TOYOTA MIRAI 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 578, PDF Dimensioni: 136.17 MB
Page 251 of 578

249
5
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■Circostanze in cui gli allarmi
potrebbero non attivarsi
Nei seguenti casi, gli allarmi potrebbero
non attivarsi neanche quando la
distanza di sicurezza si riduce.
Quando la velocità del veicolo che
precede è pari o superiore a quella
del proprio veicolo
Quando la velocità del veicolo che
precede è estremamente ridotta
Subito dopo aver impostato la velo-
cità di crociera
Quando si preme il pedale dell’acce-
leratore
Durante la guida in modalità di controllo
della distanza di sicurezza, questa fun-
zione riduce la velocità del veicolo, se
ritenuto necessario.
■Intervento della funzione
Quando si inizia a girare il volante, il
veicolo incomincia a rallentare. Quando
il volante viene riportato in posizione
centrale, la velocità viene ripristinata.
A seconda della situazione, la velocità
del veicolo torna quindi alla velocità
impostata dalla modalità di controllo
della distanza di sicurezza.
Nelle situazioni in cui è necessario l’inter-
vento del controllo della distanza di sicu-
rezza, ad esempio quando un veicolo si
inserisce di fronte al proprio, la funzione di
riduzione della velocità in curva viene annul-
lata.
■Display di intervento
Compare quando la velocità del veicolo
viene ridotta.
Quando la velocità del veicolo viene ripristi-
nata, il display scompare.
■Modifica delle impostazioni della
funzione di riduzione della velo-
cità in curva
La funzione di riduzione della velocità
in curva si può attivare/disattivare ed è
possibile regolare in che misura la velo-
cità del veicolo viene ridotta in
( P.110) sul display multi-informazioni.
L’impostazione cambia ogni volta che si
preme l’interruttore di controllo del display
.
Quando viene selezionata la modalità
di controllo della velocità costante, il
veicolo mantiene la velocità impostata
senza controllare la distanza di sicu-
Funzione di riduzione della
velocità in curva
Selezione della modalità di
controllo della velocità
costante
Page 252 of 578

250
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
rezza. Selezionare questa modalità
solo nei casi in cui la modalità di con-
trollo della distanza di sicurezza non
funziona correttamente perché il sen-
sore radar è sporco o per altre cause.
1 Con il controllo velocità di crociera
disattivato, tenere premuto l’interrut-
tore principale del controllo velocità
di crociera per almeno 1,5 secondi.
Subito dopo aver premuto l’interruttore, la spia del controllo radar dinamico della velo-
cità di crociera si accende. Quindi, passa alla spia del controllo velocità di crociera.
Il passaggio alla modalità di controllo della velocità costante è possibile solo quando si
aziona l’interruttore con il controllo velocità di crociera disattivato.
2 Accelerare o decelerare con il
pedale dell’acceleratore fino alla
velocità desiderata (almeno
30 km/h circa) e premere l’interrut-
tore “-SET” per impostare la velo-
cità.
Si accenderà la spia “SET” del controllo
velocità di crociera.
La velocità del veicolo al momento in cui viene rilasciato l’interruttore diventa la velo-cità impostata.
Regolazione della velocità impostata:
P.246
Annullamento e ripristino della velocità
impostata: P.248
Quando questa funzione è attivata e il
sistema è in modalità di controllo della
distanza di sicurezza ( P.244), quando
viene rilevato un cartello di limite di
velocità, il limite riconosciuto viene
visualizzato con una freccia su/giù. La
velocità impostata può essere adattata
al limite di velocità riconosciuto tenendo
premuto l’interruttore “+RES”/“-SET”.
Quando la velocità impostata attuale
è inferiore al limite di velocità ricono-
sciuto
Tenere premuto l’interruttore “+RES”.
Quando la velocità impostata attuale
è superiore al limite di velocità rico-
nosciuto
Controllo radar dinamico della
velocità di crociera con assi-
stenza alla segnaletica stradale
Page 253 of 578

251
5
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
Tenere premuto l’interruttore “-SET”.
Il controllo radar dinamico della velocità
di crociera con assistenza alla segnale-
tica stradale si può attivare/disattivare
in sul display multi-informazioni.
Quando il controllo radar dinamico della
velocità di crociera con assistenza alla
segnaletica stradale è in funzione, in
discesa il veicolo potrebbe superare la
velocità impostata.
In tal caso, la velocità impostata del vei-
colo viene evidenziata e un cicalino
suona per avvisare il conducente.
■Il controllo radar dinamico della velo- cità di crociera sull’intera gamma di
velocità può essere impostato quando
●La posizione del cambio è su D.
●La velocità desiderata può essere impo- stata quando la velocità del veicolo è di
almeno 30 km/h circa. (Tuttavia, se la velocità viene impostata quando la velocità del veicolo è inferiore a
30 km/h circa, la velocità verrà impostata su 30 km/h).
■Accelerazione dopo aver impostato la velocità del veicolo
È possibile accelerare premendo il pedale
dell’acceleratore. Dopo aver accelerato, viene ripristinata la velocità impostata. Tutta-via, in modalità di controllo della distanza di
sicurezza, la velocità del veicolo potrebbe scendere al di sotto della velocità impostata per mantenere la distanza dal veicolo che
precede.
■Se il veicolo si ferma mentre è attiva la velocità di crociera adattiva
●Se si premere l’interruttore “+RES” quando il veicolo di fronte si ferma, la velocità di crociera adattiva viene ripristinata se il vei-
colo di fronte riparte entro 3 secondi circa dopo aver premuto l’interruttore.
●Se il veicolo di fronte riparte entro 3 secondi dall’arresto del proprio veicolo, la velocità di crociera adattiva viene ripristi-
nata.
■Disattivazione automatica della moda- lità di controllo della distanza di sicu-rezza
La modalità di controllo della distanza di sicu-
rezza si disattiva automaticamente nei seguenti casi.
●Il sistema VSC si attiva.
●Il sistema TRC si attiva per un periodo di
tempo.
●Quando si disattiva il sistema VSC o TRC
(controllo trazione).
●Il sensore non è in grado di eseguire un
rilevamento corretto perché è ricoperto da materiale estraneo.
●Quando i freni intervengono o la potenza viene limitata dietro richiesta di un sistema di supporto alla guida. (Ad esempio:
Sistema di sicurezza pre-collisione, con- trollo trazione-partenza)
●Viene inserito il freno di stazionamento.
●Il veicolo viene arrestato dal sistema su
una strada in forte pendenza.
●Le seguenti condizioni vengono rilevate
quando il veicolo viene arrestato dal sistema:• La cintura di sicurezza del conducente non
è allacciata. • La portiera del conducente viene aperta.• Il veicolo è fermo da circa 3 minuti.
Attivazione/disattivazione del
controllo radar d inamico della
velocità di crociera con assi-
stenza alla segnaletica stradale
Page 254 of 578

252
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
●Quando si seleziona la modalità Br.
Se la modalità di controllo della distanza di sicurezza si disattiva automaticamente per motivi diversi da quelli elencati sopra,
potrebbe esserci un’anomalia nel sistema. Rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
■Disattivazione automatica della moda- lità di controllo della velocità costante
La modalità di controllo della velocità costante viene automaticamente disattivata
nei seguenti casi:
●La velocità effettiva del veicolo scende di
più di 16 km/h circa sotto la velocità impo- stata.
●La velocità effettiva del veicolo scende al di sotto di 30 km/h circa.
●Il sistema VSC si attiva.
●Il sistema TRC si attiva per un periodo di
tempo.
●Quando si disattiva il sistema VSC o TRC
(controllo trazione).
●Quando i freni intervengono o la potenza
viene limitata dietro richiesta di un sistema di supporto alla guida. (Ad esempio: Sistema di sicurezza pre-collisione, con-
trollo trazione-partenza)
●Quando si seleziona la modalità Br.
Se la modalità di controllo della velocità
costante si disattiva automaticamente per motivi diversi da quelli elencati sopra, potrebbe esserci un’anomalia nel sistema.
Rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
■Situazioni in cui la funzione di riduzione
della velocità in curva potrebbe non funzionare
In situazioni come le seguenti, la funzione di riduzione della velocità in curva potrebbe non
intervenire:
●Quando il veicolo percorre una curva lieve
●Quando si preme il pedale dell’accelera- tore
●Quando il veicolo percorre una curva molto breve
■Il controllo radar dinamico della velo-cità di crociera con assistenza alla segnaletica stradale potrebbe non fun-
zionare correttamente nei seguenti casi
Poiché il controllo radar dinamico della velo- cità di crociera con assistenza alla segnale-tica stradale potrebbe non funzionare
correttamente quando il sistema RSA è inat- tivo o non rileva correttamente ( P.241), se lo si usa, controllare sempre il cartello del
limite di velocità visualizzato.
Nelle seguenti situazioni, potrebbe non essere possibile adattare la velocità impo-stata al limite di velocità riconosciuto tenendo
premuto l’interruttore “+RES”/“-SET”.
●Se le informazioni sul limite di velocità non
sono disponibili
●Quando il limite di velocità riconosciuto è
uguale alla velocità impostata
●Quando il limite di velocità riconosciuto è
fuori dalla gamma di velocità in cui può operare il sistema di controllo radar dina-mico della velocità di crociera
■Azionamento del freno
Si potrebbe avvertire un rumore quando il
freno interviene e la risposta del pedale del freno potrebbe cambiare, ciò non è sintomo di anomalie.
■Cicalini e messaggi di allarme per il
controllo radar dinamico della velocità di crociera sull’intera gamma di velocità
I cicalini e i messaggi di allarme segnalano un’anomalia nel sistema o richiedono al con-
ducente di guidare con prudenza. Se sul display multi-informazioni compare un mes-saggio di allarme, leggere il messaggio e
seguire le istruzioni. ( P.216, 433)
■Quando il sensore non rileva corretta- mente il veicolo di fronte
A seconda delle condizioni, nei seguenti casi premere il pedale del freno se la decelera-
zione del sistema è insufficiente oppure pre- mere il pedale dell’acceleratore se è necessario accelerare.
Poiché il sensore potrebbe non essere in grado di rilevare correttamente questi tipi di veicoli, l’allarme di avvicinamento ( P.248)
potrebbe non attivarsi.
●Veicoli che si inseriscono improvvisamente
Page 255 of 578

253
5
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
●Veicoli che viaggiano a velocità ridotte
●Veicoli che non viaggiano nella stessa cor-
sia
●Veicoli con parti posteriori di dimensioni
ridotte (rimorchi scarichi, ecc.)
●Motocicli che viaggiano nella stessa corsia
●Quando i veicoli circostanti sollevano acqua o neve e ciò compromette l’efficacia
del sensore
●Quando il veicolo punta verso l’alto (a
causa di un carico molto pesante nel vano bagagli, ecc.)
●L’altezza minima da terra del veicolo di fronte è estremamente elevata
■Situazioni in cui la modalità di controllo della distanza di sicurezza potrebbe non funzionare correttamente
Nei seguenti casi, premere il pedale del freno
(o il pedale dell’acceleratore, a seconda della situazione) secondo necessità.Poiché il sensore potrebbe non rilevare cor-
rettamente i veicoli di fronte, il sistema
potrebbe non funzionare correttamente.
●Quando la strada curva o le corsie sono
strette
●Quando si agisce sul volante o la posi-
zione del veicolo nella corsia non è costante
●Quando il veicolo di fronte decelera improvvisamente
●Quando si percorre una strada circondata da una struttura, ad esempio in una galle-ria o su un ponte
●Quando la velocità del veicolo scende alla velocità impostata dopo aver accelerato
con il pedale dell’acceleratore
■Situazioni in cui la funzione di riduzione della velocità in curva potrebbe non funzionare correttamente
In situazioni come le seguenti, la funzione di
riduzione della velocità in curva potrebbe non funzionare correttamente:
●Quando il veicolo percorre una curva in salita/discesa
●Quando la traiettoria del veicolo è diversa dalla forma della curva
●Quando la velocità del veicolo all’ingresso della curva è eccessiva
●Quando si gira improvvisamente il volante
Page 256 of 578

254
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
*: Se in dotazione
Interruttori di controllo del display
Attivazione/disattivazione del monitoraggio
punti ciechi.
Spie specchietti retrovisori esterni
Se viene rilevato un veicolo in un punto
cieco degli specchietti retrovisori esterni
oppure che si avvicina rapidamente da die-
tro e sta entrando in un punto cieco, la spia
sullo specchietto retrovisore esterno sul lato
di rilevamento si accende. Se si aziona la
leva indicatore di direzione verso il lato del
rilevamento, la spia sullo specchietto retrovi-
sore esterno lampeggia.
■Visibilità della spia specchietto retrovi-
sore esterno
In caso di luce solare intensa, la spia sullo specchietto retrovisore esterno potrebbe essere poco visibile.
■Quando appare il messaggio “BSM non
disponibile Vedere manuale d’istru- zioni” sul display multi-informazioni
È possibile che ci sia ghiaccio, neve, fango o simili attorno ai sensori sul paraurti poste-
riore. ( P.255) Il sistema dovrebbe tornare alla normalità dopo aver rimosso ghiaccio, neve, fango, ecc., dal paraurti posteriore. I
sensori potrebbero non funzionare corretta- mente anche in condizioni di caldo o freddo intenso.
BSM (monitoraggio punti
ciechi)*
Il sistema di monitoraggio punti
ciechi utilizza sensori radar poste-
riori montati sui lati destro e sini-
s tr o d e ll a pa rt e in t e rn a d el p ar au rt i
posteriore per indicare al condu-
cente quando eseguire i cambi di
corsia in piena sicurezza.
AVVISO
■Avvertenze relative all’uso del sistema
È esclusiva responsabilità del conducente guidare in maniera sicura. Guidare sempre
con prudenza, avendo cura di controllare l’area circostante.
Il monitoraggio punti ciechi è una funzione supplementare che avverte il conducente
se un veicolo si trova in un punto cieco degli specchietti retrovisori esterni o se si sta avvicinando rapidamente da dietro
entrando in un punto cieco. Non fare eccessivo affidamento sul monitoraggio punti ciechi. Dato che la funzione non è in
grado di valutare se sia sicuro cambiare corsia, se si fa troppo affidamento sul sistema si potrebbe causare un incidente
con lesioni gravi, anche letali.
Poiché in determinate circostanze il sistema potrebbe non funzionare corretta-mente, è necessario che il conducente
verifichi visivamente le condizioni di sicu- rezza.
Componenti del sistema
Page 257 of 578

255
5
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■Quando appare il messaggio “Malfun- zionamento BSM Recarsi dal conces-sionario” sul display multi-informazioni
Il sensore potrebbe essere guasto o fuori alli-
neamento. Far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
■Personalizzazione
Alcune funzioni si possono personalizzare.
( P.470)
■Certificazione
P.559
Utilizzare gli interruttori di controllo del
display per attivare/disattivata la fun-
zione. ( P.110)
1 Premere o per selezionare
.
2 Premere o per selezionare
“ BSM”, quindi premere .
AVVISO
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
I sensori del monitoraggio punti ciechi
sono montati dietro ai lati sinistro e destro, rispettivamente, del paraurti posteriore. Osservare le seguenti precauzioni per
garantire il corretto funzionamento del monitoraggio punti ciechi.
●Mantenere i sensori e le aree circostanti
del paraurti posteriore sempre puliti.
Se un sensore o l’area circostante sul
paraurti posteriore è sporca o coperta di
neve, il monitoraggio punti ciechi potrebbe
non funzionare e apparirà un messaggio di
allarme ( P.254). In questo caso, rimuo-
vere lo sporco o la neve e guidare ricre-
ando le condizioni operative che
consentono l’intervento della funzione
BSM ( P.257) per circa 10 minuti. Se il
messaggio di allarme non scompare, far
controllare il veicolo da un concessionario
o un’officina autorizzata Toyota, o da
un’altra officina di fiducia.
●Non attaccare accessori, adesivi (com- presi adesivi trasparenti), nastro d’allu-
minio, ecc., su un sensore o sull’area attorno al sensore sul paraurti poste-riore.
●Non sottoporre i sensori e le aree circo-stanti del paraurti posteriore a forti urti.Se i sensori si spostano anche solo leg-
germente, il sistema potrebbe funzio- nare in modo anomalo e i veicoli potrebbero non essere rilevati corretta-
mente. Nei casi seguenti, far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso
un’altra officina di fiducia.
• Un sensore o l’area circostante subisce un urto violento.
• Se l’area circostante a un sensore è graffiata o ammaccata, o se parte di questa si è staccata.
●Non smontare il sensore.
●Evitare di modificare il sensore o l’area circostante del paraurti posteriore.
●Se è necessario smontare/montare o sostituire un sensore o il paraurti poste-riore, rivolgersi a un concessionario o a
un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Non verniciare il paraurti posteriore con
colori diversi dai colori ufficiali Toyota.
Attivazione/disattivazione del
monitoraggio punti ciechi
Page 258 of 578

256
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Quando la funzione BSM è disattivata, la
spia BSM OFF si accende. (Ogni volta che si
spegne l’interruttore di alimentazione e lo si
riporta su ON, il monitoraggio punti ciechi
viene attivato automaticamente).
■Veicoli che possono essere rilevati dal monitoraggio punti ciec hi
Il monitoraggio punti ciechi utilizza sensori radar laterali po steriori per rilevare i
seguenti tipi di veicoli che viaggiano nelle corsie adiacenti e segnala al conducente
la loro presenza tramite le spie sugli specchietti retrovisori esterni.
Veicoli che viaggiano in aree che non sono visibili attraverso gli specchietti retro-
visori esterni (punti ciechi)
Veicoli che sopraggiungono rapidamente da dietro in aree che no n sono visibili
attraverso gli specchietti retrovisori esterni (punti ciechi)
■Aree di rilevamento del monitoraggio punti ciechi
Le aree in cui si possono rilevare i veicoli sono indicate di s eguito.
Il raggio di ciascuna area di rilevamento è:
Da 0,5 m a 3,5 m circa dalle due fiancate del veicolo*1
1 m circa in avanti dal paraurti posteriore
Funzionamento del monitoraggio punti ciechi
Page 259 of 578

257
5
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
3 m circa dal paraurti posteriore
Da 3 m a 60 m circa dal paraurti posteriore*2
*1: L’area sui lati del veicolo entro 0,5 m dalle fiancate non può essere monitorata.
*2: Maggiore è la differenza di velocità tra il proprio veicolo e il veicolo rilevato, maggiore sarà
la distanza a cui verrà rilevato il veicolo, facendo accendere o lampeggiare la spia sullo
specchietto retrovisore esterno.
■Quando è attivo il monitoraggio punti ciechi
Il monitoraggio punti ciechi funziona quando
tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte:
●Il monitoraggio punti ciechi è attivato.
●La posizione del cambio è diversa da R.
●La velocità del veicolo è superiore a circa 16 km/h.
■Condizioni operative del monitoraggio punti ciechi
Il monitoraggio punti ciechi rileverà un veicolo
presente nell’area di rilevamento nelle seguenti situazioni:
●Un veicolo in una corsia adiacente sor-passa il proprio.
●Si sorpassa lentamente un veicolo in una corsia adiacente.
●Un altro veicolo entra nell’area di rileva-mento durante il cambio di corsia.
■Condizioni nelle quali il sistema non rileverà un veicolo
Il monitoraggio punti ciechi non è progettato
per rilevare i seguenti tipi di veicoli e/o oggetti:
●Motorini, biciclette, pedoni e simili*
●Veicoli che procedono in direzione opposta
●Guard-rail, muri, cartelli, veicoli parcheg-
giati e altri oggetti immobili analoghi*
●Veicoli nella stessa corsia che seguono il
proprio veicolo*
●Veicoli che procedono a 2 corsie di
distanza dal proprio veicolo*
●Veicoli che vengono sorpassati rapida-
mente dal proprio veicolo*
*: A seconda delle condizioni, il rilevamento
di un veicolo e/o di un oggetto potrebbe
verificarsi ugualmente.
■Situazioni in cui il sistema potrebbe non funzionare correttamente
●Il monitoraggio punti ciechi potrebbe non rilevare correttamente i veicoli nelle seguenti situazioni:
• Quando il sensore non è correttamente allineato a causa di un forte urto subito dallo stesso o dall’area circostante
• Se il sensore o l’area circostante sul parau- rti posteriore sono coperti da fango, neve, ghiaccio, adesivi o simili
• Durante la guida su una superficie stradale coperta da pozzanghere in caso di mal-tempo, ad esempio pioggia intensa, neve o
nebbia • Quando più veicoli si avvicinano con distanze minime tra un veicolo e l’altro
• Quando la distanza tra il proprio veicolo e un altro che lo segue è ridotta• Quando la differenza tra la velocità del pro-
prio veicolo e quella del veicolo che entra nell’area di rilevamento è significativa• Quando la differenza tra la velocità del pro-
prio veicolo e quella di un altro sta cam- biando• Quando il veicolo che entra nell’area di
rilevamento viaggia all’incirca alla stessa velocità del proprio• Quando il proprio veicolo riparte da fermo
e un altro veicolo rimane nell’area di rileva- mento• Quando si percorrono saliscendi pronun-
ciati, ad esempio pendii, avvallamenti nella strada o altro• Quando si guida su strade con curve
strette, sequenze di curve o superfici irre- golari• Quando le corsie sono larghe, o quando si
Page 260 of 578

258
Owners Manual_Europe_M62092_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
guida sul bordo di una corsia e il veicolo nella corsia accanto è lontano dal proprio veicolo
• Quando si monta un accessorio (per esempio un portabiciclette) sulla parte posteriore del veicolo
• Quando la differenza di altezza tra il pro- prio veicolo e quello che entra nell’area di rilevamento è significativa
• Subito dopo l’accensione del monitoraggio punti ciechi
●I casi di false segnalazioni di veicoli e/o oggetti del monitoraggio punti ciechi potrebbero aumentare nelle seguenti situa-
zioni: • Quando il sensore non è correttamente allineato a causa di un forte urto subito
dallo stesso o dall’area circostante • Quando la distanza tra il proprio veicolo e un guard-rail, un muro, ecc., che entra
nell’area di rilevamento è ridotta • Quando si percorrono saliscendi pronun-ciati, ad esempio pendii, avvallamenti nella
strada o altro • Quando le corsie sono strette, o quando si guida sul bordo di una corsia e un veicolo
che viaggia in una corsia non adiacente entra nell’area di rilevamento• Quando si guida su strade con curve
strette, sequenze di curve o superfici irre- golari• Quando gli pneumatici sbandano o patti-
nano • Quando la distanza tra il proprio veicolo e un altro che lo segue è ridotta
• Quando si monta un accessorio (per esempio un portabiciclette) sulla parte posteriore del veicolo
*: Se in dotazione
■Tipi di sensori
Sensori angolari anteriori
Sensori centrali anteriori
Sensori angolari posteriori
Sensori centrali posteriori
Sensori laterali anteriori (veicoli con
Advanced Park)
Sensori laterali posteriori (veicoli
con Advanced Park)
Sensore di assistenza al
parcheggio Toyota*
La distanza tra il veicolo e gli
oggetti, ad esempio un muro,
durante le manovre di parcheggio
in parallelo o di ingresso in un
garage, viene misurata dai sensori
e comunicata tramite il display
dell’impianto multimediale e un
cicalino. Controllare sempre l’area
circostante quando si usa questo
sistema.
Componenti del sistema