TOYOTA PRIUS 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2014Pages: 651, PDF Size: 9.8 MB
Page 121 of 651

119
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■
Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est opti-
male lorsque les personnes sont assises bien au fond du siège, le dos
droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
● Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous que la ceinture passe à travers le guide.
Page 122 of 651

120 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■Femmes enceintes
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( →P. 115)
Demandez l’avis de votre médecin et por-
tez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. ( →P. 115)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en diago-
nale sur la poitrine. Évitez de placer la
ceinture sur la partie renflée de l’abdo-
men.
Si la ceinture de sécurité n’était pas cor-
rectement placée, en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subi r des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Page 123 of 651

121
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dispositifs de tension des ceintures
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de
tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être rem-
placée par votre concessionnaire Toyota.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négli-
ger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. ( →P. 116)
Page 124 of 651

122 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas pro-
téger les occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de domma-
ges apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concession-
naire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipula-
tion inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de
fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Page 125 of 651

123
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne maintiendrait
pas correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait aug-
menter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de relâchement
de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge.
Page 126 of 651

124
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Volant
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Si le volant n’était pas verrouillé, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant hori-
zontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien ver-
rouiller le volant.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 127 of 651

125
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Rétroviseur intérieur
Réglage de la hauteur du rétroviseurPour régler la hauteur du rétrovi-
seur, déplacez-le vers le haut ou
vers le bas.
Fonction antirefletRétroviseur manuel intérieur antireflet
Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous sui-
vent en actionnant le levier. Position normale
Position antireflet
Le rétroviseur peut être réglé afin d’offrir une vue arrière suffisante
en fonction de la posture assise du conducteur.
Page 128 of 651

126 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules non
dotés d’un ouvre-porte de garage)
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réflé-
chie.Changement du mode de fonc-
tion antireflet automatique du
rétroviseur
ON/OFF
Lorsque la fonction antireflet
automatique du rétroviseur est en
mode ON, le voyant s’allume.
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode ON.
Une pression sur la touche règle
la fonction au mode OFF. (Le
voyant s’éteint également.)
Vo y a n t
Page 129 of 651

127
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés
d’un ouvre-porte de garage)
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réflé-
chie.
Changement du mode de fonc-
tion antireflet automatique du
rétroviseurON
OFF
Lorsque la fonction antireflet
automatique du rétroviseur est en
mode ON, le voyant s’allume.
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode ON.
Si vous réglez la fonction au
mode OFF, le voyant s’éteint.Voya nt
Page 130 of 651

128 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
■Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage
Véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.