TOYOTA SUPRA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 538, PDF Size: 127.96 MB
Page 101 of 538

99
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Appuyer sur la touche de la
télécommande pendant environ 1
seconde.
Il est possible que les portes se déver-
rouillent également. Ouverture avec la télé-
commande, voir page 90.
Rabattre le couvercle de coffre en le
saisissant par les poignées concaves.
Tirer la poignée dans le coffre.
Ceci déverrouille le couvercle de coffre.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-
cées lors de la commande du couvercle de
coffre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce
que la zone de mouvement du couvercle
de coffre soit libre.
NOTE
Lors de l'ouverture, le couvercle de coffre
se déplace vers l'arrière et vers le haut.
Risque de dommages matériels. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce
que la zone de mouvement du couvercle
de coffre soit libre.
NOTE
Lors de la fermeture du couvercle de
coffre, veiller à ne pas coincer les sangles
du cache-bagages.
Si une sangle est coincée dans le
cache-bagages, le dispositif de suspen-
sion de la sangle du couvercle de coffre
peut être endommagé lorsque le couvercle
de coffre est fermé.
Ouverture et fermeture
Ouverture depuis l'extérieur
Ouverture de l'intérieur
Actionner la touche dans le
vide-poches aménagé dans la
porte conducteur.
Fermeture
Déverrouillage de secours du cou-
vercle de coffre
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 99 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 102 of 538

1003-1. COMMANDES
Selon l'équipement et la version de
pays, différents réglages sont possibles
pour les fonctions de télécommande.
Ces réglages sont mémorisés pour le
profil de conducteur actuellement uti-
lisé.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Porte conducteur" ou "Toutes
les portes"
5Sélectionner le réglage désiré :
• "Seulement porte conducteur"
Seules la porte du conducteur et la trappe
du réservoir sont déverrouillées. Une nou-
velle pression déverrouille l'ensemble du
véhicule.
• "Toutes les portes"
L'ensemble du véhicule est déverrouillé.
Selon l'équipement et la version de
pays, ce réglage peut ne pas être pro-
posé.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"3"Portes/clé"
4 "Hayon" ou "Hayon et
porte(s)"
5Sélectionner le réglage désiré :
• "Hayon"
Le couvercle de coffre s'ouvre.
• "Hayon et porte(s)"
Le couvercle de coffre s'ouvre et les portes
se déverrouillent.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Profils conducteur"
3Sélectionner le profil de conducteur.
Le réglage peut être effectué pour le pro-
fil conducteur marqué de ce symbole.
4"Dernière pos. siège auto."
Lorsque le véhicule est déverrouillé, le
siège conducteur et les rétroviseurs
extérieurs sont réglés sur la dernière
position paramétrée.
Le paramétrage de la dernière position
est indépendant des positions mémori-
sées via la mémoire de siège.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Clignotement au verrouill./dév."
Le déverrouillage est acquitté par deux cli-
gnotements, le verrouillage par un clignote-
Réglages
Généralités
Déverrouillage
Portes
Couvercle de coffre
Régler la dernière position du
siège et du rétroviseur
Signaux de confirmation du
véhicule
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 100 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 103 of 538

101
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
ment.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Verrouillage automatique"
Le système verrouille automatiquement de
nouveau le véhicule au bout de quelques
instants si aucune porte n'a été ouverte
après le déverrouillage.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4Sélectionner le réglage désiré :
• "Déverrouillage en rapport P"
• "Déverrouillage à l'arrivée"
Lorsque l'état de marche est terminé par
actionnement du bouton Start/Stop, le véhi-
cule verrouillé est déverrouillé automatique-
ment.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Rabattre rétro. lors du verrouill."
Les rétroviseurs extérieurs se replient auto-
matiquement au verrouillage du véhicule.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Éteindre véhic. après ouverture"
L'état de repos, voir page 53, est établi dès
l'ouverture des portes avant.
L'alarme antivol émet des signaux
visuel et sonore lorsque quelqu'un
tente d'ouvrir le véhicule verrouillé.
Lorsque le véhicule est verrouillé,
l'alarme antivol réagit aux modifications
suivantes :
• Ouverture d'une porte, du capot
moteur ou du couvercle de coffre.
• Mouvements à l'intérieur du véhi-
cule.
• Changement de l'inclinaison du véhi-
cule, par exemple lors de la tentative
de vol d'une roue ou de remorquage.
• Coupure de tension de la batterie.
• Utilisation non conforme de la prise
de courant du système de diagnostic
embarqué OBD.
• Le véhicule est verrouillé alors qu'un
dispositif est connecté à la prise de
courant du système de diagnostic
embarqué OBD. Prise de courant du
système de diagnostic embarqué
OBD, voir page 328.
Verrouillage automatique
Déverrouillage automatique
Rabattre automatiquement
les rétroviseurs
Établissement de l'état de
repos après l'ouverture des
portes avant
Alarme antivol
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 101 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 104 of 538

1023-1. COMMANDES
L'alarme antivol émet des signaux
visuels et acoustiques si les change-
ments suivants se produisent :
• Alarme sonore : Il se peut que
l'alarme acoustique soit supprimée
selon la réglementation du pays.
• Alarme visuelle : Par clignotement
des feux de détresse et, le cas
échéant, des projecteurs.
Pour préserver la fonction du système
d'alarme, ne pas modifier le système.
L'alarme antivol est désactivée ou acti-
vée lors du déverrouillage et du ver-
rouillage du véhicule par la
télécommande ou par le système de clé
intelligente.
L'alarme antivol se déclenche à l'ouver-
ture d'une porte si celle-ci a été déver-
rouillée par la serrure au moyen de la
clé intégrée.
Pour arrêter l'alarme, voir page 103.
Le couvercle de coffre peut être ouvert
même lorsque l'alarme antivol est acti-
vée.
Après la fermeture du couvercle de
coffre, il est de nouveau verrouillé et
surveillé si les portes sont verrouillées.
Les feux de détresse clignotent une
fois.• Le témoin clignote toutes les 2
secondes : L'alarme antivol est acti-
vée.
• Le témoin clignote pendant environ
10 secondes avant de clignoter
toutes les 2 secondes : La protection
de l'habitacle et le capteur d'inclinai-
son ne sont pas activés, car les
portes, le capot moteur ou le cou-
vercle de coffre ne sont pas correc-
tement fermés. Les accès
correctement fermés sont protégés.
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison sont activés lorsque les accès
encore ouverts sont fermés.
• Le témoin s'éteint après le
déverrouillage : Il n'y a pas eu de
manipulation malintentionnée sur le
véhicule.
• Le témoin clignote après le déver-
rouillage jusqu'à l'activation de l'état
de marche, mais pendant environ 5
min. maximum : L'alarme a été
déclenchée.
Le système surveille l'inclinaison du
véhicule.
L'alarme antivol réagit par exemple aux
tentatives de vol d'une roue ou de
Mise en marche et arrêt
Ouverture des portes lorsque
l'alarme antivol est activée
Ouverture du couvercle de
coffre lorsque l'alarme
antivol est activée
Témoin sur le rétroviseur
intérieur
Capteur d'inclinaison
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 102 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 105 of 538

103
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
remorquage.
L'habitacle est surveillé jusqu'à la hau-
teur des assises de siège. Ainsi,
l'alarme antivol, y compris La protection
de l'habitacle, est activée même
lorsque la vitre est ouverte. Par des
chutes d'objets, par exemple des
feuilles mortes, une alarme inopinée
peut être déclenchée.
Une alarme peut être déclenchée par le
capteur d'inclinaison et la protection
d'habitacle, même en l'absence
d'actions illicites sur le véhicule.
Situations possibles pour une alarme
involontaire :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les garages duplex.
• Lors du transport sur trains-autos,
sur mer ou sur remorque.
• En présence d'animaux dans le véhi-
cule.
• Si le véhicule est verrouillé lorsque
le ravitaillement a déjà commencé.
Face à de telles situations, le capteur
d'inclinaison et la protection d'habitacle
peuvent être désactivés.Le témoin s'allume environ 2 secondes
et continue ensuite de clignoter.
Le capteur d'inclinaison et la protection
de l'habitacle sont désactivés jusqu'au
prochain verrouillage.
• Déverrouiller le véhicule avec la télé-
commande.
• Déverrouiller le véhicule avec la clé
intégrée et activer l'état de marche
avec la reconnaissance de secours
de la télécommande, voir page 92.
• Avec le système de clé intelligente :
saisir complètement la poignée de la
porte conducteur ou passager avant
avec la télécommande portée sur
soi.
Les vitres peuvent être ouvertes et fer-
mées de l'extérieur avec la clé du véhi-
cule.
Pour de plus amples informations :
Télécommande, voir page 87.
Protection de l'habitacle
Comment éviter une alarme
involontaire
Généralités
Désactivation du capteur d'incli-
naison et de la protection de
l'habitacle
Dans un délai de 10 secondes
après le verrouillage du véhicule,
appuyer sur la touche de la télé-
commande.
Arrêter l'alarme
Lève-vitres
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 103 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 106 of 538

1043-1. COMMANDES
Les vitres peuvent être utilisées dans
les conditions suivantes.
• En état opérationnel.
• En état de marche.
• Pendant un certain temps après
l'activation de l'état de repos.
• La télécommande se trouve dans
l'habitacle.
La clé du véhicule se trouve dans
l'habitacle du véhicule.
• Appuyer sur le commutateur
jusqu'au point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur est
maintenu.
• Appuyer sur le commutateur
au-delà du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une nou-
velle pression sur le commutateur interrompt
le mouvement en cours.
• Tirer le commutateur
jusqu'au point de résistance.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.
• Tirer sur le commutateur
au-delà du point de résistance.
La vitre se ferme automatiquement lorsque
la porte est fermée. Une nouvelle traction
interrompt le mouvement en cours.
La protection anti-pincement empêche
les objets ou les parties du corps de
rester coincés entre le cadre de la porte
et la vitre pendant la fermeture d’une
vitre.
Si une résistance ou un blocage est
détecté lors de la fermeture d'une vitre,
l'opération de fermeture est interrom-
pue.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de
mouvement des vitres soit libre.
Aperçu
Lève-vitres
Conditions de fonctionne-
ment
Ouverture
Fermeture
Protection de pincement
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 104 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 107 of 538

105
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
En cas de danger extérieur ou quand le
givre empêche une fermeture normale,
procéder comme suit :
1 Tirer sur le commutateur
au-delà du point de résistance et le
maintenir.
Une protection de pincement n'est assurée
que de façon limitée lorsque la vitre se
ferme. Si la force de fermeture dépasse une
certaine valeur, la fermeture est interrom-
pue.
2 Tirer sur le commutateur
dans un délai de 4 secondes envi-
ron au-delà du point de résistance
et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection de pince-
ment.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
La condition préalable à une conduite
décontractée et peu fatigante est une
position assise adaptée aux besoins
des passagers du véhicule.
En cas d'accident, la position correcte
du siège joue un rôle important. Obser-
ver les informations contenues dans les
chapitres suivants :
• Sièges, voir page 106.
• Ceintures de sécurité, voir page 109.
• Appuie-tête, voir page 114.
• Airbags, voir page 186.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés aux vitres, comme
les antennes, peuvent limiter la protection
de pincement. Risque de blessures. Ne
pas fixer d'accessoires dans la zone de
mouvement des vitres.
Fermeture sans protection de pin-
cement
Sièges, rétroviseurs et
volant
Équipement du véhicule
Position assise de sécurité
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 105 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 108 of 538

1063-1. COMMANDES
1Inclinaison du dossier
2Hauteur
3Largeur du dossier*
4Support lombaire
*
5Réglage longitudinal
6Inclinaison du siège*
*: sur modèles équipés
Tirer le levier et relever ou abaisser le
dossier selon les besoins.
Lever ou abaisser plusieurs fois le
levier jusqu'à ce que le siège atteigne
la hauteur souhaitée.
Sièges
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné vers
l'arrière n'assure plus la protection offerte
par la ceinture de sécurité. En cas d'acci-
dent, risque de passer sous la ceinture de
sécurité. Risque de blessures ou danger
de mort. Régler le siège avant de prendre
la route. Placer le dossier de siège le plus
droit possible et ne pas modifier cette posi-
tion pendant la conduite.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Avant le
réglage, s'assurer que la zone de déplace-
ment du siège est libre.
Sièges à réglage manuel
Aperçu
654321
Inclinaison du dossier
Hauteur
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 106 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 109 of 538

107
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Tirer sur le levier et déplacer le siège
dans le sens souhaité.
Après avoir relâché le levier, déplacer
légèrement le siège en avant ou en
arrière pour qu'il s'enclenche correcte-
ment.
Lever ou abaisser plusieurs fois le
levier jusqu'à ce que le siège atteigne
l'inclinaison souhaitée.
*: sur modèles équipés
Le réglage du siège conducteur est
enregistré pour le profil actuel. Lorsque
le véhicule est déverrouillé avec la clé du véhicule, ce réglage est appelé
automatiquement si la fonction corres-
pondante est activée, voir page 100.
La position actuelle du siège peut être
mémorisée en utilisant la fonction
mémoire, voir page 117.
1Réglage longitudinal, hauteur, incli-
naison siège
2Mémoire du siège conducteur
3Inclinaison du dossier
4Largeur du dossier
5Soutien lombaire
Presser le commutateur vers l’avant ou
vers l’arrière.
Réglage longitudinal
Inclinaison du siège
Sièges à réglage électrique
*
Généralités
Aperçu
Réglage longitudinal
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 107 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 110 of 538

1083-1. COMMANDES
Presser le commutateur vers le haut ou
vers le bas.
Basculer le commutateur vers le haut
ou vers le bas.
Basculer le commutateur vers l’avant
ou vers l’arrière.
■Généralités
Dès que le réglage électrique de siège
ne fonctionne plus précisément, un
message Check Control s'affiche sur
l'écran de contrôle.
Pour rétablir la précision du réglage
électrique de siège, il faut calibrer les
sièges avant.
■Consigne de sécurité
■Calibrage du siège avant
1Maintenir le commutateur enfoncé
vers l'avant jusqu'à l'arrêt du siège.
2Appuyer sur le commutateur vers
l'avant jusqu'à l'arrêt du siège.
3Régler à nouveau la position de
siège souhaitée.
Dès que le message disparait de
l'écran de contrôle, le calibrage est ter-
miné. Si le message reste actif, recom-
mencer le calibrage.
Si le message reste affiché après avoir
recommencé le calibrage, faire contrô-
ler le système par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Hauteur
Inclinaison du siège
Inclinaison du dossierCalibrage des sièges avant
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Il y a un risque de bles-
sures ou de dommages matériels. Avant
de procéder à des réglages, s'assurer que
la zone de déplacement du siège est
dégagée.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 108 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分