TOYOTA PRIUS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2016Pages: 711, PDF Size: 58.69 MB
Page 291 of 711

2894-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
4
Condução
AV I S O
nMedidas de prevenção relativas à utilização do limpa-para-brisas no
modo “AUTO” (veículos equipados com limpa-para-brisas com sensor
de chuva)
O limpa-para-brisas pode funcionar inesperadamente se o sensor for
tocado ou o para-brisas for sujeito a vibrações enquanto estiver no modo
“AUTO”. Tome o devido cuidado para que os seus dedos ou algo não
fiquem presos no limpa-para-brisas.
nMedidas de prevenção relativas à utilização do líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido lava vidros até que o para-brisas
aqueça. O líquido pode congelar no para-brisas e provocar uma fraca visi-
bilidade. Tal pode provocar um acidente, resultando em morte ou ferimen-
tos graves.
ATENÇÃO
nQuando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas uma vez que pode danificar o para-brisas.
nQuando o reservatório do líquido limpa vidros está vazio
Não utilize o interruptor continuamente uma vez que a bomba do líquido
limpa-vidros pode sobreaquecer.
nQuando um esguicho fica obstruído
Neste caso, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
qualquer outro profissional igualmente qualificado.
Não tente desobstruir o esguicho com um alfinete ou com outro tipo de
objeto. Pode danificar o esguicho.
nPara evitar a descarga da bateria de 12 Volts
Não deixe os limpa-vidros ligados durante mais tempo do que o necessário
quando o sistema híbrido não estiver em funcionamento.
Page 292 of 711

2904-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
Limpa e lava vidro traseiro
Rodando a extremidade da alavanca liga o limpa-vidro traseiro e
empurrando a alavanca liga o limpa e lava vidro traseiro.
Desligado
Funcionamento intermi-
tente
Funcionamento normal
Funcionamento duplo do limpa
e lava vidros
Funcionamento da alavanca
1
2
3
4
Page 293 of 711

2914-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
4
Condução
nO limpa e lava vidro traseiro pode ser utilizado quando
O interruptor “Power” está no modo ON.
nSe não sair líquido limpa-vidros pelos orifícios
Verifique se os esguichos não se encontram obstruídos se houver líquido
limpa-vidros no reservatório do limpa-vidros.
ATENÇÃO
nQuando o vidro traseiro está seco
Não utilize as escovas limpa-vidros, pois pode danificar o vidro traseiro.
nQuando o depósito do líquido de limpeza estiver vazio
Não opere o interruptor continuamente porque pode provocar o sobrea-
quecimento da bomba do líquido de limpeza.
nQuando um esguicho fica obstruído
Neste caso, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Não tente desobstruí-lo com um alfinete ou outro tipo de objeto. Pode dani-
ficar o esguicho.
nPara evitar a descarga da bateria de 12 volts
Não deixe os limpa-vidros ligados por mais tempo do que o necessário
quando o sistema híbrido não estiver em funcionamento.
Page 294 of 711

2924-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível
lFeche todas as portas e vidros e desligue o interruptor “Power”.
lConfirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
P. 676
nAbertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
Para evitar o reabastecimento incorreto, o seu veículo possui uma abertura
para o depósito do combustível que apenas entra a pistola de abastecimento
específica para combustível sem chumbo.
nEcrã de definições do preço da gasolina
Após reabastecer com mais de aproximadamente 5L e colocar o interruptor
“Power” no modo ON, o ecrã de definição do preço de gasolina será exibido
automaticamente no mostrador de informações múltiplas. (P. 141)
Para abrir o tampão do depósito de combustível execute os
seguintes passos:
Antes de reabastecer o veículo
Page 295 of 711

2934-4. Reabastecimento
4
Condução
AV I S O
nQuando reabastecer o veículo
Cumpra com as seguintes medidas de precaução enquanto reabastece o
veículo. O incumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimen-
tos graves.
lDepois de sair do veículo e antes de abrir a porta de acesso ao tampão do
bocal de enchimento do depósito de combustível, toque numa superfície
de metal não pintada para fazer a descarga de qualquer eletricidade
estática. É importante fazer a descarga desta eletricidade antes de rea-
bastecer uma vez que as faíscas resultantes da eletricidade estática
podem fazer com que os vapores do combustível se inflamem enquanto
reabastece.
lSegure sempre o tampão do depósito de combustível pelas pegas e rode-
-o lentamente para o retirar.
Poderá ouvir um ligeiro ruído sibilante quando desapertar o tampão.
Aguarde até deixar de ouvir esse ruído para que possa remover o tampão.
Em tempo quente, o combustível sob pressão pode borrifar para fora do
bocal e provocar ferimentos.
lNão permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
lNão inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que, se forem inaladas, são nocivas.
lNão fume enquanto reabastece o veículo.
Se o fizer o combustível pode inflamar e provocar um incêndio.
lNão volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Isto pode provocar uma concentração de eletricidade estática resultando
num possível risco de combustão.
nQuando reabastecer
Cumpra com as seguintes medidas de precaução a fim de evitar que o
combustível transborde para fora do depósito:
lInsira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
lPare de encher o depósito depois de ouvir o corte automático da pistola
de abastecimento.
lNão encha demasiado o depósito de combustível.
Page 296 of 711

2944-4. Reabastecimento
Pressione o interruptor de aber-
tura para abrir o tampão do
depósito de combustível.
Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir e acondicione o tampão
do depósito de combustível na
parte de trás da tampa de
acesso ao bocal de enchi-
mento.
ATENÇÃO
nReabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Se o fizer pode danificar o veículo, nomeadamente, provocando um funcio-
namento anormal do sistema de controlo de emissões ou danos nos com-
ponentes do sistema de combustível ou na superfície pintada do veículo.
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Page 297 of 711

2954-4. Reabastecimento
4
Condução
nQuando a tampa de acesso ao bocal de enchimento de combustível não
puder ser aberta pressionando o interruptor interior
Abra a porta da retaguarda e remova a
cobertura por debaixo da luz do com-
partimento da bagagem.
Empurre a alavanca e verifique se a
tampa do depósito de combustível abre.
1
2
Page 298 of 711

2964-4. Reabastecimento
Depois de reabastecer, rode o
tampão do depósito de com-
bustível até ouvir um estalido.
Logo que libertar o tampão, este
roda ligeiramente na direção
oposta.
Fechar o tampão do depósito de combustível
AV I S O
nQuando substituir o tampão de combustível
Use apenas um tampão de combustível genuíno Toyota concebido para o
seu veículo. Caso não o faça poderá provocar um incêndio ou outro tipo de
incidente que pode ser causa de morte ou ferimentos graves.
Page 299 of 711

297
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Toyota Safety Sense
uPCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
P. 3 0 6
uLDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)
P. 3 2 0
uLuz Automática de Máximos
P. 2 8 1
uRSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)
P. 3 3 1
uControlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
P. 3 3 6
uControlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar
P. 3 5 1
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência
segura e confortável na condução:
AV I S O
nToyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido para funcionar de modo a assumir
que o condutor irá conduzir de forma segura e ajuda a reduzir o impacto
dos ocupantes e o veículo na eventualidade de uma colisão ou auxiliar o
condutor em condições normais de condução.
Visto que existe um limite para o grau da precisão do reconhecimento e
controlo do desempenho que este sistema pode fornecer, não confie plena-
mente neste sistema. O condutor deve sempre ter atenção aos veículos à
volta e conduzir de uma forma segura.
Page 300 of 711

2984-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um computa-
dor sofisticado que irá gravar alguns dados, tais como:
• Estado do acelerador
• Estado do travão
• Velocidade do veículo
• Estado de operação das funções do sistema de segurança pré-
-colisão
• Informações (tais como a distância e a respetiva velocidade entre o
seu veículo e o veículo que circula à sua frente ou outro objeto)
O sistema de segurança pré-colisão não grava conversas, sons ou
imagens.
lUtilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados registados nesses computadores
para diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e
melhorar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário caso o veículo esteja em regime de lea-
sing
• Em resposta a um pedido oficial da polícia, tribunal ou agência
governamental
• Para utilização pela Toyota numa ação judicial
• Para fins de investigação, onde os dados não estão vinculados a
um veículo específico ou ao proprietário do veículo
Gravações de dados do veículo