TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, PDF Size: 47.12 MB
Page 71 of 900

711-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
●Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge avec base de support,
si le siège pour enfant en bas âge interfère avec le dossier de siège lors de
sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il ne gêne plus.
● Pour l’installation d’un siège pour
enfant en bas âge de type face à la
route, s’il y a un espace entre le
siège pour enfant en bas âge et le
dossier de siège, réglez l’inclinai-
son du dossier de siège jusqu’à
obtenir un contact satisfaisant.
● Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de
ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
● Pour l’installation d’un siège
rehausseur, si la posture de
l’enfant dans le système de rete-
nue pour enfant est trop verticale,
réglez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus confor-
table. De plus, si l’ancrage supé-
rieur de ceinture de sécurité est en
avant du guide de ceinture de
sécurité, déplacez l’assise de
siège vers l’avant.
Page 72 of 900

721-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégorie
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-des-
sous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour avoir les informations relatives à la compatibilité ou demander au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses posi-
tions de siège
(avec ancrages rigides ISOFIX)
Catégorie de tailleDescription
A Système de retenue pour enfant de type face à la route de
grande hauteur
B Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
B1 Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
C Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
grande taille
D Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
réduite
E Siège pour nourrisson de type dos à la route
F Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
route
G Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
Page 73 of 900

731-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
Groupes de poidsCatégo-rie de taille
Position de siège
Systèmes de retenue pour
enfant
recommandésSiège avantSiège de la
deuxième ran-
gée de siègesSiège de la troisième
rangée de sièges (si le
véhicule en est équipé)
Siège
du pas-
sagerExté-rieurCentralExté- rieurCentral
Nacelle FXXXXX
—
GXXXXX
0
Jusqu’à
10 kg (22 lb.) EXILXXX
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Jusqu’à
13 kg (28 lb.) EXILXXX
DXILXXX
CXILXXX
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.) DXILXXX
—
CXILXXX
BX IUF
*
IL*X X X “TOYOTA MIDI”
B1 X IUF
*
IL*XXX“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X X X “TOYOTA MIDI”
Page 74 of 900

741-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pourenfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo- ries “véhicules spécifiques”, “lim ités” ou “semi-universels”, homologués
pour ce groupe de poids.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être retiré, enlevez-le.
Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur un
siège de la deuxième ou de la troisième rangée de sièges, il est possible que
vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de sécurité situées à côté du sys-
tème de retenue pour enfant sans interférer avec celui-ci ou sans affecter
l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à ce que la ceinture de sécurité
soit bien positionnée sur votre épaule et basse sur vos hanches. Si tel n’est
pas le cas, ou si elle interfère avec le système de retenue pour enfant, choi-
sissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez
le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :
Verrouillez les connecteurs ISO-
FIX à l’endroit où vous pouvez
voir le numéro 3.
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir 5
orifices.
1
2
Page 75 of 900

751-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
■Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant
Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant, réglez les éléments suivants :
■ Choix d’un système de retenue pour enfant approprié
●Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour un système de retenue pour enfant, faites-le s’asseoir
sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. ( →P. 38)
●
Le dossier de siège dans la position la plus
verticale
● Assise de siège en position la plus reculée et
la plus haute
● La ceinture de sécurité en position la plus
basse
AVERTISSEMENT
■Utilisation d’un système de retenue pour enfant
L’utilisation d’un système de retenue pour enfant non adapté au véhicule risque de
ne pas maintenir correctement le nourrisson ou l’enfant. Cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage soudain, de déport brusque ou
d’accident).
■ Mesures de précaution relatives au système de retenue pour enfant
●Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un
système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille. Tenir un
enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour
enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être
écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le siège arrière. Selon les statis-
tiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correcte-
ment assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
Page 76 of 900

761-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives au système de retenue pour enfant
●Véhicules sans contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : N’installez
jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du
passager avant.
En cas d’accident, la force et la rapidité avec lesquelles se déploie l’airbag du pas-
sager avant peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant
si un système de retenue pour enfant de type dos à la route est installé sur le siège
du passager avant.
Véhicules avec contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : N’instal-
lez jamais de système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège
du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’air-
bag est activé. ( →P. 6 3 )
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager
avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
● Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le
siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Un système de retenue
pour enfant exigeant l’utilisation d’une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant étant donné l’absence de support d’ancrage sur le
siège du passager avant. Redressez aussi verticalement que possible le dossier
de siège et reculez toujours le siège au maximum, car l’airbag du passager avant
pourrait se gonfler à une rapidité et une force considérables. Si ces mesures ne
sont pas respectées, l’enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : Ne laissez pas votre enfant,
même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant, poser sa tête ou une
autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants
avant, latéraux et arrière ou les longerons latéraux de toit où les airbags SRS laté-
raux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploiement des airbags
SRS latéraux ou rideaux, cette situation deviendrait dangereuse et l’impact pourrait
occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
système de retenue pour enfant et assurez-vous que le système est correctement
fixé. Une fixation incorrecte du siège risquerait d’occasionner à l’enfant des blessu-
res graves, voire mortelles, en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’acci-
dent.
Page 77 of 900

771-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
■ Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé
●Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment à bagages. Cela évitera
de blesser des passagers en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’accident.
Page 78 of 900

781-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Installation de systèmes de retenue pour
enfant
Ceintures de sécurité (Une ceinture
ELR requiert une agrafe de ver-
rouillage.)
Ancrage rigide ISOFIX (système de
retenue pour enfant ISOFIX)
Ces barres de fixation exclusives sont
prévues pour les sièges extérieurs de
la deuxième rangée de sièges. (Des
boutons indiquant l’emplacement des
ancrage sont fixés aux sièges.)
Support d’ancrage (pour sangle supé-
rieure)
Des supports d’ancrage sont prévus
pour les sièges côté extérieur de la
deuxième rangée de sièges. (Si le
véhicule en est équipé)
Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour
enfant. Fixez solidement le système de retenue pour enfant à l’aide
d’une ceinture de sécurité ou d’un ancrage rigide ISOFIX (système de
retenue pour enfant ISOFIX). Fixez la sangle supérieure lorsque vous
installez un système de retenue pour enfant.
Page 79 of 900

791-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
■Siège pour bébé/enfant en bas âge de type dos à la route
Rabattez le dossier tout en tirant
sur le levier d’inclinaison du dos-
sier de siège. Relevez le dossier
de siège et fixez-le à la première
position de verrouillage.
( → P. 187)
Placez le système de retenue
pour enfant sur la deuxième ran-
gée de sièges en l’orientant vers
l’arrière du véhicule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la cein-
ture parfaitement tendue.
Mettez une agrafe de ver-
rouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage.
Installation de systèmes de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture
de sécurité
1
2
3
4
Page 80 of 900

801-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Siège pour enfant en bas âge
de type face à la route
Rabattez le dossier tout en tirant
sur le levier d’inclinaison du dos-
sier de siège. Relevez le dossier
de siège et fixez-le à la première
position de verrouillage.
( → P. 187)
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège de la
deuxième rangée de sièges en
l’orientant vers l’avant du véhi-
cule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la cein-
ture parfaitement tendue.
Mettez une agrafe de ver-
rouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage.
1
2
3
4