TOYOTA PROACE 2018 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2018Pages: 516, PDF Size: 96.31 MB
Page 171 of 516

171
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Krockkuddar framUtlösning av krockkuddar
Krockkuddarna utlöses (med undantag för
krockkudden på passagerarsidan om den
är urkopplad) vid en kraftig frontalkrock
som träffar hela eller en del av den främre
krockzonen A i bilens längsgående axel,
horisontellt och i riktning framifrån och bakåt.
Krockkuddarna fram blåses upp mellan
förarens bröstkorg/huvud och ratten, samt
mellan passagerarens/passagerarnas
bröstkorg/huvud och instrumentbrädan, för att
dämpa rörelsen framåt.
Skyddssystem som utlöses vid kraftiga
frontalkollisioner och minskar riskerna för
skador på huvud och bröstkorg hos förare och
passagerare.
Förarens krockkudde sitter mitt på ratten.
Krockkudden på passagerarsidan är placerad
ovanför handskfacket. Håll förvaringsfacket stängt
under
körning . Det kan annars orsaka skador
vid en eventuell kollision eller kraftig
inbromsning.
Proace_Sweden.indb 17105/07/2016 16:30
5
Säkerhet
Page 172 of 516

172
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Urkoppling av krockkudden på passagerarsidan
Det är enbart krockkudden på passagerarsidan
som kan kopplas ur.När tändningen slås på tänds lampan
i panelen för bältespåminnare. Den
förblir tänd så länge krockkudden är
urkopplad. Koppla alltid ur krockkudden på
passagerarsidan, om en bakåtvänd
bilbarnstol installeras, för att skydda
barnet.
Annars riskerar barnet att skadas
allvarligt då krockkudden löser ut.
Återinkoppling av
frampassagerarens krockkudde
När du tar bort bilbarnstolen, med
tändningen
frånslagen, ska reglaget vridas till läget "ON"
för att koppla in krockkudden igen så att den
kan skydda din/dina passagerare fram vid en
eventuell kollision.
När tändningen slås på tänds
kontrollampan i panelen för
bältespåminnare i cirka en minut, för
att indikera att krockkudden fram är
aktiverad.
Funktionsstörning
Om den här varningslampan tänds på
instrumentpanelen måste du kontakta en
auktoriserad Toyota-återförsäljare eller
Toyota-verkstad, eller annan verkstad med
motsvarande kvalifikationer och utrustning
för kontroll av systemet. Det finns risk för att
krockkuddarna inte löser ut vid en kraftig krock.
Sidokrockkuddar
Utlösning
Sidokrockkudden löser ut på den sida av bilen
som utsätts för en kraftig sidokollision mot
hela eller en del av sidokrockzonen (vinkelrätt i
fordonets längsgående riktning i ett horisontellt
plan och i riktning utifrån och in).
Sidokrockkudden blåses upp mellan buken
och huvudet på personerna fram i bilen och
motsvarande dörrpanel. Vid en kraftig sidokollision skyddar det här
systemet föraren och framsätespassageraren,
genom att risken för skador på kroppen, mellan
buken och huvudet, begränsas.
Varje sidokrockkudde är integrerad i
ryggstödets stomme, på dörrsidan.
F
Med tändningen frånslagen ska nyckeln
föras in i reglaget för urkoppling av
krockkudden på passagerarsidan.
F
Vrid den till läget "OFF" .
F Dra ut nyckeln i detta läge.
Proace_Sweden.indb 17205/07/2016 16:30
Säkerhet
Page 173 of 516

173
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in det
rätt.
Ingenting får befinna sig mellan de
åkande och krockkuddarna (barn, husdjur,
föremål...). Sätt inte fast och limma ingenting
nära krockkuddarna och inte heller i området
där de blåses upp. Det kan orsaka allvarliga
skador när krockkuddarna blåses upp.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Allt arbete med krockkuddesystemet måste
utföras en auktoriserad Toyota-åter försäljare
eller Toyota-verkstad, eller annan verkstad
med motsvarande kvalifikationer och
utrustning.
Även om alla dessa försiktighetsåtgärder
vidtas går det inte att utesluta en risk för
skador eller lättare brännsår på huvud,
överkropp eller armar när en krockkudde
löser ut.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända överdragsklädslar
som är kompatibla med sidokrockkuddarnas
funktion. Kontakta en auktoriserad Toyota-
återförsäljare eller Toyota-verkstad,
eller annan verkstad med motsvarande
kvalifikationer och utrustning för information
om stolklädslar som är lämpliga för din bil.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om tillbehör.
Fäst ingenting och limma ingenting på
sätenas ryggstöd (häng inga kläder etc.),
detta kan förorsaka skador i bröstkorgen
eller armen då sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig
närmare dörren än nödvändigt.
Krockkudden blåses i själva verket
upp nästan momentant (inom några
millisekunder) och töms sedan samtidigt som
den evakuerar varm gas genom hål som är
avsedda för detta.
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg inte
händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan,
på passagerarens sida.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i
eller utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på
varken ratten eller instrumentbrädan,
eftersom det kan leda till skador när
krockkuddarna blåses upp.
Råd
För att krockkuddarna ska fungera effektivt är det viktigt att du
följer säkerhetsföreskrifterna nedan.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda ingrepp
(ändring eller reparation) på framdörrarna
eller deras innerpaneler kan äventyra
sensorernas funktion - Risk för att fel uppstår
på sidokrockkuddarna!
Sådant arbete måste utföras av en
auktoriserad Toyota-återförsäljare eller
Toyota-verkstad, eller annan verkstad med
motsvarande kvalifikationer och utrustning.
Proace_Sweden.indb 17305/07/2016 16:30
5
Säkerhet
Page 174 of 516

174
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Allmänt om bilbarnstolar
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
- enligt EU:s bestämmelser måste barn under 12 år eller under 1,50 m
transporteras i godkända bilbarnstolar
som är anpassade till deras vikt,
på platser som är utrustade med
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen *,
- statistiskt sett är de säkraste platserna
för transpor t av barn i bilens baksäte ,
- barn under 9 kg måste transpor teras i
bakåtvänt läge i fram- eller baksätet.
Toyota rekommenderar att barn placeras på baksätets
ytterplatser :
- Små barn åker säkrast i bakåtvända
bilbarnstolar .
- Vår rekommendation är att barn ska sitta bakåtvänt
till ca 4 års ålder eller så länge det är möjligt.
Även om Toyota har lagt speciell vikt vid barnens säkerhet när bilen konstruerades, beror deras
säkerhet även på dig.
* Bestämmelserna för transport av barn är specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land.
Proace_Sweden.indb 17405/07/2016 16:30
Säkerhet
Page 175 of 516

175
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Bilbarnstol bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras i baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Skjut baksätet så långt bak som möjligt med
uppfällt ryggstöd.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
Skjut baksätet så långt bak som möjligt med
uppfällt ryggstöd.
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har stabil kontakt med
golvet. Justera vid behov framsätet.
Rad 3
När en bilbarnstol installeras på rad 3 i
baksätet ska sätena på rad 2 skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnstolen eller
barnets ben inte vidrör sätet på rad 2.
Proace_Sweden.indb 17505/07/2016 16:30
5
Säkerhet
Page 176 of 516

176
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Passagerarsätet maximalt bakåtskjutet och inställt i det högsta läget.
Bakåtvänt läge
Bilbarnstol fram*
Framåtvänt läge
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben
ska du kontrollera att det är i stabil
kontakt med golvet. Justera vid behov
passagerarsätet.
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram
ska bilsätet skjutas
tillbaka så långt det går och ställas i den högsta
positionen med upprätt ryggstöd.
Den främre krockkudden på passagerarsidan
måste kopplas ur. Annars riskerar barnet
att förolyckas eller skadas allvarligt när
krockkudden blåses upp .När en framåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram
ska bilsätet skjutas
tillbaka så långt det går och ställas i den
högsta positionen med upprätt ryggstöd.
Passagerarkrockkudden fram ska vara
inkopplad.
* Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i
ditt land innan du placerar ett barn på denna
plats.
Proace_Sweden.indb 17605/07/2016 16:30
Säkerhet
Page 177 of 516

177
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Passagerarkrockkudde i OFF-läge
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om krockkuddarna.
Urkoppling av passagerarens krockkudde fram
Installera aldrig en bakåtvänd
bilbarnstol på ett säte som skyddas av
en inkopplad krockkudde framför sätet.
Det kan leda till att barnet skadas
allvarligt eller förolyckas.
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan.
I enlighet med gällande bestämmelser hittar
du i följande tabeller denna varning på alla
berörda språk.
Proace_Sweden.indb 17705/07/2016 16:30
5
Säkerhet
Page 178 of 516

178
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016Proace_Sweden.indb 17805/07/2016 16:30
Säkerhet
Page 179 of 516

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016Proace_Sweden.indb 17905/07/2016 16:30
5
Säkerhet
Page 180 of 516

180
Jumpy _sv_Chap05_securite_ed01-2016
Bilbarnstolar som rekommenderas av Toyota
Toyota kan erbjuda ett sortiment med bilbarnstolar som sätts fast med ett trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"TOYOTA GO + BABY SAFE PLUS" Monteras i bakåtvänt läge.
Proace_Sweden.indb 18005/07/2016 16:30
Säkerhet