TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2009, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2009Pages: 564, PDF Size: 14.67 MB
Page 31 of 564

TACOMA_D_(L/O_0805)
29
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symbole de sécurité
AT T E N T I O N
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnementIndique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(p. ex., un couvercle s’ouvre).
TACOMA_D.book 29 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 32 of 564

TACOMA_D_(L/O_0805)
30
TACOMA_D.book 30 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 33 of 564

Avant de conduire1
31
TACOMA_D_(L/O_0805)
1-1. Informations sur les clés .................................. 32
Clés .................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des
portières ......................... 34
Télécommande .................. 34
Portières latérales .............. 37
Portes d'accès (modèles à Access
Cab uniquement) ............. 41
Hayon................................. 42
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs,
volant) ............................. 48
Sièges avant ...................... 48
Sièges arrière (modèles à Access
Cab et Double Cab) ......... 53
Appuis-tête ......................... 57
Ceintures de sécurité ......... 60
Volant ................................. 67
Rétroviseur intérieur antireflet ........................... 68
Rétroviseurs extérieurs ...... 71
1-4. Ouverture et fermeture des glaces ...................... 74
Vitres électriques ............... 74
Lunette arrière (véhicules à type coulissant) ............. 76 1-5. Remplissage du
réservoir ......................... 77
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ...... 77
1-6. Système de dissuasion de vol .............................. 80
Système d’immobilisation du moteur ......................... 80
Étiquettes antivol (États-Unis) ...................... 82
1-7. Informations sur la sécurité ........................... 83
Posture adaptée à la conduite ........................... 83
Coussins gonflables SRS ................................. 85
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant ......... 105
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 112
Installation du dispositif de retenue pour
enfants ........................... 118
TACOMA_D.book 31 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 34 of 564

32
TACOMA_D_(L/O_0805)
1-1. Informations sur les clés
Clés
■Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. ( →P. 490)
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
Clés principales
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur Clés principales
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
TACOMA_D.book 32 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 35 of 564

33
1-1. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■
Pour éviter d’endommager la clé (véhicule doté du système
immobilisateur du moteur)
●N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matéri aux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
TACOMA_D.book 33 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 36 of 564

34
TACOMA_D_(L/O_0805)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande (si le véhicule en est doté)
■Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer
que les portières ont été verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillées: Une fois;
Déverrouillées: Deux fois)
■Mode panique
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous
appuyez à nouveau sur la
touche dans les 3 secondes
suivantes, les autres
portières se déverrouillent.
Fait retentir l’alarme
(maintenir enfoncé)
Si l’on appuie sur pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
pendant environ 60 secondes et les feux
du véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande.
TACOMA_D.book 34 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 37 of 564

35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un signal
sonore retentira pendant 10 secondes. Fermez complètement la portière
pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. ( →P. 425)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. ( →P. 37)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Si la télécommande a été laissée à pr oximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 539)
TACOMA_D.book 35 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 38 of 564

36 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Certification de la télécommande
CODE DE MODELE/FCC:
Émetteur: GQ43VT20T
Récepteur: GQ43VT29R
CODES IC (Canada):
Émetteur: 1470A-1T
Récepteur: 1470A-1R
FABRIQUE AUX États-Unis
Cet appareil est conforme aux clauses de la partie 15 de la règlementation
de la FCC étasumienne. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
TACOMA_D.book 36 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 39 of 564

37
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
Por tières latérales
On peut verrouiller/déverrouiller ce véhicule à l’aide de la
télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage.
■Télécommande (si le véhicule en est doté)
→P. 3 4
■ Clé
Modèles à Regular Cab
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Modèles à Access Cab et Double Cab Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Tournez une fois la clé dans
le verrou de la portière du
conducteur pour
déverrouiller cette portière
uniquement, et tournez-la
une seconde fois pour
déverrouiller les autres
portières.
TACOMA_D.book 37 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 40 of 564

38 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
Contacteur de verrouillage de la portière du conducteur
Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Contacteur de verrouillage de la portière du passager Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
■ Bouton intérieur de verrouillage des portières
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Si l’on tire sur la poignée
intérieure, il se peut que la
portière avant s’ouvre même si
le bouton de verrouillage
intérieur est en position de
verrouillage.
TACOMA_D.book 38 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分