TOYOTA PROACE 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2020Pages: 430, tamaño PDF: 48.37 MB
Page 261 of 430

261
Activación
La activación se realiza automáticamente al introducir la marcha atrás.La función aparece en la pantalla táctil. Para cerrar la ventana que se muestra, pulse el aspa rojo situado en la parte superior izquierda de la ventana.
Cuando visualice el submenú, seleccione una de las cuatro vistas
"Vista estándar".
" V ist a 18 0 ° ".
" V ist a Zo o m".
" M o do AUTO ".
En cualquier momento puede seleccionar el modo de indicación pulsando en esta zona.
Verifique regularmente la limpieza de las lentes de las cámaras.Limpie periódicamente la cámara de marcha atrás con un paño suave no húmedo.
"Modo AUTO"
Este es el modo que está activado por defecto.A través de los sensores situados en el paragolpes trasero, la vista automática permite pasar de la vista trasera a la vista desde arriba cuando el vehículo se acerca a un obstáculo durante las maniobras.
La función se neutralizará automáticamente en caso de enganchar un remolque o de montar un portabicicletas al enganche de remolque (vehículo equipado con un enganche de remolque instalado según las recomendaciones del fabricante).
Modo de inicio rápido
Este modo permite mostrar, lo antes posible, la vista contextual (parte izquierda) y la vista desde arriba del vehículo.
Lavado a alta presión (ejemplo: presencia de barro)Al lavar el vehículo, no dirija la lanza a menos de 30 cm de las lentes de las cámaras puesto que podría
deteriorarlas.
Aparece un mensaje (en inglés) que le incita a verificar el entorno del vehículo antes de maniobrar.
6
Conducción
Page 262 of 430

262
Tyre Pressure Warning System (TPWS)
El sistema vigila la presión de los cuatro neumáticos, desde el momento en que el vehículo se pone en movimiento.Compara la información proporcionada por los sensores de velocidad de las ruedas con los valores de referencia, que se deben reinicializar cada vez que se ajuste la presión de los neumáticos o cada vez que se sustituya una rueda.El sistema activa una alerta cuando detecta que la presión de inflado de uno o varios neumáticos es insuficiente.
El Tyre Pressure Warning System (TPWS) no reemplaza la necesidad de vigilancia por parte del conductor.Este sistema no le exime de controlar mensualmente la presión de inflado de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto) así como antes de realizar un trayecto largo.Circular con algún neumático poco inflado degrada la adherencia a la vía, aumenta la distancia de frenada y provoca el desgaste prematuro de los neumáticos, especialmente en condiciones de circulación severas (carga importante, alta velocidad, trayectos largos).
Sistema que controla automáticamente la presión de los neumáticos durante la circulación.
Las presiones de los neumáticos de su vehículo definidos se pueden encontrar en la etiqueta de presión de neumáticos.Para más información relativa a los Elementos de identificación, consulte el apartado correspondiente.El control de la presión de los neumáticos se debe efectuar "en frío" (con el vehículo parado desde hace una hora o después de un trayecto inferior a 10 km efectuado a velocidad moderada).En caso contrario (en caliente), añada 0,3 bares a los valores indicados en la etiqueta.
Circular con algún neumático poco inflado aumenta el consumo de carburante.
Cadenas para nieve
El sistema no se debe reinicializar
después de un montaje o desmontaje de las cadenas para nieve.
Rueda de repuesto
La rueda de repuesto de acero no tiene un sensor de aviso de presión de los neumáticos.
Conducción
Page 263 of 430

263
Tyre Pressure WarningReinicialización
Antes de reinicializar el sistema, asegúrese de que la presión de los cuatro neumáticos se adapta a las condiciones de utilización del vehículo y es conforme a las recomendaciones inscritas en la etiqueta de presión de los neumáticos.El aviso de la presión de los neumáticos sólo puede ser reiniciarse si se ha realizado con las presiones en las cuatro llantas ajustadas correctamente.El sistema tyre pressure warning no da un aviso si la presión no es correcta en el momento de la reinicialización.
Se manifiesta mediante el encendido fijo de este testigo, acompañado de una señal sonora y, en función del equipamiento, de la indicación de un mensaje.
Es necesario reinicializar el sistema después de realizar cualquier ajuste en la presión de uno o varios neumáticos, y después de cambiar una o varias ruedas.
F Reduzca inmediatamente la velocidad y evite realizar giros de volante y frenadas bruscos.F Detenga el vehículo cuando las condiciones de circulación lo permitan.
F En caso de pinchazo, utilice el kit de reparación provisional de neumáticos o la rueda de repuesto (según versión),oF Si dispone de un compresor, por ejemplo el del kit de reparación provisional de neumáticos, controle en frío la presión de los cuatro neumáticos,oF Si no le resulta posible efectuar dicho control inmediatamente, circule con precaución a velocidad reducida.La pérdida de presión detectada no siempre supone una deformación visible del neumático. No se conforme con realizar un control visual.La alerta permanece activada hasta la reinicialización del sistema.
La solicitud de reinicialización del sistema se realiza con el contacto puesto y el vehículo parado.
El sistema toma los nuevos parámetros de presión registrados como valores de referencia.
6
Conducción
Page 264 of 430

264
Anomalía de
funcionamiento
El parpadeo e iluminación fijo de la luz de advertencia de presión de neumáticos acompañada del encendido de la lámpara de advertencia del ser vicio indica un fallo en el sistema.
En este caso, el seguimiento de aviso de presión de los neumáticos de los neumáticos ya no estará garantizado.Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para revisar su vehículo.
Después de realizar cualquier inter vención en el sistema, es necesario comprobar la presión de los cuatro neumáticos y, a continuación, reinicializarlo.
Sin autorradio
F Pulse este botón durante aproximadamente 3 segundos y luego suéltelo; una señal sonora confirma la reinicialización.
Con sistema de audio o pantalla táctil
La Réactualisation se controla a través del menú de configuración del vehículo.
Conducción
Page 265 of 430

265
Depósito de carburante
Apertura
Si su vehículo está equipado con el sistema Stop & Start, no reposte combustible con el motor en modo STOP; debe apagar el encendido utilizando la llave o el botón START/STOP si su vehículo dispone del sistema inteligente de entrada y arranque.
F Pare imperativamente el motor.F Si tu vehículo tiene sistema Smart Entry & Start, desbloquea el vehículo.F Abra la trampilla de carburante.
Repostaje
Los repostajes de carburante deben ser superiores a 8 litros para que el indicador de nivel los tenga en cuenta.La apertura del tapón puede generar un ruido de aspiración de aire, que es completamente normal y se debe a la depresión provocada por
la estanqueidad del circuito de carburante.F Retire el tapón desenroscándolo y luego colóquelo en el soporte (situado en la tapa).F Introduzca la pistola hasta llegar al tope, empujando la válvula metálica A.F Llene el depósito, pero no insista después del tercer corte de la pistola, ya que ello podría ocasionar fallos de funcionamiento.F Vuelva a colocar el tapón y ciérrelo girándolo hacia la derecha.F Empuje la tapa de carburante para cerrarla (el vehículo debe estar desbloqueado).
F Identifique la manguera correspondiente al carburante adecuado para la motorización del vehículo (que se indica en la etiqueta pegada en la tapa).
Capacidad del depósito: 69 litros aproximadamente.
F Si el vehículo va equipado con una llave
simple, introduzca la llave en el tapón y gire la llave hacia la izquierda.
7
Información práctica
Page 266 of 430

266
Reserva de carburante
Cuando se alcanza la reserva del depósito, este testigo se enciende en el cuadro de a bordo, acompañado de una señal sonora y de un mensaje.
Corte de la alimentación de
carburante
El vehículo va equipado con un dispositivo de seguridad que corta la alimentación de carburante en caso de choque.
Cuando se enciende por primera vez, quedan menos de 8 litros en el depósito.Reposte carburante para evitar agotar la reserva.
En caso de repostar un carburante no adecuado para la motorización del vehículo, es indispensable vaciar el depósito antes de poner el motor en marcha.
El vehículo va equipado con un catalizador que reduce las sustancias nocivas en los gases de escape.
Sistema
anticonfusión de
carburante diésel
Dispositivo mecánico que impide repostar gasolina en un vehículo que funcione con gasoil, evitando así los daños que este tipo de incidente ocasiona en el motor.El sistema anticonfusión, situado en la entrada del depósito, puede verse al quitar el tapón.
Al introducir la pistola de gasolina en un depósito diésel, esta hace tope con la válvula. El sistema permanece bloqueado e impide el llenado.No insista e introduzca una pistola de tipo diésel.
Si su vehículo va equipado con ella, no abrir la puerta lateral izquierda ya que podría dañar la trampilla de carburante durante el llenado.
Información práctica
Page 267 of 430

267
Carburante utilizado para
los motores diésel
Los motores diésel son compatibles con los biocarburantes que cumplen los estándares europeos actuales y futuros que se pueden distribuir en gasolineras.
Puede utilizar carburantes B20 o B30 que cumplan la norma EN16709 con su motor diésel. No obstante, esta utilización, aunque sea ocasional, requiere la aplicación estricta de las condiciones particulares de mantenimiento denominadas "Conducción severa".Para más información acuda a su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
Es posible utilizar una garrafa para llenar el depósito lentamente.Para que el carburante se vierta correctamente, acerque la boquilla de la garrafa sin ponerla en contacto directo con la válvula del sistema anticonfusión.
Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de repostaje de diésel pueden ser diferentes según el país, el sistema anticonfusión de carburante puede imposibilitar el llenado del depósito.Antes de realizar un desplazamiento al extranjero, se aconseja comprobar en la Toyota si el vehículo se adecúa a los equipos de distribución del país al que se dirige.
El uso de cualquier otro tipo de (bio)carburante (aceites vegetales o animales puros o diluidos, fuel-oil doméstico...) está terminantemente prohibido ya que podría dañar el motor y el circuito de carburante.
Solo se permite la utilización de aditivos
de carburantes diésel que cumplan la norma B715000.
- Gasoil que respete la norma EN590 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214 (incorporación posible de un 0 % a un 7 % de Éster Metílico de Ácidos Grasos).
- Gasoil que respete la norma EN16734 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214 (incorporación posible de entre un 0 % y un 10 % de Éster Metílico de Ácidos Grasos).
- Gasoil parafínico que respete la norma EN15940 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214 (incorporación posible de entre un 0 % y un 7 % de Éster Metílico de Ácidos Grasos).
7
Información práctica
Page 268 of 430

268
Cadenas para nieve
En invierno, las cadenas para nieve mejoran la tracción y el comportamiento del vehículo en las frenadas.
Las cadenas para nieve se deben montar solo en las ruedas delanteras.
Tenga en cuenta la normativa nacional específica relativa al uso de cadenas para nieve y a la velocidad máxima autorizada.
Evite circular por carreteras sin nieve con las cadenas para nieve instaladas, ya que ello podría dañar los neumáticos del vehículo y la calzada. Si el vehículo va equipado con llantas de aleación de aluminio, compruebe que ninguna parte de las cadenas o las fijaciones está en contacto con la llanta.
Utilice solo cadenas para nieve diseñadas para el tipo de ruedas con las cuales va equipado su vehículo:
También puede utilizar fundas antideslizantes.Para más información acuda a su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
Consejos de instalación
F Si debe instalar las cadenas durante el trayecto, detenga el vehículo en una super ficie plana, al lado del arcén de la vía.F Tense el freno de estacionamiento y, si es necesario, coloque calas bajo las ruedas para evitar que el vehículo se desplace.F Coloque las cadenas siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante.F Arranque sin brusquedad y realice una
prueba circulando sin superar la velocidad de 50 km/h.F Detenga el vehículo y compruebe que las cadenas están correctamente tensadas.
Dimensiones de los neumáticos de origenTipo de cadena
215/65 R16Eslabón 12 mm
215/60 R17KONIG K-SUMMIT VA N K8 42 2 5 / 5 5 R17
Se recomienda encarecidamente practicar el montaje de las cadenas antes de utilizarlas sobre nieve, en suelo plano y seco.
Información práctica
Page 269 of 430

269
Enganche de un remolque
Se recomienda el uso de barras de remolque de Toyota Original y sus arneses que han sido probados y aprobados de la fase de diseño de su vehículo, y se recomienda que el montaje del gancho de remolque sea instalado por su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.En caso de no realizar el montaje en la Toyota, este debe efectuarse imperativamente siguiendo las preconizaciones del fabricante.Su vehículo ha sido diseñado principalmente para transportar personas y equipaje, pero también puede utilizarlo para arrastrar un remolque.
La conducción con remolque somete al vehículo tractor a un mayor esfuerzo y exige que el conductor preste una atención especial.
Para más información relativa a los Consejos de conducción, en particular, en caso de enganche de remolque, consulte el apartado correspondiente.
7
Información práctica
Page 270 of 430

270
Modo economía de energía
Sistema que gestiona el tiempo de utilización de determinadas funciones para preser var una carga suficiente en la batería.Después de parar el motor, algunas funciones como el sistema de audio y telemática, los limpiaparabrisas, las luces de cruce, las luces de techo, etc., se pueden continuar utilizando durante un tiempo acumulado máximo de aproximadamente cuarenta minutos.
Activación del modo
Un mensaje de activación del modo economía
de energía aparece en la pantalla del cuadro de a bordo y las funciones activas se ponen en modo vigilancia.Si en ese momento hay establecida una comunicación telefónica, esta podrá mantenerse durante aproximadamente 10 minutos con el kit manos libres del autorradio.
Desactivación del modo
Las funciones se reactivarán automáticamente la próxima vez que se utilice el vehículo.Para recuperar su disponibilidad de manera inmediata, arranque el motor y déjelo en marcha durante:- Menos de diez minutos, para disponer de los equipamientos durante aproximadamente cinco minutos.- Más de diez minutos, para conser varlos durante aproximadamente treinta minutos.Respete los tiempos indicados de funcionamiento del motor para obtener el nivel de carga de la batería necesario.
No arranque y pare el motor repetidamente y de forma continua para recargar la batería.Cuando la batería está descargada, el motor no arranca.Para más información relativa a la Batería de 12 V, consulte el apartado correspondiente.
Modo de corte de la
alimentación
Sistema que gestiona el uso de determinadas funciones en función del nivel de energía que queda en la batería.Con el vehículo en circulación, el sistema neutraliza temporalmente algunas funciones, como el aire acondicionado, el desempañado de la luneta...Las funciones neutralizadas se reactivan automáticamente en cuanto las condiciones lo permiten.
Información práctica