sensor TOYOTA MIRAI 2022 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 606, tamaño PDF: 135.66 MB
Page 265 of 606

263
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■Visualización del funcionamiento
Se muestra cuando la velocidad del
vehículo se reduce.
Cuando finalice la reducción de la velocidad
del vehículo, la visualización desaparecerá.
■Cambio de la configuración de la
función de reducción de la veloci-
dad en curvas
La función de reducción de la velocidad
en curvas se puede habilitar/deshabili-
tar y ajustar la intensidad de la reduc-
ción de la velocidad del vehículo en
( P.116) de la pantalla de infor-
mación múltiple.
El ajuste cambiará cada vez que se pulse el
interruptor de control del instrumento .
Cuando el modo de control de la veloci-
dad constante está seleccionado, el
vehículo mantendrá la velocidad fijada
sin controlar la distancia entre vehícu-
los. Seleccione este modo únicamente
cuando el modo de control de la distan-
cia entre vehículos no funcione correc-
tamente debido a que un sensor del
radar esté sucio, etc.
1 Con el control de la velocidad de
crucero desactivado, pulse y man-
tenga pulsado el interruptor princi-
pal del control de la velocidad de
crucero como mínimo durante
1,5 segundos.
Inmediatamente después de pulsar el inte-
rruptor, el indicador luminoso del control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar se encenderá. A continuación,
cambiará al indicador luminoso del control de la velocidad de crucero.
Solo se puede cambiar al modo de control de la velocidad constante cuando se
acciona el interruptor con el control de la velocidad de crucero desactivado.
2 Utilice el pedal del acelerador para
acelerar o desacelerar hasta alcan-
zar la velocidad que desea (igual o
superior a unos 30 km/h [20 mph]) y
pulse el interruptor “-SET” para fijar
la velocidad.
El indicador luminoso “SET” del control de la
velocidad de crucero se encenderá.
La velocidad del vehículo en el momento de soltar el interruptor se convierte en la veloci-dad fijada.
Ajuste de la velocidad fijada: P.260
Cancelación y reanudación de la velocidad
Selección del modo de control
de la velocidad constante
Page 267 of 606

265
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
●La velocidad fijada deseada se puede establecer cuando la velocidad del vehí-culo es de aproximadamente 30 km/h
(20 mph) o superior. (Sin embargo, cuando la velocidad del vehículo se fija mientras se circula a
menos de 30 km/h [20 mph] aproximada- mente, la velocidad fijada se establecerá en unos 30 km/h [20 mph].)
■Aceleración después de fijar la veloci-
dad del vehículo
El vehículo se puede acelerar accionando el pedal del acelerador. Tras la aceleración se reanuda la velocidad fijada. Sin embargo,
durante el modo de control de la distancia entre vehículos, la velocidad del vehículo puede disminuir por debajo de la velocidad
fijada para mantener la distancia con res- pecto al vehículo que lo precede.
■Cuando el vehículo se detiene mientras circula con la marcha de velocidad de
crucero con seguimiento
●La pulsación del interruptor “+RES” mien-
tras el vehículo que va delante se detiene reanudará la marcha de velocidad de cru-cero con seguimiento si el vehículo que lo
precede arranca de nuevo antes de que transcurran 3 segundos aproximada-mente después de pulsar el interruptor.
●Si el vehículo que lo precede inicia la mar-cha antes de que hayan transcurrido
3 segundos después de haber detenido su vehículo, la marcha de velocidad de cru-cero con seguimiento se reanudará.
■Cancelación automática del modo de
control de la distancia entre vehículos
El modo de control de la distancia entre vehí- culos se cancela automáticamente en los casos siguientes.
●Se activa el VSC.
●El TRC está activado durante un determi-nado periodo de tiempo.
●Cuando se desactiva el sistema VSC o TRC.
●El sensor no puede detectar correcta-mente porque hay algo que lo tapa.
●Cuando actúa el control de frenos o el con-trol de limitación de la potencia de un sis-
tema de ayuda a la conducción. (Por ejemplo: Sistema de seguridad anticoli-sión, control de inicio de la conducción)
●Se aplica el freno de estacionamiento.
●El control del sistema detiene el vehículo en una pendiente inclinada.
●Se detecta lo siguiente cuando el control del sistema ha detenido el vehículo:• El conductor no lleva abrochado el cintu-
rón de seguridad. • Se abre la puerta del conductor.• El vehículo lleva parado aproximadamente
3 minutos.
●Cuando está seleccionado el modo Br.
Si el modo de control de la distancia entre
vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo distinto de los anterio-res, es posible que haya una avería en el sis-
tema. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
■Cancelación automática del modo de control de la velocidad constante
El modo de control de la velocidad constante se cancela automáticamente en los casos
siguientes:
●La velocidad real del vehículo está más de
unos 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad fijada.
●La velocidad real del vehículo se reduce a menos de 30 km/h (20 mph) aproximada-mente.
●Se activa el VSC.
●El TRC está activado durante un determi-nado periodo de tiempo.
●Cuando se desactiva el sistema VSC o TRC.
●Cuando actúa el control de frenos o el con-trol de limitación de la potencia de un sis-tema de ayuda a la conducción. (Por
ejemplo: Sistema de seguridad anticoli- sión, control de inicio de la conducción)
●Cuando está seleccionado el modo Br.
Si el modo de control de la velocidad cons- tante se cancela automáticamente por cual-quier otro motivo distinto de los anteriores, es
Page 268 of 606

266
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
posible que haya una avería en el sistema. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro tall er de reparaciones cua- lificado.
■Situaciones en las que la función de reducción de la velocidad en curvas
podría no funcionar
En situaciones como las que se indican a continuación, la función de reducción de la velocidad en curvas podría no funcionar:
●Cuando el vehículo se conduce por una curva suave
●Cuando se pisa el pedal del acelerador
●Cuando el vehículo se conduce por una curva extremadamente corta
■El control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar con asisten-
cia de señales de tráfico podría no fun- cionar correctamente cuando
Dado que el control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar con asistencia
de señales de tráfico podría no funcionar adecuadamente en situaciones en las que la asistencia RSA podría no activarse o no
detectar correctamente ( P.253), al utilizar esta función asegúrese de comprobar la señal de límite de velocidad mostrada.
En las situaciones siguientes, la velocidad
fijada se puede incrementar o reducir hasta el límite de velocidad reconocido pulsando y manteniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
SET”.
●Si no está disponible la información sobre
el límite de velocidad
●Cuando el límite de velocidad reconocido
coincide con la velocidad fijada
●Cuando el límite de velocidad reconocido
se encuentre fuera del rango de velocidad en que puede funcionar el sistema de con-trol dinámico de la velocidad de crucero
asistido por radar
■Funcionamiento del freno
Es posible que se oiga un ruido de funciona- miento de los frenos y la respuesta del pedal del freno podría cambiar, pero no se trata de
una avería.
■Mensajes de advertencia y avisadores acústicos para el control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar
con rango de marchas completo
Los mensajes de advertencia y los avisado- res acústicos sirven para indicar una avería de un sistema o para informar al conductor
de que debe conducir con precaución. Si se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple, léalo y siga
las instrucciones. ( P.227, 455)
■Situaciones en las que es posible que el sensor no detecte adecuadamente el vehículo que circula por delante
En el caso de que se produzcan las situacio-
nes siguientes y en función de las circunstan- cias, accione el pedal del freno cuando la desaceleración del sistema sea insuficiente o
accione el pedal del acelerador cuando se requiera acelerar.Es posible que el sensor no detecte correcta-
mente estos tipos de vehículos y, en conse- cuencia, la advertencia de acercamiento excesivo ( P.262) podría no activarse.
●Vehículos que aparecen súbitamente
●Vehículos que circulan a baja velocidad
●Vehículos que no circulan en el mismo
carril
●Vehículos con parte trasera pequeña
(remolques sin carga, etc.)
●Motocicletas que circulan por el mismo
carril
●Cuando los vehículos próximos arrojan
agua o nieve que obstaculizan la detección del sensor
●Cuando la parte delantera del vehículo apunta hacia arriba (como consecuencia de una carga pesada en el compartimiento
de equipajes, etc.)
Page 269 of 606

267
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
●El vehículo que circula delante tiene una distancia libre al suelo extremadamente alta
■Casos en los que el modo de control de la distancia entre vehículos podría no
funcionar correctamente
En el caso de que se produzcan las situacio- nes siguientes, accione el pedal del freno (o el pedal del acelerador, en función de las cir-
cunstancias) según sea necesario. Es posible que el sensor no detecte correcta-mente los vehículos que lo preceden y, en
consecuencia, el sistema podría no funcionar correctamente.
●Cuando la carretera tiene curvas o los carriles son estrechos
●Cuando la manipulación del volante o su posición en el carril son inestables
●Cuando el vehículo que lo precede des-acelera repentinamente
●Al conducir por una carretera rodeada por una estructura, como un túnel o un puente
●Mientras la velocidad del vehículo dismi-nuye a la velocidad fijada después de que el vehículo acelere al pisar el pedal del
acelerador
■Situaciones en las que la función de reducción de la velocidad en curvas podría no funcionar correctamente
En situaciones como las que se indican a
continuación, la función de reducción de la velocidad en curvas podría no funcionar correctamente:
●Cuando el vehículo se conduce alrededor de una curva en una pendiente ascen-
dente o descendente
●Cuando la trayectoria del vehículo difiere
de la forma de la curva
●Cuando la velocidad del vehículo es muy
elevada al entrar en una curva
●Cuando el volante se acciona de repente
Page 270 of 606

268
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
*: Si el vehículo dispone de ello
Interruptores de control del instru-
mento
Activación o desactivación del monitor de
ángulos muertos
Indicadores de los espejos retrovi-
sores exteriores
Cuando se detecta un vehículo en un ángulo
muerto de los espejos retrovisores exterio-
res o que se aproxima rápidamente desde
atrás hacia un ángulo muerto, el indicador
del espejo retrovisor exterior del lado detec-
tado se ilumina. Si se acciona la palanca de
los intermitentes hacia el lado en que se ha
detectado el vehículo, el indicador del
espejo retrovisor exterior parpadea.
■Visibilidad del indicador de los espejos retrovisores exteriores
En caso de luz solar intensa, puede ser difícil ver el indicador de los espejos retrovisores
exteriores.
■Cuando aparece “BSM no disponible Ver manual del propietario” en la panta-lla de información múltiple
Es posible que haya hielo, nieve, barro, etc.,
adheridos al parachoques trasero alrededor de los sensores. ( P.269) El sistema debe- ría volver a funcionar con normalidad cuando
se hayan retirado del parachoques trasero el hielo, nieve, barro, etc. Asimismo, los senso-res podrían no funcionar correctamente
cuando se circula en entornos extremada-
BSM (monitor de ángulos
muer tos)*
El monitor de ángulos muertos es
un sistema que utiliza los senso-
res del radar traseros instalados
en ambos lados del interior del
parachoques trasero para ayudar
al conductor a confirmar que es
seguro cambiar de carril.
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la utilización del sistema
El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem-
pre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea.
El monitor de ángulos muertos es una fun- ción complementaria que avisa al conduc-
tor de que hay un vehículo en un ángulo muerto de los espejos retrovisores exterio-res o se aproxima rápidamente desde
atrás a un ángulo muerto. No confíe exce- sivamente en el monitor de ángulos muer-tos. La función no puede estimar si es
seguro cambiar de carril; por consiguiente, una confianza excesiva podría causar un accidente, con posibles lesiones graves o
incluso mortales.
Dado que el sistema podría no funcionar correctamente en determinadas condicio-nes, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad.
Componentes del sistema
Page 271 of 606

269
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
mente cálidos o fríos.
■Cuando aparece “Avería de BSM Visite su concesionario” en la pantalla de información múltiple
Puede haber una avería o una tensión anó-
mala. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.496)
■Certificación
P.587
ADVERTENCIA
■Para garantizar que el sistema puede
funcionar correctamente
Los sensores del monitor de ángulos muertos están instalados detrás del lado izquierdo y derecho del parachoques tra-
sero, respectivamente. Para garantizar que el monitor de ángulos muertos pueda funcionar correctamente, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones.
●Mantenga siempre limpios los sensores y las zonas del parachoques trasero
que los rodean.
Si un sensor o la zona que lo rodea en el
parachoques trasero que lo rodea están
sucios o cubiertos de nieve, el monitor de
ángulos muertos podría no funcionar, y se
mostrará un mensaje de advertencia
( P.268). En esta situación, limpie la
suciedad o la nieve y conduzca el vehículo
cumpliendo las condiciones de funciona-
miento de la función del BSM ( P.271)
durante aproximadamente 10 minutos. Si
el mensaje de advert encia no desaparece,
lleve el vehículo a un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado, para que lo inspeccionen.
●No fije accesorios, adhesivos (ni siquiera si son transparentes), cinta de
aluminio, etc., en un sensor o la zona que lo rodea en el parachoques trasero.
●Evite los golpes fuertes en el sensor y la
zona que lo rodea en el parachoques trasero.Si un sensor se mueve de su posición,
aunque sea muy levemente, el sistema podría averiarse y no detectar correcta-mente los vehículos. En las situaciones
siguientes, lleve el vehículo a un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
• Un sensor o la zona que lo rodea sufren
un impacto fuerte.
Page 272 of 606

270
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Utilice los interruptores de control del
instrumento para activar o desactivar la
función. ( P.116)
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
“ BSM” y, a continuación, pulse
.
Cuando la función del BSM está deshabili-
tada, se enciende el indicador luminoso
BSM OFF. (Cada vez que se desactiva el
interruptor de arranque y, a continuación, se
coloca en ON, el monitor de ángulos muer-
tos se habilita automáticamente.)
■Vehículos que puede detectar el monitor de ángulos muertos
El monitor de ángulos muertos utiliza sensores del radar de la parte trasera para
detectar los siguientes vehículos que se desplazan en carriles adyacentes y avisa
al conductor de la presencia de tales vehículos mediante los in dicadores de los
espejos retrovisores exteriores.
Vehículos que se desplazan en zonas que no son visibles por med io de los
espejos retrovisores exteriores (ángulos muertos)
Vehículos que se aproximan rápidamente desde atrás en zonas que no son visi-
ADVERTENCIA
Page 274 of 606

272
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
nes, etc.*
●Vehículos que circulan en el sentido con- trario
●Quitamiedos, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res*
●Vehículos que circulan por detrás en el
mismo carril*
●Vehículos que circulan a 2 carriles de dis-
tancia de su vehículo*
●Vehículos a los que su vehículo adelanta
rápidamente*
*: En función de la situación, pueden detec-
tarse un vehículo u objeto.
■Situaciones en las que el sistema
podría no funcionar correctamente
●El monitor de ángulos muertos podría no
detectar los vehículos correctamente en las situaciones siguientes:• Cuando el sensor está desalineado debido
a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea• Cuando el sensor o la zona que lo rodea
en el parachoques trasero están cubiertos con barro, nieve, hielo, un adhesivo, etc.• Cuando se conduce por una carretera
mojada con charcos de agua cuando hace mal tiempo, como con lluvia fuerte, nieve o niebla
• Cuando se acercan varios vehículos y la separación entre ellos es reducida• Cuando solo hay una pequeña distancia
entre su vehículo y el vehículo que le sigue • Cuando hay una diferencia significativa entre la velocidad de su vehículo y la del
vehículo que accede al área de detección • Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y otro vehículo está cambiando
• Cuando el vehículo que accede al área de detección circula aproximadamente a la misma velocidad que su vehículo
• Cuando su vehículo arranca desde una parada y un vehículo permanece en el área de detección
• Cuando sube y baja por pendientes pro- nunciadas consecutivas como, por ejem-plo, montañas, depresiones en la
carretera, etc.
• Al conducir por carreteras con curvas pro- nunciadas, curvas cons ecutivas o superfi- cies irregulares
• Cuando los carriles para los vehículos son anchos o cuando se conduce cerca del límite del carril y el vehículo de un carril
adyacente está lejos de su vehículo • Cuando se acopla un accesorio (como un soporte para bicicletas) en la parte trasera
del vehículo • Cuando hay una diferencia significativa entre la altura de su vehículo y la del vehí-
culo que accede al área de detección • Inmediatamente después de activar el monitor de ángulos muertos
●Los casos en los que el monitor de ángu-los muertos detecta innecesariamente un
vehículo y/o un objeto pueden aumentar en las situaciones siguientes:• Cuando el sensor está desalineado debido
a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea• Cuando la distancia entre su vehículo y un
quitamiedos, un muro, etc., que entra en el área de detección es pequeña• Cuando sube y baja por pendientes pro-
nunciadas consecutivas como, por ejem- plo, montañas, depresiones en la carretera, etc.
• Cuando los carriles para los vehículos son estrechos o cuando se conduce cerca del límite del carril y un vehículo que circula en
un carril distinto de los adyacentes entra en el área de detección• Al conducir por carreteras con curvas pro-
nunciadas, curvas cons ecutivas o superfi- cies irregulares• Cuando las ruedas patinan o se deslizan
• Cuando solo hay una pequeña distancia entre su vehículo y el vehículo que le sigue• Cuando se acopla un accesorio (como un
soporte para bicicletas) en la parte trasera del vehículo
Page 275 of 606

273
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
*: Si el vehículo dispone de ello
■Tipos de sensores
Sensores de esquina delanteros
Sensores centrales delanteros
Sensores de esquina traseros
Sensores centrales traseros
Sensores laterales delanteros
(vehículos con Advanced Park)
Sensores laterales traseros (vehí-
culos con Advanced Park)
■Visualización
Si los sensores detectan un objeto, por
ejemplo un muro, aparece un gráfico en
la pantalla multimedia, en función de la
posición y la distancia hasta el objeto.
(A medida que la distancia hasta el
objeto se reduzca, los segmentos que
indican la distancia podrían parpadear).
Pantalla multimedia (vehículos sin
Advanced Park)
Pantalla multimedia (vehículos con
Advanced Park)
Detección de los sensores de
esquina delanteros
Detección de los sensores centra-
les delanteros
Detección de los sensores de
esquina traseros
Detección de los sensores centra-
Sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota*
Para medir la distancia existente
entre su vehículo y objetos, como
un muro, al estacionar en paralelo
o al realizar maniobras en un
garaje, se utilizan unos sensores;
dicha distancia se comunica a tra-
vés de la pantalla multimedia y
mediante un avisador acústico.
Cuando utilice este sistema, ins-
peccione siempre el área circun-
dante.
Componentes del sistema
Page 276 of 606

274
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
les traseros
Sensores laterales delanteros
Sensores laterales traseros
Utilice los interruptores de control del
instrumento para habilitar o deshabilitar
el sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota. ( P.116)
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
y, a continuación, pulse .
Cuando la función del sensor de asistencia
al estacionamiento Toyota está deshabili-
tada, se enciende el indicador de desactiva-
ción del sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota ( P.110.)
Para volver a habilitar el sistema si estaba
deshabilitado, seleccione en la pantalla
de información múltiple, elija y, a con-
tinuación, actívelo. Si se ha deshabilitado
utilizando este método, el sistema no se vol-
verá a habilitar desactivando el interruptor
de arranque y, a continuación, colocándolo
en ON.
Activación y desactivación del
sensor de asistencia al estacio-
namiento Toyota
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la
utilización del sistema
Existen ciertas limitaciones en cuanto a la precisión de reconocimiento y al control que este sistema puede proporcionar y
ejercer; por tanto, no confíe excesiva- mente en el sistema. El conductor es res-ponsable de permanecer atento en todo
momento al entorno del vehículo y de con- ducir con seguridad.
■Para garantizar que el sistema puede
funcionar correctamente
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y
podría producirse un accidente.
●No permita que los sensores sufran daños y manténgalos siempre limpios.
●No coloque un adhesivo ni instale un componente electrónico cerca de un sensor del radar, como una placa de
matrícula retroiluminada (especialmente del tipo fluorescente), luces antiniebla, un poste en la aleta o una antena ina-
lámbrica.
●Evite los golpes fuertes en la zona que
rodea el sensor. Si sufre un impacto, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyot a autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. Si fuera necesario desinstalar y volver a
instalar o sustitu ir el parachoques delantero o trasero, póngase en con-tacto con un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
●No modifique, desmonte ni pinte los sensores.
●No coloque una cubierta de matrícula.
●Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada.