TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, PDF Size: 47.12 MB
Page 41 of 900

411-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
Abaissez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Poussez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité vers le haut
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
XVéhicules sans airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral ou d’impact arrière ou
de tonneau du véhicule.
XVéhicules avec airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales violentes ou un tonneau.
Il se peut que les prétensionneurs ne
s’activent pas dans le cas d’un impact
frontal mineur, d’un impact latéral ou
d’un impact arrière.
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (siè-
ges avant et sièges extérieurs de la deuxième rangée)
1
2
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant et sièges exté-
rieurs de la deuxième rangée [si le véhicule en est équipé])
Page 42 of 900

421-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
■Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également blo-
quer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
■ Lorsque la ceinture de sécurité du siège central de la troisième rangée ne peut
être déroulée (si le véhicule en est équipé)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
●Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ( →P. 66)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions de la P. 38 relatives à l’utilisation de la cein-
ture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision, mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concession-
naire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et
équipé, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité. Placez vos doigts entre la ceinture de sécurité
et le support.
Tirez sur la ceinture de sécurité avec force
dans la direction indiquée par la flèche, puis
relâchez-la afin de la déboucler.
Page 43 of 900

431-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas
de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même s’il
s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
■ Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. ( →P. 3 8 )
Les femmes enceintes doivent placer la san-
gle abdominale de ceinture de sécurité aussi
bas que possible sur les hanches, de la même
manière que les autres occupants, en dérou-
lant complètement la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour la faire passer au-
dessus de l’épaule et en évitant tout contact
entre la ceinture et la zone abdominale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des blessu-
res graves, voire mortelles, en cas de colli-
sion, de freinage soudain ou de déport
brusque.
Page 44 of 900

441-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(→ P. 38)
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, celui-ci risque de s’étouffer ou de se blesser
grièvement, voire mortellement.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle doit se trouver à l’écart de votre cou, sans pour
autant tomber de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez
moins bien protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’arrêt inopiné, de déport brusque ou d’accident. ( →P. 4 1 )
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de la troisième
rangée (si le véhicule en est équipé)
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du siège
central de la troisième rangée lorsque l’une
des boucles est détachée. Si une seule des
boucles est attachée, cela risque de provo-
quer des blessures graves, voire mortelles, en
cas de collision, de freinage ou de déport
brusques.
Page 45 of 900

451-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Dégradation et usure des ceintures de sécurité
●N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une cein-
ture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Une ceinture
de sécurité endommagée ne peut pas protéger l’occupant du siège contre des
blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédia-
tement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Faites effectuer toutes les réparations néces-
saires par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Toute manipulation inappropriée peut pro-
voquer un dysfonctionnement.
Page 46 of 900

461-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Airbags SRS
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
Page 47 of 900

471-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
◆Airbags SRS avantAirbags SRS du conducteur et du passager avant
Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et
du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de l’habi-
tacle
Airbag SRS genoux (si le véhicule en est équipé)
Il contribue à protéger le conducteur et le passager avant
◆Airbags SRS latéraux et rideauxAirbags SRS latéraux avant (si le véhicule en est équipé)
Ils contribuent à protéger le torse des occupants des sièges avant
Airbags SRS latéraux arrière (si le véhicule en est équipé)
Ils contribuent à protéger le torse des occupants des sièges extérieurs
de la deuxième rangée
Airbags SRS rideaux (si le véhicule en est équipé)
Ils contribuent à protéger principalement la tête des occupants des siè-
ges extérieurs
1
2
3
4
5
Page 48 of 900

481-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
Airbags genoux (si le véhicule en
est équipé)
Airbags rideaux (si le véhicule en
est équipé)
Airbag du passager avant
Capteurs d’impact latéral (porte
avant) (si le véhicule en est
équipé)
Airbags latéraux avant (si le véhi-
cule en est équipé)
Voyant SRS et témoin “RSCA
OFF” (si le véhicule en est équipé)
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(si le véhicule en est équipé)
Airbags latéraux arrière (siège
extérieur de la deuxième rangée
de sièges) (si le véhicule en est
équipé)Airbag du conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Capteur de sécurité (arrière) (si le
véhicule en est équipé)
Ensemble de capteurs d’airbag
Capteurs d’impact frontal
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort (siè-
ges avant)
Capteur de position de siège du
conducteur
Contacteur de désactivation du
capteur de roulis d’airbag rideau
(si le véhicule en est équipé)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Page 49 of 900

491-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen-
tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage d’airbag, et les airbags se remplissent
rapidement d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des
occupants. Témoins “AIRBAG ON” et
“AIRBAG OFF” (si le véhicule en
est équipé)
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag (si le véhi-
cule en est équipé)
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité (sièges extérieurs de la
deuxième rangée) (si le véhicule
en est équipé)
17
18
19
Page 50 of 900

501-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus
avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège,
utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air- bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous permet-
tant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes du
panneau d’instruments.