TOYOTA MIRAI 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 596, tamaño PDF: 136.91 MB
Page 271 of 596

267
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
Interruptores de control del instru-
mento
Activación o desactivación del monitor de
ángulos muertos
Indicadores de los espejos retrovi-
sores exteriores
Cuando se detecta un vehículo en un ángulo
muerto de los espejos retrovisores exterio-
res o que se aproxima rápidamente desde
atrás hacia un ángulo muerto, el indicador
del espejo retrovisor exterior del lado detec-
tado se ilumina. Si se acciona la palanca de
los intermitentes hacia el lado en que se ha
detectado el vehículo, el indicador del
espejo retrovisor exterior parpadea.
■Visibilidad del indicador de los espejos retrovisores exteriores
En caso de luz solar intensa, puede ser difícil ver el indicador de los espejos retrovisores
exteriores.
■Cuando aparece “BSM no disponible Ver manual del propietario” en la panta-lla de información múltiple
Es posible que haya hielo, nieve, barro, etc.,
adheridos al parachoques trasero alrededor de los sensores. ( P.268) El sistema debe- ría volver a funcionar con normalidad cuando
se hayan retirado del parachoques trasero el hielo, nieve, barro, etc. Asimismo, los senso-res podrían no funcionar correctamente
cuando se circula en entornos extremada-
mente cálidos o fríos.
■Cuando aparece “Avería de BSM Visite su concesionario” en la pantalla de información múltiple
Puede haber una avería en el sensor por
mala alineación. Lleve el vehículo a un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo inspec- cionen.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.494)
■Certificación
P.581
Componentes del sistema
ADVERTENCIA
■Para garantizar que el sistema puede funcionar correctamente
Los sensores del monitor de ángulos muertos están instalados detrás del lado
izquierdo y derecho del parachoques tra- sero, respectivamente. Para garantizar que el monitor de ángulos muertos pueda
funcionar correctamente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Page 272 of 596

268
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Utilice los interruptores de control del
instrumento para activar o desactivar la
función. ( P.114)
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
“ BSM” y, a continuación, pulse
.
Cuando la función del BSM está deshabili-
tada, se enciende el indicador luminoso
BSM OFF. (Cada vez que se desactiva el
interruptor de arranque y, a continuación, se
coloca en ON, el monitor de ángulos muer-
tos se habilita automáticamente).
ADVERTENCIA
●Mantenga siempre limpios los sensores
y las zonas del parachoques trasero que los rodean.
Si un sensor o la zona que lo rodea en el
parachoques trasero que lo rodea están
sucios o cubiertos de nieve, el monitor de
ángulos muertos podría no funcionar, y se
mostrará un mensaje de advertencia
( P.267). En esta situación, limpie la
suciedad o la nieve y conduzca el vehículo
cumpliendo las condiciones de funciona-
miento de la función del BSM ( P.270)
durante aproximadamente 10 minutos. Si
el mensaje de advertencia no desaparece,
lleve el vehículo a un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado, para que lo inspeccionen.
●No fije accesorios, adhesivos (ni siquiera si son transparentes), cinta de aluminio, etc., en un sensor o la zona
que lo rodea en el parachoques trasero.
●Evite los golpes fuertes en el sensor y la zona que lo rodea en el parachoques
trasero. Si un sensor se mueve de su posición, aunque sea muy levemente, el sistema
podría averiarse y no detectar correcta- mente los vehículos. En las situaciones siguientes, lleve el vehículo a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
• Un sensor o la zona que lo rodea sufren un impacto fuerte.
• Si la zona que rodea un sensor está rayada o abollada, o se ha desconec-
tado una parte de ella.
●No desmonte el sensor.
●No modifique el sensor ni la zona que lo
rodea en el parachoques trasero.
●Si fuera necesario desinstalar y volver a instalar o sustituir un sensor o el para-
choques trasero, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparacio-nes Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualificado.
●No pinte el parachoques trasero de un color que no sea un color oficial Toyota.
Activación o desactivación del
monitor de ángulos muertos
Page 273 of 596

269
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■Vehículos que puede detectar el monitor de ángulos muertos
El monitor de ángulos muertos utiliza sensores del radar de la parte trasera para
detectar los siguientes vehículos que se desplazan en carriles adyacentes y avisa
al conductor de la presencia de tales vehículos mediante los in dicadores de los
espejos retrovisores exteriores.
Vehículos que se desplazan en zonas que no son visibles por med io de los
espejos retrovisores exteriores (ángulos muertos)
Vehículos que se aproximan rápidamente desde atrás en zonas que no son visi-
bles por medio de los espejos retrovisores exteriores (ángulos muertos)
■Áreas de detección del monitor de ángulos muertos
Las áreas en las que se pueden detectar vehículos se indican a continuación.
El alcance de cada área de detección es:
Aproximadamente de 0,5 m (1,6 pies) a 3,5 m (11,5 pies) a ambos lados del
vehículo*1
Aproximadamente 1 m (3,3 pies) hacia delante del parachoques tras ero
Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero
Funcionamiento del monitor de ángulos muertos
Page 274 of 596

270
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Aproximadamente de 3 m (9,8 pies) a 60 m (197 pies) desde el parachoques
trasero*2
*1: El área situada entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lado del vehículo no
se puede detectar.
*2: Cuanto mayor es la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado, más
lejos se detectará el vehículo, lo que hará que el indicador de l espejo retrovisor exterior se
encienda o parpadee.
■El monitor de ángulos muertos está
operativo cuando
El monitor de ángulos muertos está operativo cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
●El monitor de ángulos muertos está acti-vado.
●La posición del cambio está en una posi-ción distinta de R.
●La velocidad del vehículo es superior a 16 km/h (10 mph), aproximadamente.
■El monitor de ángulos muertos detec-tará un vehículo cuando
El monitor de ángulos muertos detectará un vehículo presente en el área de detección en
las situaciones siguientes:
●Un vehículo que circula en un carril adya-
cente adelanta al suyo.
●Adelanta lentamente a un vehículo que cir-
cula en un carril adyacente.
●Otro vehículo accede al área de detección
al cambiar de carril.
■Situaciones en las que el sistema no detectará un vehículo
El monitor de ángulos muertos no se ha dise- ñado para detectar los siguientes tipos de
vehículos y/u objetos:
●Pequeñas motocicletas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que circulan en el sentido con-
trario
●Quitamiedos, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res*
●Vehículos que circulan por detrás en el
mismo carril*
●Vehículos que circulan a 2 carriles de dis-
tancia de su vehículo*
●Vehículos a los que su vehículo adelanta
rápidamente*
*: En función de la situación, pueden detec-
tarse un vehículo u objeto.
■Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
●El monitor de ángulos muertos podría no detectar los vehículos correctamente en
las situaciones siguientes: • Cuando el sensor está desalineado debido a un impacto fuerte en el sensor o en la
zona que lo rodea • Cuando el sensor o la zona que lo rodea en el parachoques trasero están cubiertos
con barro, nieve, hielo, un adhesivo, etc. • Cuando se conduce por una carretera mojada con charcos de agua cuando hace
mal tiempo, como con lluvia fuerte, nieve o niebla• Cuando se acercan varios vehículos y la
separación entre ellos es reducida • Cuando solo hay una pequeña distancia entre su vehículo y el vehículo que le sigue
• Cuando hay una diferencia significativa entre la velocidad de su vehículo y la del vehículo que accede al área de detección
• Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y otro vehículo está cambiando• Cuando el vehículo que accede al área de
detección circula aproximadamente a la misma velocidad que su vehículo• Cuando su vehículo arranca desde una
parada y un vehículo permanece en el área de detección• Cuando sube y baja por pendientes pro-
nunciadas consecutivas como, por ejem-
Page 275 of 596

271
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
plo, montañas, depresiones en la carretera, etc.• Al conducir por carreteras con curvas pro-
nunciadas, curvas consecutivas o superfi- cies irregulares• Cuando los carriles para los vehículos son
anchos o cuando se conduce cerca del límite del carril y el vehículo de un carril adyacente está lejos de su vehículo
• Cuando se acopla un accesorio (como un soporte para bicicletas) en la parte trasera del vehículo
• Cuando hay una diferencia significativa entre la altura de su vehículo y la del vehí-culo que accede al área de detección
• Inmediatamente después de activar el monitor de ángulos muertos
●Los casos en los que el monitor de ángu-los muertos detecta innecesariamente un vehículo y/o un objeto pueden aumentar
en las situaciones siguientes: • Cuando el sensor está desalineado debido a un impacto fuerte en el sensor o en la
zona que lo rodea • Cuando la distancia entre su vehículo y un quitamiedos, un muro, etc., que entra en el
área de detección es pequeña • Cuando sube y baja por pendientes pro-nunciadas consecutivas como, por ejem-
plo, montañas, depresiones en la carretera, etc.• Cuando los carriles para los vehículos son
estrechos o cuando se conduce cerca del límite del carril y un vehículo que circula en un carril distinto de los adyacentes entra
en el área de detección • Al conducir por carreteras con curvas pro-nunciadas, curvas consecutivas o superfi-
cies irregulares • Cuando las ruedas patinan o se deslizan• Cuando solo hay una pequeña distancia
entre su vehículo y el vehículo que le sigue • Cuando se acopla un accesorio (como un soporte para bicicletas) en la parte trasera
del vehículo
*: Si el vehículo dispone de ello
■Tipos de sensores
Sensores de esquina delanteros
Sensores centrales delanteros
Sensores de esquina traseros
Sensores centrales traseros
Sensores laterales delanteros
(vehículos con Advanced Park)
Sensores laterales traseros (vehí-
culos con Advanced Park)
Sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota*
Para medir la distancia existente
entre su vehículo y objetos, como
un muro, al estacionar en paralelo
o al realizar maniobras en un
garaje, se utilizan unos sensores;
dicha distancia se comunica a tra-
vés de la pantalla multimedia y
mediante un avisador acústico.
Cuando utilice este sistema, ins-
peccione siempre el área circun-
dante.
Componentes del sistema
Page 276 of 596

272
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
■Visualización
Si los sensores detectan un objeto, por
ejemplo un muro, aparece un gráfico en
la pantalla multimedia, en función de la
posición y la distancia hasta el objeto.
(A medida que la distancia hasta el
objeto se reduzca, los segmentos que
indican la distancia podrían parpadear).
Pantalla multimedia (vehículos sin
Advanced Park)
Pantalla multimedia (vehículos con
Advanced Park)
Detección de los sensores de
esquina delanteros
Detección de los sensores centra-
les delanteros
Detección de los sensores de
esquina traseros
Detección de los sensores centra-
les traseros
Sensores laterales delanteros
Sensores laterales traseros
Utilice los interruptores de control del
instrumento para habilitar o deshabilitar
el sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota. ( P.114)
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
y, a continuación, pulse .
Cuando la función del s ensor de asistencia
al estacionamiento Toyota está deshabili-
tada, se enciende el indicador de desactiva-
ción del sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota ( P.108).
Para volver a habilitar el sistema si estaba
deshabilitado, seleccione en la pantalla
de información múltiple, elija y, a con-
tinuación, actívelo. Si se ha deshabilitado
utilizando este método, el sistema no se vol-
verá a habilitar desactivando el interruptor
de arranque y, a continuación, colocándolo
en ON.
Activación y desactivación del
sensor de asistencia al estacio-
namiento Toyota
Page 277 of 596

273
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor de arranque está en ON.
●La función del sensor de asistencia al estacionamiento Toyota está activada.
●La velocidad del vehículo es inferior a 10 km/h (6 mph) aproximadamente.
●Hay una posición del cambio distinta de P seleccionada.
■Si aparece “Asistencia al estaciona-
miento no disponible” en la pantalla de información múltiple
Podría haber un sensor cubierto de gotas de agua, hielo, nieve, suciedad, etc. Retire las
gotas de agua, hielo, nieve, suciedad, etc., del sensor para que el sistema vuelva a fun-cionar con normalidad.
Además, si se forma hielo sobre un sensor a
causa de las bajas temperaturas, podría
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la
utilización del sistema
Existen ciertas limitaciones en cuanto a la precisión de reconocimiento y al control que este sistema puede proporcionar y
ejercer; por tanto, no confíe excesiva- mente en el sistema. El conductor es res-ponsable de permanecer atento en todo
momento al entorno del vehículo y de con- ducir con seguridad.
■Para garantizar que el sistema puede
funcionar correctamente
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y
podría producirse un accidente.
●No permita que los sensores sufran daños y manténgalos siempre limpios.
●No coloque un adhesivo ni instale un componente electrónico cerca de un sensor del radar, como una placa de
matrícula retroiluminada (especialmente del tipo fluorescente), luces antiniebla, un poste en la aleta o una antena ina-
lámbrica.
●Evite los golpes fuertes en la zona que
rodea el sensor. Si sufre un impacto, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. Si fuera necesario desinstalar y volver a
instalar o sustituir el parachoques delantero o trasero, póngase en con-tacto con un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
●No modifique, desmonte ni pinte los sensores.
●No coloque una cubierta de matrícula.
●Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada.
■Situaciones en las que se debe des-habilitar la función
En las situaciones siguientes, deshabilite
la función puesto que podría accionarse aunque no exista ninguna posibilidad de colisión.
●Si no se han tenido en cuenta las adver-tencias anteriores.
●Se ha instalado una suspensión que no
es genuina de Toyota (suspensión más baja, etc.).
■Observaciones acerca del lavado del
vehículo
Procure no salpicar agua ni vapor con demasiada fuerza en la zona del sensor.
Podría afectar al funcionamiento del sen- sor.
●Cuando utilice una hidrolimpiadora de alta presión para lavar el vehículo, no pulverice el agua directamente hacia los
sensores, dado que podría causar una avería en alguno de ellos.
●Cuando lave el vehículo con vapor, no
dirija el vapor demasiado cerca de los sensores, dado que podría causar una avería en alguno de ellos.
Page 278 of 596

274
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
visualizarse un mensaje de advertencia o el sensor podría ser incapaz de detectar algún objeto. Cuando el hielo se derrita, el sistema
volverá a funcionar con normalidad.
Si aparece un mensaje de advertencia aun- que el sensor esté limpio, puede que haya una avería en el sensor. Lleve el vehículo a
un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repa-raciones cualificado, para que lo inspeccio-
nen.
■Si aparece “Asistencia al estaciona-
miento no disponible” en la pantalla de información múltiple
Podría estar cayendo agua de forma conti- nua sobre la superficie del sensor, como
cuando llueve mucho. Cuando el sistema determina que es normal, el sistema volverá a la normalidad.
■Información sobre la detección de los
sensores
●Las áreas de detección de los sensores se
limitan a las zonas situadas alrededor de los parachoques delantero y trasero.
●Se pueden producir las siguientes situacio-nes durante el uso.• En función de la forma del objeto y otros
factores, la distancia de detección puede reducirse o la detección puede resultar imposible.
• La detección podría no ser posible si los objetos inmóviles se aproximan dema-siado al sensor.
• Se producirá un pequeño retraso entre la detección del objeto inmóvil y su visualiza-ción (suena un avisador acústico de adver-
tencia). Incluso a velocidades reducidas, existe la posibilidad de que el objeto se aproxime a menos de 30 cm antes de que
se visualice la pantalla y suene el avisador acústico de advertencia.
• Puede resultar difícil oír el avisador acús- tico a causa del volumen del sistema de sonido o del ruido del caudal de aire del
sistema de aire acondicionado. • Puede resultar difícil oír el sonido de este sistema a causa de los avisadores acústi-
cos de otros sistemas.
■Objetos que el sistema podría no detec- tar correctamente
La forma de ciertos objetos puede impedir que el sensor los detecte. Preste especial
atención a los objetos siguientes:
●Cables, vallas, cuerdas, etc.
●Algodón, nieve y otros materiales que absorben las ondas de sonido
●Objetos puntiagudos
●Objetos bajos
●Objetos altos cuya sección superior sobre-
sale hacia fuera en dirección al vehículo
■Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
Determinadas circunstancias del vehículo y el entorno pueden afectar a la capacidad del
sensor para detectar correctamente los obje- tos. A continuación, se describen algunos casos concretos.
●El sensor está sucio, tiene nieve, gotas de agua o hielo. (Este problema se soluciona
limpiando los sensores).
●Algún sensor está helado. (Este problema
se soluciona descongelando la zona correspondiente). En condiciones meteorológicas particular-
mente frías, si un sensor está helado, su visualización puede ser anómala o los objetos, como un muro, pueden pasar des-
apercibidos.
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos.
Page 279 of 596

275
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
●En una calzada con muchos baches, incli- nación considerable, gravilla o hierba.
●Si se encuentran cerca del vehículo cláxo-nes de vehículos, detectores de vehículos, motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones, el sónar de espacio libre de otros vehícu-los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
●El sensor está cubierto de líquido pulveri-
zado o lluvia fuerte.
●Si los objetos están demasiado cerca del
sensor.
●Si un peatón lleva ropa que no refleja las
ondas ultrasónicas (p. ej., faldas con frun- ces o volantes).
●Cuando hay objetos en el margen de detección que no están perpendiculares al suelo, que no están perpendiculares a la
dirección de circulación del vehículo, que son irregulares o que son ondulados.
●En caso de viento fuerte
●Cuando se conduce con un tiempo incle-
mente como niebla, nieve o una tormenta de arena
●Cuando un objeto que no se puede detec-tar se encuentra entre el vehículo y un objeto detectado
●Si un objeto, por ejemplo un vehículo, una motocicleta, una bicicleta o un peatón, se
cruza delante del vehículo o aparece por el lateral del vehículo
●La orientación de un sensor ha cambiado debido a una colisión u otro impacto
●Cuando se instala equipo que pueda obs-truir un sensor, como una anilla de remol-cado de emergencia, un protector para el
parachoques (una moldur a decorativa adi- cional, etc.), un soporte para bicicletas o un quitanieves
●Si la parte delantera del vehículo está más alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
●Si el vehículo no se puede conducir de
manera estable, como tras haberse visto envuelto en un accidente o si presenta una avería
●Cuando se utilizan cadenas de nieve, una rueda de repuesto compacta o un kit de emergencia de reparación de pinchazos
■Situaciones en las que el sistema se
podría accionar aunque no haya posibi- lidad de colisión
En algunas situaciones, como las indicadas a continuación, el sistema podría funcionar
aunque no haya una posibilidad de colisión.
●Al conducir por una carretera estrecha
●Al conducir hacia una bandera, un letrero colgante, una rama baja o una barrera
levadiza (como las utilizadas en los pasos a nivel, peajes o aparcamientos)
●Cuando hay un surco o un hoyo en la superficie de la carretera
●Al conducir sobre un revestimiento metá-lico (rejilla), por ejemplo los empleados en las zanjas de desagüe
●Cuando sube o baja por una pendiente pronunciada
●Si una gran cantidad de agua golpea un sensor, como al conducir por una carretera
inundada
●El sensor está sucio, tiene nieve, gotas de
agua o hielo. (Este problema se soluciona limpiando los sensores).
●El sensor está cubierto de líquido pulveri-zado o lluvia abundante
●Cuando se conduce con un tiempo incle-mente como niebla, nieve o una tormenta de arena
●Cuando sopla un viento fuerte
Page 280 of 596

276
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
●Si se encuentran cerca del vehículo cláxo- nes de vehículos, detectores de vehículos, motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones, el sónar de espacio libre de otros vehícu-los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
●Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la carga transportada
●La orientación de un sensor ha cambiado debido a una colisión u otro impacto
●El vehículo se acerca a un bordillo alto o curvo
●Se conduce cerca de columnas (vigas de acero en forma de H, etc.) en aparcamien-tos de varias plantas, zonas de obras, etc.
●Si el vehículo no se puede conducir de manera estable, como tras haberse visto
envuelto en un accidente o si presenta una avería
●En una calzada con muchos baches, incli-nación considerable, gravilla o hierba
●Cuando se utilizan cadenas de nieve, una rueda de repuesto compacta o un kit de emergencia de reparación de pinchazos
■Margen de detección de los sen-
sores (vehículos sin Advanced
Park)
Aproximadamente 100 cm
(3,3 pies)
Aproximadamente 150 cm
(4,9 pies)
Aproximadamente 60 cm (2,0 pies)
El diagrama indica el margen de detección
de los sensores. Tenga en cuenta que los
sensores no pueden detectar objetos que se
encuentren demasiado cerca del vehículo.
El margen de detección de los sensores
puede variar en función de la forma de los
objetos, etc.
Visualización de la detección
de los sensores, distancia de
objetos