TOYOTA PROACE VERSO 2017 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2017Pages: 504, PDF Dimensioni: 21.58 MB
Page 171 of 504

171
5
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Se il veicolo ne è equipaggiato, è un sistema
che contribuisce a rafforzare la protezione, in
caso di urto laterale violento, dei passeggeri
(tranne per i sedili centrali) e limita i rischi di
traumi alla testa.
Ogni Airbag a tendina è integrato nei montanti
e nella parte superiore dell'abitacolo.
Attivazione
In caso di urto lieve o di urto laterale
lieve o di cappottamento, gli Airbag
potrebbero non attivarsi.
In caso di urto posteriore o frontale,
nessun Airbag laterale si attiva.
Se, questa spia si accende nel pannello
strumenti, è necessario contattare un
concessionario o un'officina autorizzata
Toyota oppure un altro professionista
appropriatamente qualificato ed
equipaggiato per far controllare il
sistema.
Anomalia di funzionamento
Airbag a tendina (file 2 e 3)
Gli Airbag potrebbero non attivarsi più in caso
di urto violento.
Si attiva in caso di urto laterale violento
applicato su tutta o su parte della
zona di impatto laterale B, esercitato
perpendicolarmente all'asse longitudinale del
veicolo su un piano orizzontale e dall'esterno
verso l'interno del veicolo.
L'airbag a tendina s'interpone tra il passeggero
laterale posteriore del veicolo ed i vetri.
Proace-Verso_IT.indb 17110/08/2016 12:20
Page 172 of 504

172
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Sedersi in modo normale e verticale.
Agganciare la cintura di sicurezza e
posizionarla correttamente.
Tra i passeggeri anteriori e gli Airbag non
devono trovarsi bambini, animali, oggetti.
Non fissare o incollare oggetti in prossimità
o sulla traiettoria d'apertura degli Airbag,
perché ciò potrebbe provocare ferite durante
l'attivazione.
Non modificare la definizione d’origine del
veicolo, particolarmente nella zona d'azione
degli Airbag.
Dopo un incidente o il furto del veicolo, far
verificare i sistemi Airbag.
Tutti gli interventi sul sistema airbag devono
essere effettuati da un concessionario o
un'officina autorizzata Toyota oppure da un
altro professionista debitamente qualificato
ed attrezzato.
Anche rispettando le precauzioni qui sopra,
non sono esclusi rischi di ferite o di leggere
ustioni alla testa, al torace e alle braccia in
caso di attivazione dell'Airbag.
Airbag laterali
Per informazioni sulla gamma dei
rivestimenti dei sedili adatti al veicolo, è
possibile rivolgersi a un concessionario o
un'officina autorizzata Toyota oppure a un
altro professionista debitamente qualificato
ed attrezzato.
Per ulteriori informazioni sugli Accessori,
attenersi alla rubrica corrispondente.
Non appendere o incollare oggetti sugli
schienali dei sedili (abiti, ...), per evitare
lesioni alle braccia o al torace durante
l'attivazione dell'Airbag laterale.
Non avvicinare eccessivamente il busto alla
porta.
Infatti l'Airbag si gonfia quasi
immediatamente (in pochi millesimi di
secondo), poi si sgonfia emettendo gas caldi
attraverso i fori previsti allo scopo.
Airbag frontali
Non guidare tenendo le mani sulle razze o
sulla parte centrale del volante.
Non appoggiare i piedi sul cruscotto lato
passeggero.
Non fumare: l'attivazione degli Airbag può
provocare scottature o ferite causate da
sigarette.
Non smontare o forare il volante, non
sottoporlo ad urti violenti.
Non fissare o incollare oggetti nè sul volante
nè sul cruscotto, ciò potrebbe provocare
delle ferite in caso di attivazione degli airbag.
Consigli
Per ottenere la massima efficacia degli Airbag, rispettare le regole
di sicurezza qui sotto.
Airbag a tendina
Non appendere o incollare oggetti sul
sottotetto, per evitare lesioni alla testa
durante l'attivazione dell'Airbag.
Se il veicolo ne è equipaggiato, non
smontare le maniglie di sostegno situate sul
sottotetto, che fanno parte del fissaggio degli
Airbag a tendina.
Proace-Verso_IT.indb 17210/08/2016 12:20
Page 173 of 504

173
5
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Generalità sui seggiolini per bambini
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
- In conformità con la regolamentazione europea, tutti i bambini di età inferiore ai
12 anni o di statura inferiore a un metro
e cinquanta, devono essere traspor tati
su seggiolini per bambini omologati,
adatti al loro peso , da collocare sui sedili
dotati di cinture di sicurezza o di ancoraggi
ISOFIX*,
- statisticamente, i sedili più sicuri per
il traspor to dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo,
- un bambino il cui peso è inferiore
a 9 kg, deve tassativamente essere
traspor tato su un seggiolino in
posizione "schienale verso la strada"
sia anteriormente che posteriormente. To y o t a
raccomanda di trasportare i
bambini sui sedili posteriori del veicolo.
- "con schienale verso la strada"
fino ai 3 anni di età,
- "nel senso di marcia" a partire dai
3 anni di età.
La sicurezza dei bambini, che Toyota ha curato in particolar modo sin dalla fase di progettazione
del veicolo, dipende anche dal modo di utilizzo del veicolo.
* La regolamentazione sul trasporto dei bambini è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione vigente nel proprio
Paese.
Proace-Verso_IT.indb 17310/08/2016 12:20
Page 174 of 504

174
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Seggiolino per bambini sul sedile posteriore
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini con "spalle
verso la strada" è collocato sul sedile del
passeggero posteriore, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che il seggiolino collocato
"con le spalle verso la strada" non tocchi il
sedile anteriore del veicolo.
Regolare il sedile posteriore in posizione
longitudinale posteriore massima, schienale
diritto.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini è collocato
in "senso di marcia" sul sedile del passeggero
posteriore , spostare in avanti il sedile anteriore
del veicolo e raddrizzare lo schienale in modo
che le gambe del bambino seduto nel seggiolino
collocato in "senso di marcia" non tocchino il
sedile anteriore del veicolo.
Regolare il sedile posteriore in posizione
longitudinale posteriore massima, schienale
diritto.
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia a contatto con il suolo. Se
necessario, regolare il sedile anteriore
del veicolo.
Fila 3
Se il veicolo ne è equipaggiato, quando un
seggiolino per bambini è collocato sul sedile del
passeggero posteriore della 3ª fila, spostare
in avanti i sedili della 2ª fila e raddrizzare gli
schienali in modo che il seggiolino o le gambe
del bambino non tocchino i sedili della 2ª fila.
Proace-Verso_IT.indb 17410/08/2016 12:20
Page 175 of 504

175
5
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.
"Schienale verso la strada"
Seggiolino per bambini sul sedile anteriore*
"Nel senso di marcia"
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi
che questa sia in contatto stabile con il
suolo. Se necessario, regolare il sedile
del passeggero.
Quando un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" viene collocato sul
sedile del passeggero anteriore
, regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
massima arretrata, in posizione alta al
massimo, con schienale raddrizzato.
L'airbag frontale lato passaggero deve essere
tassativamente disattivato. Altrimenti, il
bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali durante l'attivazione dell'airbag .Quando un seggiolino per bambini viene
posizionato "nel senso di marcia" sul
sedile
del passeggero anteriore , occorre regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
posteriore massima, posizione alta, con lo
schienale verticale e lasciare l'airbag frontale
lato passeggero attivato.
* Consultare la legislazione in vigore nel proprio Paese prima di collocare il seggiolino
su questo sedile.
Proace-Verso_IT.indb 17510/08/2016 12:20
Page 176 of 504

176
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag lato passeggero OFF
Per ulteriori informazioni sugli Airbag,
leggere la rubrica corrispondente.
Disattivazione dell'Airbag frontale lato passeggero
Non installare mai sistemi di ritenuta
per bambini con le "spalle verso la
strada" su un sedile protetto da un
Airbag frontale attivato.
Ciò potrebbe provocare la morte del
bambino o ferite molto gravi.
L'etichetta delle avvertenze, situata da ogni
lato della visiera parasole, contiene questo
consiglio.
Conformemente alla regolamentazione
in vigore, nelle tabelle seguenti questa
avvertenza è presente in tutte le lingue.
Proace-Verso_IT.indb 17610/08/2016 12:20
Page 177 of 504

177
5
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016Proace-Verso_IT.indb 17710/08/2016 12:20
Page 178 of 504

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016Proace-Verso_IT.indb 17810/08/2016 12:20
Page 179 of 504

179
5
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Seggiolini raccomandati da Toyota
Toyota propone una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza a tre punti.
Gruppo 0+ : dalla nascita a 13 kg
L1
"TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS"
Da fissare con lo schienale verso la strada
Proace-Verso_IT.indb 17910/08/2016 12:20
Page 180 of 504

180
Sicurezza
Spacetourer-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L5
"TOYOTA KIDIFIX XP SICT"
Possono essere fissati sui montaggi ISOFIX del veicolo.
La ritenuta del bambino è garantita dalla cintura di sicurezza. L6
"TOYOTA DUO PLUS"
La ritenuta del bambino è garantita dalla cintura di sicurezza.
Proace-Verso_IT.indb 18010/08/2016 12:20