ignition TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 467 of 800

4656-4. Utilização de outras características interiores6 Características interioresO relógio pode ser ajustado premindo as teclas. Ajusta a horaAjusta os minutosArredonda para a hora maispróxima**: por ex.1:00 a 1:29 1:00 1:30 a 1:59 2:00O relógio é apresentado quando:Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor estiver na posição “ACC” ou “ON”.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor estiver no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.Quando desconectar e voltar a conectar os terminais da bateria:A hora é automaticamente regulada para 1:00.Relógio123
Page 469 of 800

4676-4. Utilização de outras características interiores6 Características interioresA tomada de corrente pode ser utilizada quando:Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque12 V DC: O interruptor do motor estiver na posição “ACC” ou “ON”.220 V AC: O interruptor do motor estiver na posição “ON”. Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque12 V DC: O interruptor do motor estiver no modo ACCESSORY ou IGNI-TION ON.220 V AC: O interruptor do motor estiver no modo IGNITION ON.Quando desligar o interruptor do motor:Desligue os dispositivos elétricos com funções de carregamento, tais comoconjuntos de baterias de telemóvel. Se deixar estes dispositivos ligados, o interruptor do motor pode não desli-gar normalmente.Veículos com sistema Stop & Start: Quando o motor voltar a entrar em fun-cionamento após ter sido parado pelo sistema Stop & Start, a tomada decorrente pode ficar temporariamente inutilizável. Contudo, isto não indicaque haja uma avaria.AT E N Ç Ã OPara evitar danos nas tomadas de corrente, feche as respetivas tampasquando não as estiver a utilizar.As impurezas ou líquidos que entrem para a tomada de corrente podemcausar um curto-circuito.Para evitar que os fusíveis fundam:12 V DCNão utilize um acessório que utilize mais de 12 V 10 A. 220 V ACNão utilize um aparelho de 220 V AC que requeira mais de 100 W.Se utilizar um aparelho de 220 V AC que consuma mais de 100 W, a pro-tecão do circuito corta o fornecimento de energia.Para evitar que a bateria descarregue, não utilize a tomada de correntedurante mais tempo do que o necessário quando o motor estiver desli-gado.Os aparelhos de 220 V AC que se seguem podem não funcionar devida-mente, mesmo que o seu consumo seja inferior a 100 W:• Aparelhos com pico de potência inicial elevado• Dispositivos de medição que processam dados precisos• Outros aparelhos que necessitem de um fornecimento de energiaextremamente estável
Page 493 of 800

4917-3. Manutenção que pode ser feita por si7 Cuidados e manutençãoApós a mudança do óleo do motor (modelos com código de destino W*)Os dados de manutenção do óleo do motor devem ser redefinidos. Executeos seguintes procedimentos:Mude o mostrador para o medidor de distâncias A (P. 142) quando ointerruptor do motor estiver na posição "ON" (veículos sem sistema dechave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veí-culos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (veículos sem sistemade chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue-o (veículos comsistema de chave inteligente para entrada e arranque).Enquanto pressiona o interruptor de alteração de mostrador do conta-quiló-metros/medidor de distância s(P. 142), coloque o interruptor do motor naposição “ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada earranque) ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inte-ligente para entrada e arranque). (Não coloque o motor em funcionamentopois o modo de redefinição será cancelado.) Continue a pressionar a tecladurante mais de um segundo para colocar os medidores de distância em“000000”.*: Consulte “Verificação do modelo do seu veículo” se não tem a certezaqual o modelo do seu veículo. (P. 1 2 )AV I S OÓleo usado do motorO óleo usado do motor contém contaminantes potencialmente nocivosque podem provocar problemas de pele, tais como inflamações ou cancroda pele. Por esse motivo, deve ter cuidado para evitar o contacto prolon-gado e repetido com o mesmo. Para remover o óleo usado do motor dapele, lave com uma grande quantidade de sabão e água.Desfaça-se do óleo usado e dos filtros apenas de uma forma legal e acei-tável. Não os lance para o lixo doméstico, canos de esgoto nem para ochão. Solicite informações relativamente à reciclagem ou modo de sedesfazer do óleo usado a um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança..Mantenha o óleo do motor usado fora do alcance das crianças.AT E N Ç Ã OPara evitar danos graves no motorVerifique regularmente o nível do óleo.Quando substituir o óleo do motorTenha cuidado para não derramar óleo do motor nos componentes do veí-culo.Evite que o óleo transborde, uma vez que pode danificar o motor.Sempre que acrescentar óleo, verifique o respetivo nível na varetaCertifique-se que a tampa de acesso ao bocal de enchimento do óleo domotor fica devidamente apertada.123
Page 563 of 800

5618-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasSe o serviço de reboque não estiver disponível e se se tratar de umaemergência, o veículo pode ser temporariamente rebocado utilizandocabos ou correntes presas aos olhais de reboque de emergência.Este tipo de reboque só deve ser efetuado em estradas de piso duro,por uma distância inferior a 80 km/h a uma velocidade inferior a 30km/h.O condutor deve manter-se dentro do veículo para o manobrar e apli-car os travões. As rodas, trem da transmissão, eixos, direção e tra-vões devem estar em bom estado.Prenda firmemente os cabos oucorrentes ao olhal de reboque.Tenha cuidado para não danificar acarroçaria do veículo.Entre no veículo a ser rebocado e coloque o motor em funciona-mento.Se o motor não entrar em funcionamento, coloque o interruptor do motorna posição “ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entradae arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chaveinteligente para entrada e arranque).Veículos com sistema de Stop & Start:Antes de rebocar o veículo, coloque o interruptor do motor na posição“LOCK” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-que) ou desligue-o uma vez (veículos com sistema de chave inteligentepara entrada e arranque) e, de seguida, coloque o motor em funciona-mento.Modelos 4WD: Coloque o interruptor de controlo de tração às 4rodas em H2. (P. 331)Coloque a alavanca das velocidades em N e liberte o travão deestacionamento.Quando não for possível mover a alavanca das velocidades (caixade velocidades automática): P. 3 2 4Reboque de emergênciaProcedimento para o reboque de emergência1234
Page 565 of 800

5638-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasAT E N Ç Ã OPara evitar danos no veículo quando rebocar com um camião tipolevantamento das rodas Não reboque o veículo pela parte traseira quando o interruptor do motorestiver na posição “LOCK” ou se a chave tiver sido removida (veículossem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou se o inter-ruptor do motor estiver desligado (veículos com sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque). O mecanismo de bloqueio da direção nãoé suficientemente forte para manter as rodas da frente em linha reta.Quando levantar o veículo, mantenha a distância mínima ao solo pararebocar a extremidade oposta do veículo elevado. Sem a distânciamínima ao solo, o veículo pode ficar danificado durante o reboque.Para evitar danos na carroçaria quando rebocar utilizando um camiãotipo guinchoNão reboque com um camião tipo guincho, nem pela parte da frente nempela parte traseira do veículo.Para evitar danos no veículo durante o reboque de emergênciaNão prenda os cabos ou correntes aos componentes da suspensão.Quando rebocar um veículo equipado com sistema Stop & Start (seequipado)Se for necessário rebocar o veículo com as quatro rodas pousadas nochão, realize os seguintes procedimentos antes de rebocar o veículo paraproteger o sistema.Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (veículos sem sistemade chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue-o (veículos comsistema de chave inteligente para entrada e arranque) uma vez e, deseguida, coloque o motor em funcionamento ou coloque o interruptor domotor na posição "ON" (veículos sem sistema de chave inteligente paraentrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema dechave inteligente para entrada e arranque).
Page 603 of 800

6018-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasCaixa de velocidades automáticaCertifique-se que coloca a alavanca das velocidades em P e pres-sione o pedal do travão. Toque com a área atrás datecla de trancamento e destran-camento da chave eletrónicano interruptor do motor.Quando a chave eletrónica fordetetada, soa um sinal sonoro e ointerruptor do motor muda para omodo IGNITION ON.Quando o sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque fordesativado nas configurações pes-soais, o interruptor do motor mudapara o modo ACCESSORY. Pressione o pedal do travão com firmeza.É exibida uma mensagem no mostrador de informações múltiplas a indicarcomo proceder para colocar o motor em funcionamento. Prima o interruptor do motor.Caso o motor continue sem entrar em funcionamento, contacte umconcessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ouqualquer reparador da sua confiança.Colocar o motor em funcionamento1234
Page 604 of 800

6028-2. O que fazer em caso de emergênciaCaixa de velocidades manualCertifique-se que coloca a alavanca das velocidades em N e pres-sione o pedal da embraiagem.Toque com a área atrás datecla de trancamento e destran-camento da chave eletrónicano interruptor do motor.Quando a chave eletrónica fordetetada, soa um sinal sonoro e ointerruptor do motor muda para omodo IGNITION ON.Quando o sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque fordesativado nas configurações pes-soais, o interruptor do motor mudapara o modo ACCESSORY. Pressione o pedal da embraiagem com firmeza.É exibida uma mensagem, no mostrador de informações múltiplas, a indi-car como proceder para colocar o motor em funcionamento.Prima o interruptor do motor.Caso o motor continue sem entrar em funcionamento, contacte umconcessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ouqualquer reparador da sua confiança.1234
Page 607 of 800

6058-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasMotor diesel (veículos sem intercooler refrigerado a água)Motor diesel (veículos com intercooler refrigerado a água)Coloque o motor do segundo motor em funcionamento. Aumenteligeiramente as rotações do motor e mantenha-as nesse níveldurante, aproximadamente, 5 minutos para recarregar a bateria doseu veículo.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-que: Abra e feche uma das portas do seu veículo com o interruptordo motor desligado.Mantenha as rotações do motor do segundo veículo e coloque omotor do seu veículo em funcionamento alterando o interruptor domotor para a posição “ON” (veículos sem sistema de chave inteli-gente para entrada e arranque) ou modo IGNITION ON (veículoscom sistema de chave inteligente para entrada e arranque).345
Page 652 of 800

6509-2. ConfiguraçãoRSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)*1 (P. 3 9 0 )*1: Se equipado*2: A função RSA liga-se quando colocar o interruptor do motor na posição“ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligentepara entrada e arranque).*3: Se um limite de velocidade com marca suplementar for ultrapassado, osinal sonoro de aviso não funciona.*4: Veículos com sistema de navegaçãoControlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com Reconheci-mento de Sinais de Trânsito* (P. 312)*: Se equipadoFunctionDefault settingCustomized settingRSA (Road SignAssist)*2OnOff–O–Excess speednotificationmethod*3Display onlyNo notification–O–Display and buzzer–O–No overtakingnotificationmethodDisplay onlyNo notification–O–Display and buzzer–O–Other notifica-tions method(No-entry notifi-cation)*4Display onlyNo notification–O–Display and buzzer–O–Excess speednotification level2 km/h (1 mph)5 km/h (3 mph)–O–10 km/h (5 mph)–O–123FunçãoPredefiniçãoConfiguração pessoalControlo dinâmico da velo-cidade de cruzeiro comradar com Reconhecimentode Sinais de TrânsitoLigadoDesligado–O–123
Page 658 of 800

656O que fazer se... (Resolução de problemas)O que fazer se… (Resolução de problemas)Se perder as suas chaves, poderá adquirir chaves novas num concessio-nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquerreparador da sua confiança. (P. 161)Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Se perder as suas chaves eletrónicas, a probabilidade de furto do veículoaumenta significativamente. Contacte imediatamente um concessionárioToyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador dasua confiança. (P. 152)A pilha da chave eletrónica está fraca ou gasta? (P. 516)Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O interruptor do motor está no modo IGNITION ON? Quando trancar as portas, desligue o interruptor do motor. (P. 314)Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Deixou a chave eletrónica dentro do veículo?Quando trancar as portas, certifique-se que a chave eletrónica está na suaposse.A função pode não atuar devidamente devido às condições das ondas derádio. (P. 201, 209)O dispositivo de bloqueio das portas traseiras para proteção das criançasestá ativado?Quando o dispositivo de bloqueio das portas traseiras para proteção dascrianças estiver ativado, não será possível abrir a porta traseira a partir dointerior do veículo. Abra a porta traseira pelo exterior e, de seguida, des-tranque o dispositivo de bloqueio. (P. 199)Se tiver um problema, verifique o seguinte antes de contactarum concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-zado ou qualquer reparador da sua confiançaNão é possível trancar, destrancar, abrir ou fechar as portasPerdeu as suas chavesNão é possível trancar nem destrancar as portas Não é possível abrir a porta traseira (veículos com dispositivo de bloqueio das portas traseiraspara proteção das crianças)