TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF Size: 138.68 MB
Page 221 of 606

219
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
■PCS (système de sécurité préven-
tive)
P. 2 2 4
■LTA (aide au maintien de la trajec-
toire)
P. 2 3 5
■AHS (système de feux de route
adaptatifs)*
P. 2 0 3
*: Si le véhicule en est équipé
■AHB (feux de route automa-
tiques)*
P. 2 0 7
*: Si le véhicule en est équipé
■RSA (aide à la signalisation rou-
tière)
P. 2 4 5
■Régulateur de vitesse dynamique
à radar à plage de vitesses inté-
grale
P. 2 4 9
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour com-
mander les systèmes d’assistance à la
conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense comprend les
systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expé-
rience de conduite sûre et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonc-
tionner en partant du principe que le véhi- cule sera conduit avec prudence, et il est également conçu pour contribuer à réduire
l’impact sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou pour aider le conduc-teur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux performances de commande pouvant
être fournis par ce système, ne vous fiez pas excessivement à c e système. Il appar- tient toujours au conducteur de prêter
attention aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
Capteurs
Page 222 of 606

220
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un dysfonctionnement du
capteur radar
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
●Maintenez le capteur radar et le cou-
vercle de capteur radar toujours propres.
Capteur radar
Couvercle de capteur radar
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière du couvercle de capteur radar est
sale ou couvert de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et le couvercle
de capteur radar avec un chiffon doux
pour éviter de les endommager.
●Ne fixez pas d’accessoires, d’autocol- lants (notamment des autocollants transparents) ni d’autres éléments sur le
capteur radar, le couvercle de capteur radar ou la zone environnante.
●Ne soumettez pas le capteur radar ni sa
zone environnante à un fort impact. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un impact
violent, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar ni le couvercle de capteur
radar.
●Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Pour plus d’infor-
mations, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
• Si le capteur radar ou la calandre sont retirés, remontés ou remplacés
• Lorsque le pare-chocs avant est rem-
placé
■Pour éviter un dysfonctionnement de la caméra avant
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes.
Sinon, la caméra avant risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures
graves, voire mortelles.
●Gardez le pare-brise toujours propre.
• Si le pare-brise es t sale ou couvert
d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de revêtement pour
vitres est appliqué sur le pare-brise, l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les
gouttes d’eau, etc. de la zone du pare- brise située devant la caméra avant.
• Si le côté intérieur du pare-brise est sale
à l’endroit où se trouve la caméra avant, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
Page 223 of 606

221
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne fixez pas d’objets tels que des auto-
collants, des autocollants transparents, etc., sur la face extérieure du pare-brise située devant la caméra avant (zone
ombrée sur le schéma).
A partir du haut du pare-brise jusqu’à
environ 1 cm (0,4 in.) en dessous du
bas de la caméra avant
Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
[4,0 in.] à droite et à gauche à partir du
centre de la caméra avant)
●Si la zone du pare-brise située devant la
caméra avant est couverte de buée, de condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-br ise pour éliminer
la buée, la condensation ou le givre. ( P.341)
●Si les essuie-glaces avant ne peuvent
pas enlever correctement les gouttes d’eau situées sur la zone du pare-brise devant la caméra avant, remplacez la
garniture d’essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
●N’appliquez pas de teinture de vitre sur
le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est endom- magé ou fissuré.
Après le remplacement du pare-brise, la caméra avant doit être réétalonnée. Pour plus d’informations, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Evitez tout contact de liquides avec la caméra avant.
●Ne laissez pas la caméra avant directe-ment exposée à des lumières vives.
●Evitez de souiller ou d’endommager la
caméra avant. Lorsque vous nettoyez le côté intérieur du pare-brise, évitez tout contact du
produit de nettoyage pour vitre avec la lentille de la caméra avant. De plus, ne touchez pas la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●Ne soumettez pas la caméra avant à un impact violent.
●Ne modifiez pas la position d’installation ou l’orientation de la caméra avant et ne la retirez pas.
●Ne démontez pas la caméra avant.
●Ne modifiez aucun des composants du véhicule à proximité de la caméra avant
(rétroviseur intérieur, etc.) ou du pla- fond.
●Ne fixez pas d’accessoires susceptibles
d’obstruer la vue de la caméra avant sur le capot, la grille de calandre ou le pare-chocs avant. Pour plus d’informations,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Si une planche de surf, ou tout autre objet long, doit être monté sur le toit, assurez-vous qu’il n’obstrue pas la vue
de la caméra avant.
●Ne modifiez pas les phares ni les autres éclairages.
Page 224 of 606

222
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Certification
P.578
■Si un message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction
Un système peut être temporairement indisponible ou peut présen ter un dysfonctionnement.
●Dans les situations suivantes, effectuez les actions spécifiées dans le tableau. Lorsque des
conditions de fonctionnement norma les sont détectées, le message disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
SituationActions
Lorsque la zone autour d’une caméra est cou-
verte de saleté, d’humidité (buée, condensa-
tion, givre, etc.) ou d’un corps étranger
A l’aide de l’essuie-glace et de la fonction A/C,
retirez la saleté et les autres matières qui
adhèrent ( P.341).
Lorsque la température autour de la caméra
avant est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, comme lorsque le véhicule est au soleil
ou dans un environnement extrêmement froid
Si la caméra avant est chaude, comme
lorsque le véhicule est garé au soleil, utilisez
le système de climatisation pour abaisser la
température autour de la caméra avant.
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque le véhi-
cule était en stationnement, selon le type de
pare-soleil utilisé, la lumière du soleil réfléchie
par le pare-soleil peut faire monter excessive-
ment en température la zone autour de la
caméra avant.
Si la caméra avant est froide, comme lorsque
le véhicule est garé dans un environnement
extrêmement froid, utilisez le système de cli-
matisation pour augmenter la température
autour de la caméra avant.
La zone située devant la caméra avant est
obstruée, par exemple lorsque le capot est
ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur la zone
du pare-brise à proximit é de la caméra avant.
Fermez le capot, retirez l’autocollant, etc. pour
que cette zone ne soit plus obstruée.
Lorsque “Radar du PCS en cours d’autoca-
librage Indisponible Voir manuel utilisateur”
est affiché.
Vérifiez si une matière adhère au capteur
radar ou à son couvercle et, si c’est le cas,
retirez-la.
Page 225 of 606

223
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou que le véhicule a roulé pendant un certains temps) et que les conditions normales de fonctionnemen t sont détectées, le mes- sage disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.• Lorsque la température autour du capteur radar se trouve en dehors de la plage de fonction-
nement, comme lorsque le véhicule est en plein soleil ou dans u n environnement extrême- ment froid• Lorsque la caméra avant ne peut pas détecter d’objets situés d evant le véhicule, comme lors
de la conduite dans des zones sombres, dans la neige ou dans le brouillard, ou lorsque des lumières vives sont orient ées vers la caméra avant • En fonction des conditions à proximité du véhicule, le radar p eut juger que l’environnement
ne peut pas être correctement reconnu. Dans ce cas, “PCS indisp onible Voir manuel utilisa- teur” est affiché.
Page 226 of 606

224
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Le système est capable de détecter les
obstacles suivants (les objets détec-
tables diffèrent selon la fonction) :
Véhicules
Cyclistes
Piétons
■Avertissement de sécurité préven-
tive
Lorsque le système détermine que le
risque de collision frontale est élevé, un
signal sonore retentit et un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction pour demander au
conducteur de prendre des mesures
d’évitement.
“Freinez!”
■Assistance au freinage à action
préventive
Lorsque le système détermine que le
risque de collision frontale est élevé, il
applique une force de freinage plus
importante en fonction de la force
d’enfoncement de la pédale de frein.
■Freinage à action préventive
Si le système détermine que le risque
de collision frontale est extrêmement
élevé, les freins sont automatiquement
engagés afin d’aider à éviter la collision
ou en réduire l’impact.
■Assistance d’urgence de la direc-
tion
Si le système détermine que le risque
d’une collision frontale est élevé, qu’il y
a suffisamment de place pour diriger le
véhicule sur sa file et que le conducteur
a commencé des manœuvres d’évite-
PCS (système de sécurité
préventive)
Le système de sécurité préventive
utilise un capteur radar et une
caméra avant pour détecter des
objets ( P.224) devant votre véhi-
cule. Lorsque le système déter-
mine que le risque de collision
frontale avec un objet est élevé, un
avertissement s’affiche pour
demander au conducteur de
prendre des mesures d’évitement
et la pression de freinage poten-
tielle est augmentée afin d’aider le
conducteur à éviter la collision. Si
le système détermine que le
risque de collision frontale avec
un objet est extrêmement élevé,
les freins sont automatiquement
engagés afin de contribuer à éviter
la collision ou en réduire l’impact.
Le système de sécurité préventive
peut être désactivé/activé et le délai
d’avertissement peut être modifié.
( P.227)
Objets détectables
Fonctions du système
Page 227 of 606

225
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
ment ou de direction, l’assistance
d’urgence de la direction accompagne
les mouvements de direction pour
contribuer à améliorer la stabilité du
véhicule et pour éviter qu’il quitte sa
file. Pendant le fonctionnement, le
témoin s’allume en vert.
■Assistance pour virage à
droite/gauche à un carrefour
Si le système détermine que le risque
d’une collision est élevé dans les situa-
tions suivantes, il interviendra avec
l’avertissement de sécurité préventive
et, si nécessaire, le freinage à action
préventive.
En fonction de la configuration du car-
refour, il ne pourra peut-être pas inter-
venir.
Lorsque vous tournez à
droite/gauche à un carrefour et cou-
pez la trajectoire d’un véhicule
venant en sens inverse
Lorsque vous tournez à
droite/gauche, qu’un piéton est
détecté vers l’avant et que le sys-
tème estime qu’il va couper la trajec-
toire de votre véhicule (les cyclistes
ne sont pas détectés.)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité préventive
●En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détri-ment de l’utilisation du freinage normal.
Ce système n’empêchera pas les colli- sions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne
vous fiez pas excessivement à ce sys- tème. Vous risqueriez de provoquer un accident, avec pour conséquence des
blessures graves, voire mortelles.
●Même si ce système est conçu pour
contribuer à éviter toute collision ou à en réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est
donc possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de per-formance.
Lisez attentivement les conditions sui- vantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce système et conduisez toujours
avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : P.230
Page 228 of 606

226
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
• Conditions dans lesquelles le système
risque de ne pas fonctionner correcte- ment : P. 2 3 2
●N’essayez pas de tester vous-même le
fonctionnement du système de sécurité préventive.En fonction des objets utilisés pour les
tests (mannequins, objets en carton res- semblant à des objets détectables, etc.), le système peut ne pas fonctionner cor-
rectement, ce qui risque d’entraîner un accident.
■Freinage à action préventive
●Lorsque le freinage à action préventive
fonctionne, une grande force de frei- nage est exercée.
●Si le véhicule a été arrêté par la fonction
de freinage à action préventive, cette fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein si
nécessaire.
●Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations
sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement
enfoncée ou si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conduc-teur prend des mesures d’évitement et il
peut empêcher le freinage à action pré- ventive de fonctionner.
●Dans certaines situations, lorsque le
freinage à action préventive fonctionne, la fonction peut être annulée si la pédale d’accélérateur est fortement
enfoncée ou si le volant est tourné et que le système détermine que le conducteur prend des m esures d’évite-
ment.
●Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conduc-
teur prend des mesures d’évitement et éventuellement retarder le fonctionne-ment du freinage à action préventive.
■Assistance d’urgence de la direction
●L’assistance d’urgence de la direction se désactive lorsque le système déter-
mine que la fonction de prévention de sortie de file a pris fin.
●L’assistance d’urgence de la direction
peut ne pas fonctionner ou peut se désactiver dans les cas suivants, étant donné que le système peut déterminer
que le conducteur prend des mesures correctives.
• Si la pédale d’accélérateur est enfoncée
fortement, que le volant est tourné de manière abrupte, que la pédale de frein est enfoncée ou que le levier des cligno-
tants est actionné. Dans ce cas, le sys- tème peut déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et
l’assistance d’urgence de la direction peut ne pas fonctionner.
• Dans certaines situations, lorsque
l’assistance d’urgence de la direction fonctionne, la fonction peut se désacti-ver si la pédale d’accélérateur est forte-
ment enfoncée, si le volant est tourné de manière abrupte ou si la pédale de frein est enfoncée et que le système
détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement.
• Lorsque l’assistance d’urgence de la
direction fonctionne, si le volant est tenu fermement ou est tourné dans le sens opposé à celui dans lequel le système
génère un couple, la fonction peut se désactiver.
■Quand désactiver le système de
sécurité préventive
Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonction-ner correctement, ce qui pourrait provo-
quer un accident et des blessures graves, voire mortelles :
●Lorsque le véhicule est remorqué
●Lorsque votre véhicule remorque un autre véhicule
Page 229 of 606

227
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive peut
être activé/désactivé en appuyant sur
( P.491) sur l’écran multifonction.
Le système est automatiquement activé
chaque fois que le contacteur d’alimentation
est mis en position ON.
Si le système est désactivé, le voyant
PCS s’allume et un message s’affiche
sur l’écran multifonction.
“Le système PCS est désactivé.”
■Modification du délai d’avertisse-
ment de sécurité préventive
Le délai d’avertissement de sécurité
préventive peut être modifié en
appuyant sur ( P.491) sur l’écran
multifonction.
Le réglage du délai d’avertissement est
conservé lorsque le contacteur d’alimenta-
tion est désactivé. Cependant, si le système
de sécurité préventive est désactivé et réac-
tivé, le délai de fonctionnement revient au
réglage par défaut (intermédiaire).
Si le délai d’avertissement de sécurité
préventive est modifié, le délai d’assis-
tance d’urgence de la direction sera
AVERTISSEMENT
●Lorsque le véhicule est transporté par
camion, bateau, train ou tout autre moyen de transport similaire
●Lorsque le véhicule est soulevé sur un
pont élévateur avec le système de pile à combustible activé et que les roues peuvent tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dyna-momètre de châssis ou un testeur de
compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse de roues montées est utili-sée
●Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre subit un fort impact en raison d’un accident ou pour d’autres motifs
●Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le véhicule a été impliqué dans un acci-
dent ou présente un dysfonctionnement
●Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain
●Lorsque les pneus ne sont pas correcte-ment gonflés
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés
●Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige
●Lorsqu’une roue de secours compacte
ou un kit de réparation pour pneus cre- vés est utilisé
●Si un équipement (lame chasse-neige,
etc.) pouvant faire obstacle au capteur radar ou à la caméra avant est tempo-rairement installé sur le véhicule
Modification des réglages du
système de sécurité préventive
Page 230 of 606

228
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
également modifié en conséquence.
Si le réglage Tard est sélectionné,
l’assistance d’urgence de la direction
ne fonctionnera pas en cas d’urgence.
1 Tôt
2 Intermédiaire
Il s’agit du réglage par défaut.
3Ta r d
■Conditions de fonctionnement pour chaque fonction de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive est activé et le système déte rmine que le risque de collision frontale avec un objet détecté est élevé.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
• Si une borne de la batterie 12 volts a été débranchée, puis re branchée et que le véhicule n’a
pas été conduit pendant un certain temps
• Si le rapport R est engagé
• Si le témoin VSC OFF est allumé (seule la fonction d’avertisse ment de sécurité préventive sera opérationnelle)
Les vitesses d’activation et de désactivation de chaque fonctio n sont reprises dans la liste ci-
dessous.
●Avertissement de sécurité préventive
Lorsque la fonction d’avertissement de sécurité préventive fonctionne, si le volant est actionné
avec force ou brusquement, l’avert issement de sécurité préventive peut être désactivé.
Objets détectablesVitesse du véhiculeVitesse relative entre votre
véhicule et l’objet
Véhicules qui précèdent et à
l’arrêt
Environ 10 à 180 km/h (7 à
110 mph)
Environ 10 à 180 km/h (7 à
110 mph)
Véhicules arrivant en sens
inverse
Environ 10 à 180 km/h (7 à
110 mph)
Environ 20 à 180 km/h (13 à
110 mph)
Cyclistes et piétonsEnviron 10 à 80 km/h (7 à 50
mph)
Environ 10 à 80 km/h (7 à 50
mph)