TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2009, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2009Pages: 564, PDF Size: 14.67 MB
Page 461 of 564

5
En cas de problème
459
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéL’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● La vitesse du moteur
● L’utilisation ou non de la pédale de frein
● La vitesse du véhicule
● Jusqu’à quel point la pédale d’accélérateur a été enfoncée
● La position du sélecteur de vitesses
● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● La position de conduite
● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● La classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
TACOMA_D.book 459 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 462 of 564

460 5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Divulgation des données enregistréesToyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Toutefois, au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
TACOMA_D.book 460 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 463 of 564

5
En cas de problème
461
TACOMA_D_(L/O_0805)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
To y o t a .
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph
[5 km/h])
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de freinage
(avertisseur sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. Si la
lampe témoin s’éteint après avoir desserré
complètement le frein de stationnement, cela signifie
que le système fonctionne correctement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
TACOMA_D.book 461 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 464 of 564

462 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Arrêtez le véhicule immédiatement.Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
*: Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il ne sert pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide de la
jauge d’huile.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Indique que la pression d’huile moteur est trop
basse*.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Témoin de mauvais fonctionnement Indique une défaillance au niveau:
• Du système électronique de gestion du moteur;
• Du système de commande électronique du papillon d’accélération;
• Du système de commande électronique de boîte de vitesses automatique; ou
• Du système antipollution.
TACOMA_D.book 462 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 465 of 564

5
En cas de problème
463
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système de coussins gonflables SRS;
• Du système de classification de l’occupant du siège du passager avant;
• Du contacteur de désactivation du coussin de sécurité du passager (modèles à Access Cab); ou
• Du dispositif de tension des ceintures.
(États-Unis)
(Canada) Lampe témoin de l’ABS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système ABS; ou
• Du système d’assistance au freinage.
Témoin de patinage La lampe témoin s’allume pour signaler une
défaillance:
• Du système VSC;
•Du TRAC;
• Du régulateur de traction actif (si le véhicule en est doté);
• Du AUTO LSD;
• Du dispositif de commande d’assistance en descente (si le véhicule en est doté); ou
• Du système d’assistance au démarrage en côte (si le véhicule en est doté).
(si le véhicule en est doté) Lampe témoin de température du liquide de boîte
de vitesses automatique
Indique que la température du liquide de boîte de
vitesses automatique est trop élevée.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
TACOMA_D.book 463 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 466 of 564

464 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Suivez les mesures correctivesUne fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoinLampe témoin/DétailsMesures correctives
Lampe témoin de
portière ouverte Indique qu’une portière
n’est pas totalement
fermée. Vérifiez que toutes les
portières sont fermées.
(Sur le bloc
d’instrumentation) Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur
(avertisseur sonore)
*1
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
(Sur le panneau de
commande central) Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)
*2
Rappelle au passager
avant de boucler sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de
pression des pneus
• Si la lampe témoin
s’allume: Faible pression
de gonflage des pneus. Réglez la pression
de gonflage des
pneus.
• Si la lampe témoin reste au fixe après avoir
clignoté pendant 1
minute: Défaillance du
système témoin de
basse pression des
pneus. Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
To y o t a .
TACOMA_D.book 464 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 467 of 564

5
En cas de problème
465
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
*1:Rappel de ceinture de sécurité du conducteur:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit
pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START,
l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une
vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture n’est
toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité
pendant encore 20 secondes.
*2: Rappel de ceinture de sécurité du passager avant:L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10
secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph
(20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur
sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20 secondes. Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Niveau d’essence bas. Faites le plein
d’essence.
(États-Unis) Lampe témoin de rappel
de vidange d’huile
moteur
• S’allume pendant environ
3 secondes, puis clignote
pendant environ 12
secondes: Indique qu’une
vidange d’huile moteur est
planifiée. Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si
nécessaire.
• S’allume et reste au fixe: Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise. Vérifiez l’huile moteur
et remplacez-la.
Lampe témoinLampe témoin/DétailsMesures correctives
TACOMA_D.book 465 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 468 of 564

466 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Signal sonore d’oubli de clé
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du
moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte).
■ Si le témoin de mauvais fonctionne ment s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est cas, remplissez votre réservoir d’essence immédiatement.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant
pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de
l’avertisseur sonore, selon leur poids.
■
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas si vous appuyez
sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de basse pression
des pneus.
■La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la
pression de gonflage des pneus (elle s’éteindra au bout de quelques
minutes).
TACOMA_D.book 466 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 469 of 564

5
En cas de problème
467
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
Le pneu de secours temporaire ne comporte pas de valve de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours temporaire. Remplacez le pneu de secours temporaire par le
pneu réparé puis régler le pneu à la bonne pression de gonflage. La
lampe témoin de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques
minutes.
■Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
●Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
●Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/
cm2 ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
●Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
●Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
●S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
TACOMA_D.book 467 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 470 of 564

468 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
●Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez les roues Toyota, le système témoin de basse
pression des pneus pourrait ne pas fonctionner proprement avec
certains types de pneus.)
●Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
■Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir
clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le
contacteur du moteur est en position ON, faites-la vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour véhicules destinés
aux États-Unis)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(→ P. 393)
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 539)
AT T E N T I O N
■Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Arrêtez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible.
Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
●Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les
pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et
faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
●Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
TACOMA_D.book 468 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分