ECO mode TOYOTA SUPRA 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 472, tamaño PDF: 97.27 MB
Page 8 of 472

8
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
Habrá que tener en cuenta que algún
equipamiento opcional descrito en este
manual no está disponible para mode-
los australianos debido a las restriccio-
nes impuestas por las Australian
Design Rules y otros requisitos.
Si necesita más información, contactar
con su concesionario Toyota, donde
estarán encantados de ayudarle.
Al utilizar el vehículo, tenga en cuenta
lo siguiente:
• Manual de instrucciones.
• Información del vehículo. No retirar
los adhesivos.
• Datos técnicos del vehículo.
• Las leyes y normas de seguridad
vigentes en el país donde se utiliza
el vehículo.
• Documentación del vehículo y docu-
mentos legales.
Su vehículo se ha diseñado técnica-
mente según las condiciones de servi-
cio y los requisitos de homologación
vigentes en el país de la primera
entrega - homologación. Si se pretende
utilizar el vehículo en otro país, antes
deberá ajustarse, en caso necesario, a
las condiciones de servicio y los requi-
sitos de homologación vigentes en el
país de destino. Si su vehículo no cum-
ple los requisitos de homologación de
un determinado país, no se pueden
reclamar allí los derechos de garantía
de su vehículo. Un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza podrá facilitarle más información.
Las técnicas de vanguardia utilizadas
en el vehículo, p. ej., el uso de materia-
les de última generación y electrónica
de altas prestaciones, requieren méto-
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por tanto, el fabricante de su vehículo
recomienda encargar los trabajos perti-
nentes a Toyota. Si se decide por otro
taller especializado, Toyota recomienda
que seleccione un taller que realice los
trabajos correspondientes de manteni-
miento y reparación conforme a las
especificaciones de Toyota y que tra-
baje con personal que cuente con la
correspondiente formación. En este
manual de instrucciones, un taller de
este tipo se denominará "cualquier
taller autorizado u otro taller cualifi-
cado".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y
reparación, se llevan a cabo de forma
inadecuada, existe el riesgo de causar
daños y poner así en peligro la seguri-
dad.
Los trabajos inadecuados realizados
en la pintura del vehículo pueden pro-
Por su propia seguridad
Uso intencionado
Garantía
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los trabajos de pintura inadecuados en el
vehículo pueden provocar la avería o el
fallo de los sensores de radar y poner en
riesgo la seguridad. Existe peligro de acci-
dente o peligro de daños materiales. En
vehículos con sensores de radar, encargar
la realización de los trabajos de pintura o
de mantenimiento a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 14 of 472

14
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
El centro público de coordinación de
emergencias recibe las llamadas de
emergencia.
Para obtener información sobre el sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall integrado, basado en la llamada
de emergencia 112, su funcionamiento
y sus funciones, ver página 350.
El servicio eCall, basado en la llamada
de emergencia 112, es un servicio
público de interés general y está dispo-
nible de manera gratuita.
En caso de accidente grave, el sistema
de llamada de emergencia legal eCall
integrado se activa por defecto de
forma automática mediante los senso-
res integrados. También se activa auto-
máticamente si el vehículo está
equipado con un inteligente sistema de
llamada de emergencia que no fun-
ciona en caso de accidente grave.
En caso necesario, el sistema de lla-
mada de emergencia legal eCall tam-
bién puede activarse manualmente.
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los pasajeros del vehículo reci-
ben un aviso, ver página 351.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.
• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
Generalidades
Información sobre el tratamiento
de datos
Ta r j e t a S I M
Tipos de datos y sus destinatarios
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 14 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 203 of 472

203
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
El sistema de protección activa de pea-
tones solo se activa a velocidades
entre aprox. 30 km/h y 55 km/h.
En raras ocasiones, y por motivos de
seguridad, puede que el sistema tam-bién se active si no se puede descartar
de manera inequívoca una colisión con
un peatón, p. ej., en las siguientes
situaciones:
En caso de colisión con objetos, p.
ej., un bidón o un poste.
En caso de colisión con un animal.
Por el impacto de una piedra.
Al circular durante una nevisca.
Conducir inmediatamente a marcha
moderada a un concesionario de servi-
cio posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para que comprueben el sistema y lo
reparen.
Toyota Supra Safety permite el control
central de los sistemas de asistencia al
conductor.
En función del equipamiento, Toyota
Supra Safety se compone de uno o
más sistemas que pueden contribuir a
evitar el riesgo de colisión.
Sistema precolisión, ver página 205.
Sistema precolisión (para peatones
y bicicletas), ver página 210.
Aviso de salida de trayecto, ver
página 214.
ADVERTENCIA
Los trabajos llevados a cabo de forma
inadecuada pueden comportar un fallo o
un disparo involuntario del sistema. Si hay
algún fallo, el sistema podría no funcionar
según lo previsto en caso de producirse
algún accidente a pesar de la intensidad
correspondiente del impacto. Existe el
peligro de lesiones, o incluso de muerte.
Encargar la revisión, el desmontaje o el
desguace del sistema a un concesionario
de servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
ADVERTENCIA
Si el sistema se ha activado o está
dañado, puede que su funcionalidad esté
limitada o que no funcione. Existe el peli-
gro de lesiones, o incluso de muerte.
Si el sistema se ha activado o está
dañado, a imagen se representa distorsio-
nada, encargar la inspección a un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
AV I S O
Si se abre el capó cuando el sistema de
protección de peatones se ha activado se
pueden producir daños en el capó o en el
sistema de protección de peatones. Existe
peligro de daños materiales. No abrir el
capó después de la aparición del mensaje
del vehículo. Acudir a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza
para que se haga una comprobación.
Límites del sistema
Fallo en el funcionamiento
Se visualiza un mensaje del
vehículo.
El sistema se ha activado o está
defectuoso.
Toyota Supra Safety
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 203 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 226 of 472

226
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
En este caso, incluso si el ABS funciona, no
tiene suficiente autonomía para evitar una
posible situación peligrosa. El conductor es
el único responsable de entender los alrede-
dores y conducir a una velocidad segura.
Al pisar rápidamente el freno, el sis-
tema consigue automáticamente una
amplificación de la fuerza de frenado lo
más grande posible. De este modo, en
caso de frenadas a fondo se mantiene
el recorrido de frenado lo más corto
posible. En esta operación también se
aprovechan al máximo las ventajas del
sistema antibloqueo de frenos ABS.
No reducir la presión sobre el freno
durante el tiempo que dure la frenada a
fondo.
En combinación con el control de cru-
cero con radar dinámico, este sistema
se encarga de que el freno reaccione
más deprisa en caso de frenada en
situaciones críticas.
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Asistente de frenado
Asistente adaptativo de fre-
nado
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 226 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 273 of 472

273
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Envolver los bordes afilados y las
esquinas de la carga.
Cargas pesadas: guardarlas lo más
adelante posible, preferiblemente
detrás de la pared de separación del
maletero, o debajo.
Piezas de equipaje pequeñas y lige-
ras: asegurarlas con cinturones de
sujeción, con una red de maletero u
otros tensores adecuados.
Piezas de equipaje grandes y pesa-
das: asegurar con correas de fija-
ción.
Maletero
Equipamiento del vehículo
Cargas
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Un peso total elevado puede sobrecalen-
tar las ruedas, dañar el interior y provocar
una pérdida repentina de la presión de
inflado de los neumáticos. Las propieda-
des de la marcha pueden verse afectadas,
p. ej. estabilidad direccional reducida,
recorrido de frenado más largo y modifica-
ción del comportamiento de la dirección.
Existe peligro de accidentes. Observar la
capacidad de carga admisible de la rueda
y no exceder el peso total autorizado.
ADVERTENCIA
Si se exceden el peso máximo admisible y
los pesos admisibles sobre los ejes, no se
garantiza la seguridad de funcionamiento
del vehículo. Existe peligro de accidentes.
No sobrepasar el peso total admisible ni
los pesos admisibles sobre el eje.
ADVERTENCIA
Los objetos sueltos o los dispositivos
conectados por cable al vehículo, p. ej.,
teléfonos móviles, pueden salir despedi-
dos por el habitáculo durante la marcha, p.
ej., en caso de accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe
peligro de sufrir lesiones. Asegurar en el
habitáculo los objetos sueltos o los dispo-
sitivos conectados por cable al vehículo.
ADVERTENCIA
Los objetos que no se han guardado de
forma apropiada pueden deslizarse o salir
despedidos por el habitáculo, p. ej., en un
accidente o durante las maniobras de fre-
nado o evasión. Los pasajeros del vehí-
culo pueden verse afectados y sufrir
lesiones. Existe peligro de sufrir lesiones.
Guardar y asegurar correctamente los
objetos y la carga.
AV I S O
Transportar líquidos en el maletero puede
provocar daños. Existe peligro de daños
materiales. Procurar que no se derramen
líquidos en el maletero.
Guardar y asegurar la carga
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 273 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 279 of 472

279
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. CONSEJOS
CONSEJOS
km. Conducir moderadamente durante
este tiempo de rodaje.
Observar de nuevo las indicaciones
para el rodaje, por si se tuvieran que
renovar los componentes previamente
mencionados.
En el filtro de partículas de gases de
escape se recogen las partículas de
hollín. El filtro de partículas de gases
de escape se limpia, según sea nece-
sario, quemando las partículas de
hollín a alta temperatura.
La limpieza dura algunos minutos,
durante los cuales puede ocurrir lo
siguiente:
El motor funciona temporalmente de
forma brusca.
Tras renovación de piezas
Indicaciones generales para la
conducción
Cerrar el portón trasero
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se circula con un portón trasero abierto
que sobresale del vehículo, existe el peli-
gro de poner en riesgo a los ocupantes del
vehículo y a otros usuarios de la carretera
o de dañar el vehículo en caso de acci-
dente o durante las maniobras de frenado
o evasión. Además, los gases de escape
pueden penetrar en el habitáculo del vehí-
culo. Existe peligro de lesionarse o peligro
de daños materiales. No circular con el
portón trasero abierto.
Hielo en las ventanillas
AV I S O
Cuando se tira de la manilla de la puerta,
la ventanilla baja un poco. Si hay hielo,
puede que la ventanilla se congele y
entonces no pueda bajarse. Existe el
riesgo de que se produzcan daños mate-
riales. Asegurarse de que la ventanilla se
baja cuando se tira de la manilla de la
puerta. Quitar toda la nieve o el hielo de la
ventanilla. No abrir la puerta por la fuerza.
Sistema de escape caliente
ADVERTENCIA
Durante la conducción pueden alcanzarse
altas temperaturas debajo de la carroce-
ría, p. ej., debido al sistema de escape. El
contacto con el sistema de escape puede
provocar quemaduras. Existe el riesgo de
sufrir lesiones. No tocar el sistema de
escape caliente, incluyendo el tubo de
escape.
ADVERTENCIA
Si entran en contacto con el sistema de
escape materiales inflamables como, p.
ej., hojas o hierba, estos materiales pue-
den inflamarse. Existe riesgo de incendio
y de lesiones. No deben retirarse las cha-
pas calorífugas instaladas ni aplicar pro-
ductos anticorrosión en ellas. Procurar
que durante la marcha, al ralentí o al apar-
car, ningún material inflamable entre en
contacto con las partes calientes del vehí-
culo.
Filtro de partículas de gases
de escape
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 279 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 290 of 472

290
Supra Owner's Manual_ES
6-1. MOVILIDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Las características y la presión de
inflado de los neumáticos influyen en
los siguientes aspectos:
• Vida útil del neumático.
• Seguridad de conducción.
• Confort de marcha.
• Consumo de combustible.Los datos de presión de inflado de los
neumáticos se encuentran en el mon-
tante de la puerta del conductor.
Los datos de la presión de inflado de
los neumáticos son válidos para los
tamaños de neumáticos y las marcas
recomendadas que el fabricante del
vehículo ha aprobado para el modelo
de vehículo correspondiente.
Si no puede localizarse la letra indica-
dora de la velocidad del neumático,
aplicar el valor de presión de inflado
correspondiente al tamaño del neumá-
tico.
Dependiendo del estado de carga del
Ruedas y neumáticos
Equipamiento del vehículo
Presión de inflado de los neu-
máticos
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con una presión de inflado
insuficiente o sin presión puede sobreca-
lentarse y dañarse. Se verán afectadas las
propiedades de marcha, p. ej., comporta-
miento de conducción y frenado. Existe
peligro de accidentes. Comprobar con
regularidad la presión de inflado de los
neumáticos y corregir si es preciso, p. ej.,
dos veces al mes y antes de cualquier
viaje de larga duración
Datos de la presión de
inflado de los neumáticos
En el montante de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 290 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 294 of 472

294
Supra Owner's Manual_ES
6-1. MOVILIDAD
transcurridos 6 años.
La fecha de fabricación del neumático
se encuentra en el lateral del neumá-
tico.
Encargar el montaje y el equilibrado de
la rueda a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
Se puede consultar con un concesiona-
rio de servicio posventa de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza cuál es la combinación de
ruedas y neumáticos adecuada y qué
modelos de llantas hay disponibles
para el vehículo.
Fecha de fabricación
DenominaciónFecha de fabricación
DOT … 381838.ª semana 2018
Cambio de ruedas y neumáti-
cos
Montaje y equilibrado
Combinación de ruedas y
neumáticos
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las ruedas y neumáticos que no son
aptos para su vehículo pueden dañar par-
tes del vehículo. P. ej., pueden entrar en
contacto con la carrocería debido a las
tolerancias, a pesar de tener las mismas
dimensiones nominales. Existe peligro de
accidentes. El fabricante del vehículo
recomienda utilizar ruedas y neumáticos
que han sido clasificados como aptos para
el modelo del vehículo en cuestión.
ADVERTENCIA
Las llantas de acero montadas pueden
ocasionar problemas técnicos, p. ej., posi-
ble aflojamiento de los tornillos de la rueda
o posible deterioro de los discos de freno.
Existe peligro de accidentes. No montar
llantas de acero.
ADVERTENCIA
Una combinación inadecuada de ruedas y
neumáticos puede afectar a las propieda-
des de marcha del vehículo y a las funcio-
nes de diferentes sistemas como, p. ej., el
sistema antibloqueo de frenos o la regula-
ción de la estabilidad de la marcha. Existe
peligro de accidentes. Para mantener las
buenas propiedades de marcha, utilizar
siempre neumáticos de la misma marca y
tipo de perfil en todas las ruedas. El fabri-
cante del vehículo recomienda utilizar rue-
das y neumáticos que han sido
clasificados como aptos para el modelo
del vehículo en cuestión. Tras haberse
producido un daño en el neumático, repo-
ner la combinación original de rueda y
neumático.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 294 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 295 of 472

295
6
Supra Owner's Manual_ES
6-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
El fabricante del vehículo recomienda
unas marcas de neumáticos determina-
das en función del tamaño de los neu-
máticos. Las marcas de neumáticos se
pueden identificar por la estrella
situada en el lateral del neumático.
Por motivos técnicos de fabricación, la
adherencia de los neumáticos nuevos
no es óptima.
Durante los primeros 300 km conducir
de forma moderada.
El fabricante de su vehículo reco-
mienda no utilizar neumáticos recau-
chutados.Se recomiendan neumáticos de
invierno para calzadas con característi-
cas de invierno.
Los conocidos como neumáticos de
uso para todo el año con identificación
M+S son de mejor calidad para condu-
cir en invierno que los neumáticos de
verano, sin embargo, generalmente no
son tan eficaces como los neumáticos
de invierno.
En caso de tener montados los neumá-
ticos de invierno, tener en cuenta la
velocidad máxima admitida para estos
casos y no sobrepasarla.
Por su propia seguridad, utilizar solo
neumáticos con características de fun-
cionamiento de emergencia. En caso
de avería no se dispone de rueda de
repuesto. Para más información, acudir
a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Marcas de neumáticos reco-
mendadas
Neumáticos nuevos
Neumáticos recauchutados
ADVERTENCIA
Los neumáticos recauchutados pueden
tener carcasas distintas. Con una antigüe-
dad muy avanzada puede verse limitada
la durabilidad. Existe peligro de acciden-
tes. No emplear neumáticos recauchuta-
dos.
Neumáticos de invierno
Generalidades
Velocidad máxima de los neumáti-
cos de invierno
Cambio de neumáticos con carac-
terísticas de funcionamiento de
emergencia
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 295 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 296 of 472

296
Supra Owner's Manual_ES
6-1. MOVILIDAD
No sobrepasar la presión máxima de
inflado de los neumáticos indicada en
el lateral de los mismos.
Las ruedas o los neumáticos desmon-
tados deben guardarse siempre en un
lugar fresco, seco y oscuro.
Proteger los neumáticos del contacto
con aceite, grasa y disolvente.
No dejar los neumáticos dentro de bol-
sas de plástico.
Quitar la suciedad de las ruedas o de
los neumáticos.
Los neumáticos con características de funcionamiento de emergencia permi-
ten continuar el desplazamiento de
forma limitada en caso de pérdida total
de presión de inflado de los neumáti-
cos.
Las ruedas se componen de neumáti-
cos con cualidades autoportantes limi-
tadas. Puede que también tengan
llantas especiales.
Gracias al refuerzo de los laterales, los
neumáticos permiten la conducción de
forma limitada incluso con pérdida de
presión de inflado de los neumáticos.
Seguir las indicaciones para continuar
la marcha con un neumático pinchado.
Cambio de las ruedas delan-
teras y traseras
ADVERTENCIA
El intercambio de ruedas entre ejes en
vehículos con neumáticos de tamaños
diferentes o llantas de diferentes dimen-
siones en los ejes delantero y trasero
puede causar daños en los neumáticos y
en el vehículo. Existe el riesgo de acci-
dente. No intercambie ruedas entre ejes
en vehículos con neumáticos de tamaños
diferentes o llantas de diferentes dimen-
siones en los ejes delantero y trasero.
Almacenar los neumáticos
Presión de inflado de los neumáti-
cos
Almacenamiento
Neumáticos con característi-
cas de funcionamiento de
emergencia
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con características de fun-
cionamiento de emergencia que tenga una
presión de inflado baja o inexistente, cam-
bia las propiedades de marcha, p. ej.,
posible estabilidad direccional reducida al
frenar, una distancia de frenado más larga
y una modificación del comportamiento de
la dirección en rodadura. Existe peligro de
accidentes. Conducir moderadamente y
no sobrepasar una velocidad de 80 km/h.
Identificación
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 296 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分