ESP TOYOTA PROACE VERSO 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2021Pages: 360, PDF Size: 69.1 MB
Page 126 of 360

126
Conselho
WARNI NG
O condutor deve certificar-se que os passageiros utilizam os respetivos cintos de segurança corretamente antes de iniciar a marcha.Sempre que se sentar no veículo, coloque o cinto de segurança, mesmo para viagens
pequenas.Não troque as fivelas dos cintos de segurança, uma vez que pode comprometer a sua funcionalidade.Para assegurar o bom funcionamento das fivelas de cinto, certifique-se de que não há corpos estranhos presentes (por ex. uma moeda) antes de apertar.Antes e depois de utilizar o cinto de segurança, certifique-se que este fica devidamente enroladoDepois de rebater ou mover um banco ou o banco traseiro corrido, certifique-se que o cinto de segurança está devidamente posicionado e enrolado.
WARNI NG
InstalaçãoA faixa abdominal do cinto de segurança deve ficar posicionada o mais abaixo possível sobre os quadris.A faixa do ombro do cinto de segurança deve ficar posicionada no centro do ombro.Para garantir a sua eficácia, o cinto deve:– estar o mais próximo do corpo que for possível– deve mover-se para a frente em movimentos lentos, certificando-se que não fica torcido.– ser utilizado apenas para garantir a segurança de uma pessoa.– não apresentar sinais de rasgos ou desgaste.– não devem ser alterados nem modificados para não afetar o seu desempenho.
WARNI NG
Recomendações para as criançasUtilize um sistema de segurança para crianças adequado se o passageiro tiver menos de 12 anos ou tiver menos de 1, 50 m (4 ft 11") de altura.Nunca utilize o mesmo cinto de segurança para prender mais do que uma criança.Nunca viaje com uma criança no seu colo.Para obter mais informações relativamente aos Sistemas de segurança para crianças, consulte a respetiva secção.
Page 128 of 360

128
Airbags da frente
Os sistemas que protegem o condutor e o(s) passageiro(s) da frente em caso de impacto frontal grave, limitam o risco de ferimentos na cabeça e no peito.O airbag do condutor está integrando no centro do volante da direção; o airbag do passageiro da frente está integrado no tablier acima do porta-luvas.
Deflagração
Os airbags deflagram (exceto o airbag do passageiro da frente se este tiver sido desativado) em caso de impacto grave em toda ou parte da zona de impacto frontal A, na linha central longitudinal do veículo num plano horizontal e dirigido da frente para a retaguarda do veículo.O airbag da frente deflagra entre o peito e a cabeça do ocupante da frente e o volante da direção, do lado do condutor e o tablier do lado
do passageiro para amortecer o movimento para a frente.
WARNI NG
Durante a condução, mantenha o porta-luvas fechado. Caso contrário, existe o risco de ferimentos em caso de acidente ou travagem súbita.
Airbags laterais
Se o seu veículo tiver este equipamento, este sistema protege o condutor e o passageiro da frente em caso de impacto lateral grave uma vez que reduz o risco de ferimento do peito, entre o abdómen e a cabeça.Cada encosto de banco tem um airbag lateral integrado na respetiva estrutura, na lateral da porta.
Deflagração
Estes deflagram de um lado em caso de impacto lateral grave aplicado em toda ou parte da zona de impacto lateral, perpendicularmente à linha central longitudinal do veículo em plano horizontal e direcionado para fora no sentido na parte interior do veículo.O airbag lateral deflagra entre o abdómen e a cabeça do ocupante da frente e a quartela da porta.
Page 129 of 360

129
Segurança
5
Airbags de cortina
(Segunda fila & terceira fila)
PROACE VERSO
Se o seu veículo tiver este equipamento, este sistema protege os passageiros (exceto os bancos centrais) em caso de impacto lateral grave uma vez que reduz o risco de ferimento da
parte lateral da cabeça.Cada airbag de cortina está integrado nos pilares e na parte superior do compartimento de passageiros
Deflagração
Estes deflagram de um lado em caso de impacto lateral grave aplicado em toda ou parte da zona de impacto lateral, perpendicularmente à linha central longitudinal do veículo em plano horizontal e direcionado para fora no sentido na parte interior do veículo.O airbag de cortina deflagra entre o passageiro traseiro exterior e o vidro.
Avaria
Em caso de avaria do sistema, esta luz de aviso acende no painel de instrumentos. Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança para verificação do sistema.Os airbags podem não deflagrar em caso de impacto grave.
WARNI NG
Em caso de impacto ou colisão lateral pequena ou se o veículo capotar, os airbags podem não deflagrar.Em caso de colisão traseira ou frontal, nenhum dos airbags laterais deflagra.
Conselho
WARNI NG
Para que os airbags sejam eficazes, cumpra com as recomendações de segurança que se seguem.Sente-se normalmente e direito.Aperte o cinto de segurança e coloque-o corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes e os airbags (por exemplo, uma criança, animal, objeto), não fixe nem coloque nada perto ou no percurso de deflagração dos airbags, uma vez que isto poderia causar ferimentos quando deflagram.Nunca altere as configurações originais do seu veículo, sobretudo a área que circunda os airbags.Mesmo que cumpra com todas as precauções acima mencionadas, o risco de ferimentos ou pequenas queimaduras na cabeça, peito ou braços em caso de deflagração dos airbags não pode ser excluído. O airbag enche quase que instantaneamente (no espaço de milésimos de segundo) e, de seguida deflagra ao mesmo tempo que os gases quentes são descarregados através das vias criadas para esta finalidade.Depois de um acidente ou se o veículo for furtado, mande verificar o sistema dos airbags.
Page 130 of 360

130
O serviço deve ser realizado por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
WARNI NG
Airbags da frenteNão segure o volante da direção pelos raios nem apoie as mãos na parte central do mesmo.Os passageiros não devem colocar os pés no tablier.Não fume uma vez que a deflagração dos airbags pode provocar queimaduras ou ferimentos a partir de um cigarro ou cachimbo.Nunca remova nem perfure o volante da direção nem lhe aplique níveis significativos de forçaNão prenda nem cole nada no volante da direção nem no tablier, uma vez que tal
pode provocar ferimentos quando os airbags deflagrarem.
WARNI NG
Airbags lateraisUtilize apenas capas de proteção de bancos aprovadas e compatíveis com a deflagração destes airbags. Para informações acerca das capas de proteção de bancos adequadas ao seu veículo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.Não prenda nem cole nada nos encostos dos bancos (por ex. roupas, etc.), uma vez que tal pode provocar ferimentos no tórax ou braços quando os airbags deflagrarem.Não se sente com a parte superior do corpo mais próxima da porta do que o necessário.Os paneis das portas da frente incluem sensores de impacto.Uma porta danificada ou qualquer trabalho não autorizado (alteração ou reparação) nas portas da frente ou nos respetivos interiores podem comprometer o funcionamento
destes sensores - risco de avaria dos airbags laterais!O serviço deve ser realizado por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
PROACE VERSO
WARNI NG
Airbags de cortinaNão prenda nem cole nada no tejadilho, uma vez que tal pode provocar ferimentos na cabeça quando o airbag de cortina deflagrar.Não remova os manípulos instalados no tejadilho uma vez que estes fazem parte dos airbags de cortina.
Page 131 of 360

131
Segurança
5
Cadeirinha
NOTIC E
As normas para transporte de crianças são específicas para cada país. Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para uma segurança máxima cumpra com as seguintes recomendações:
– De acordo com as normas europeias, todas as crianças de idade igual ou inferior a 12 anos ou de altura igual ou inferior a 150 cm (4 ft 11”) devem viajar sentadas num sistema de segurança para crianças adequado ao seu peso, nos bancos que têm cinto de segurança ou fixações ISOFIX.– Em termos estatísticos, os bancos traseiros são os mais seguros para o sistema de segurança para crianças.– As crianças de peso inferior a 9 kg (20 lb) devem viajar na posição "voltado para trás" tanto na parte da frente como na parte traseira do veículo.
NOTIC E
Recomendamos que as crianças viajem nos bancos traseiros do veículo:– ‘voltado para trás’ até à idade de 3,– ‘voltado para a frente’ quando a criança tiver mais de 3 anos.
WARNI NG
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente posicionado e apertado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso.
Conselho
WARNI NG
Se o sistema de segurança para crianças não for instalado corretamente pode comprometer a segurança da criança em caso de acidente.Certifique-se que o cinto de segurança ou a respetiva patilha não fica por baixo do sistema de segurança para crianças, uma vez
que o pode desestabilizar.Não se esqueça de colocar o cinto de segurança ou a correia do sistema de segurança para crianças deixando uma determinada folga, mesmo para viagens pequenas.Quando instalar um sistema de segurança para crianças utilizando um cinto de segurança, certifique-se que este está devidamente aplicado e que está a prender o sistema de segurança para crianças ao respetivo banco. Se o banco do passageiro for ajustável, mova-o para a frente se necessário.Remova os encostos de cabeça antes de instalar um sistema de segurança com encosto num banco do passageiro.Certifique-se que guarda e prende o encosto de cabeça para evitar que este seja projetado dentro do veículo em caso de travagem súbita. Volte a instalar o encosto de cabeça assim que remover o sistema de segurança para crianças.
Page 132 of 360

132
WARNI NG
Instalar um banco tipo júniorA faixa do ombro do cinto de segurança deve ser posicionada no ombro da crianças mas sem tocar no pescoço.Certifique-se que a faixa abdominal do cinto de segurança está devidamente posicionada sobre os quadris da criança.Utilize um banco tipo júnior com encosto equipado com uma guia do cinto ao nível do ombro.
WARNI NG
Proteções adicionaisPara evitar a abertura acidental das portas e vidros traseiros, utilize o "Child lock" ("Bloqueio").Tenha cuidado para não abrir os vidros traseiros mais do que 1/3. Para proteger as crianças dos raios do sol, instale cortinas nos vidros traseiros.Como medida de segurança, não deixe:– uma criança sozinha dentro do veículo,– uma criança ou animal dentro de um veículo exposto ao sol com os vidros fechados,– as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
Sistema de segurança para
crianças no banco traseiro
Fila 2
Voltado para a frente ou voltado para trás
► Mova o banco da frente para a frente e endireite o respetivo encosto por forma a que as pernas da criança sentada no sistema de segurança para crianças voltado para a frente ou voltado para trás não toquem no banco da frente.► Certifique-se que o encosto do banco onde o sistema de segurança para crianças voltado para a frente estiver instalado está o mais próximo possível do encosto do banco traseiro e, idealmente, em contacto com o mesmo.
► Ajuste o banco traseiro para a posição longitudinal completamente puxada atrás com o respetivo encosto endireitado.
NOTIC E
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente esticado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso. Se for necessário, ajuste o banco da frente do veículo.
Fila 3
Se um sistema de segurança para crianças for instalado num banco na terceira fila, mova os bancos da segunda fila para a frente e endireite os encostos dos bancos de modo a que o sistema de segurança para crianças e as pernas da criança não toquem nos bancos de segunda fila.
Page 139 of 360

139
Segurança
5
(a)Sistema de segurança para crianças tipo universal: adequado para instalação em todos os veículos utilizando o cinto de segurança.
(b)Grupo 0+: desde o nascimento até 10 kg. As alcofas e cadeirinhas tipo bebé não podem ser instaladas no(s) banco(s) do(s) passageiro(s) da frente na 3.ª fila.
(c)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(d)Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou voltado para a frente num banco traseiro, mova os bancos que estão à frente para a frente. De seguida endireite os respetivos encostos para dar espaço suficiente para o sistema de segurança para crianças e para as pernas da criança.
(e)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
(f)Para garantir a segurança das crianças, o airbag do passageiro da frente tem de ser desativado quando instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás
no banco do passageiro da frente. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente ferida ou, até mesmo, morrer em resultado da deflagração do airbag.
Suportes de fixação
"ISOFIX" e i-Size
PROACE VERSO
O veículo foi aprovado de acordo com a mais recente norma de ISOFIX e i-Size.Se instalados no veículo, as fixações ISOFIX e i-Size aprovadas podem ser identificadas pelas etiquetas a eles anexadas.Há três correias superiores para cada assento:– Três correias A à frente, localizado entre o encosto e a almofada do banco com a indicação "ISOFIX" ou "i-Size",– Se instalado no seu veículo, com um anel traseiro B, denominado por "Top Tether" localizado por trás do banco para prender a correia superior e é indicado por uma indicação "Top Tether".
O sistema "Top Tether" permite prender os sistemas de segurança para crianças que têm correia superior. Em caso de impacto frontal,
Page 150 of 360

150
i-UFSistema de segurança para crianças adequado para instalação de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria Universal "voltado para a Frente" e preso utilizando a correia superior.
IL:Posição de banco adequada para a instalação de um sistema de segurança para crianças Isofix Semi-UniversaL que esteja:
– "voltado para trás", preso com correia superior ou perna de suporte.– "voltado para a frente" com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças ISOFIX ou alcofa deste grupo de pesos.
N/A:Não aplicável
(a)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(b)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
NOTIC E
Para obter mais informações relativamente à fixação da correia superior utilizando as fixações ISOFIX, consulte a respetiva secção.
(1)Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.
(2)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor.
(3)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor com banco de passageiros individuais.
(4)O banco da fila 2 deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 3 e o banco imediatamente à frente.
(5)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente.
(6)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente (com o banco da frente ajustado a 2 entalhes à frente do centro da calha).
Page 151 of 360

151
Segurança
5
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm dois engates que prendem nos dois anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– ou a correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para obter mais informações relativamente às fixações ISOFIX e i-Size, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)
Banco do passageiro da frente com o airbag do passageiro da frente desativado "OFF" ou ativado "ON"
Não é i-Size
Fila 2
Com banco corrido de 2 lugares na fila 1
Bancos exterioresNão é i-Size
Banco centralNão é i-Size
Com bancos individuais na fila 1
Bancos exterioresNão é i-Size
Banco centralNão é i-Size
Page 154 of 360

154
Dispositivo de bloqueio
manual
Sistema mecânico que evita a abertura da porta lateral deslizante utilizando a respetiva alavanca interior.
Trancar/destrancar
► Rode o comando na extremidade da porta lateral para cima para a trancar, ou para baixo para a destrancar.
Dispositivo de bloqueio
elétrico para proteção das
crianças
O comando remoto evita a abertura das portas traseiras (porta (s) lateral(is) deslizante(s), portas traseiras de abertura lateral ou taipal traseiro
(dependendo da versão)) utilizando os comandos interiores.
Este interruptor impede a abertura das portas traseiras utilizando os seus manípulos interiores e a utilização dos vidros elétricos traseiros.
Ativação/Desativação
► Com a ignição ligada, pressione esta tecla para ativar/desativar o dispositivo de proteção para crianças.
É apresentada uma mensagem a confirmar a ativação/desativação do interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças.Quando a luz do indicador acender, o bloqueio para crianças é ativado.
NOTIC E
Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para
proteção das crianças é automaticamente desativado.
WARNI NG
Se o indicador estiver em qualquer outro estado indica que o interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças está com problemas.Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
NOTIC E
Quando o bloqueio para crianças estiver ativado continua a ser possível abrir as portas pelo exterior.