma folgaentre o sistema de segurança paracrianças e o encosto do banco,ajuste o respetivo ângulo até obteruma boa margem de contacto.*3: Se o encosto de cabeça interferir com o sistema de segurança para crian-ças e se for possível removê-lo, faça-o.Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição mais elevadapossível.*4: Adequado para instalação do sistema de segurança para crianças (cadei-rinha) da categoria “universal” utilizando um cinto de segurança.