TOYOTA VENZA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: VENZA, Model: TOYOTA VENZA 2011Pages: 663, PDF Size: 19.76 MB
Page 221 of 663

219
2-4. Utilisation des au
tres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
■Avertisseur sonore du dispositif d’ assistance pour démarrage en pente
● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé,
l’avertisseur sonore retentit une fois.
● Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage
en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois.
• Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2
secondes du relâchement de la pédale de frein.
• Le sélecteur de vitesses est placé en position “P”.
• Le frein de stationnement est serré.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume...
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
AT T E N T I O N
■Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas
fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées.
● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt
pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif
d’assistance pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt
dans une pente pendant une longue période, car cela risquerait de
provoquer un accident.
OM73005D_VENZA_D.book Page 219 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 222 of 663

220
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
VENZA_D (OM73005D)
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite . Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
■Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’ur\
gence.
■VSC amélioré (dispositif amélio ré de contrôle du dérapage)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
■TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant
(modèles 2RM) ou des quatre roues (modèles à traction intégrale)
lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante.
■Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
→P. 218
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
OM73005D_VENZA_D.book Page 220 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 223 of 663

221
2-4. Utilisation des au
tres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
Lorsque les systèmes VSC amélioré/TRAC sont en fonction
Si le véhicule menace de
déraper ou si les roues avant
(modèles 2RM) ou les quatre
roues (modèles à traction
intégrale) patinent, le témoin de
dérapage clignote pour indiquer
que la fonction VSC amélioré/
TRAC a été activée.
Lorsque le système VSC
amélioré est en fonction, un
avertisseur sonore retentit de
manière intermittente.
■Système quatre roues motrices à commande active de
couple (si le véhicule en est doté)
En fonction des conditions de la route, passe automatiquement de la
traction avant à la traction intégrale (traction intégrale), ce qui permet
d’assurer une bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. Des
exemples des conditions sous lesquelles le système passera à la
traction intégrale sont lorsque le véhicule effectue des virages, monte
une pente, démarre ou accélère, et si la surface de la route est
glissante à cause de la neige, de la pluie, etc.
OM73005D_VENZA_D.book Page 221 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 224 of 663

222 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
VENZA_D (OM73005D)
Pour désactiver les systèm es TRAC et/ou VSC amélioré
Si le véhicule est bloqué dans la neige fraîche ou la boue, les
systèmes TRAC et VSC amélioré peuvent réduire la puissance
transmise du moteur aux roues. Vo us devrez peut-être désactiver ce
système pour dégager le véhicule en le faisant bouger d’avant en
arrière.
■ Désactivation du TRAC
Appuyez sur la touche et
relâchez-la rapidement pour
désactiver le système TRAC.
La lampe témoin TRAC OFF
devrait s’allumer.
Appuyez de nouveau sur la
touche pour réactiver le système.
■Désactivation des systèmes TRAC et VSC amélioré
Pour désactiver les systèmes
TRAC et VSC amélioré lorsque
le véhicule est immobilisé,
maintenez la touche enfoncée
pendant plus de trois secondes.
Les lampes témoin TRAC OFF et
VSC amélioré OFF s’allumeront.
Appuyez de nouveau sur la
touche pour réactiver le système.
OM73005D_VENZA_D.book Page 222 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 225 of 663

223
2-4. Utilisation des au
tres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
■Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC amélioré
Véhicules dotés du système Smart key
Si l’on place le contacteur “E NGINE START STOP” en mode OFF après
avoir désactivé les systèmes TRAC et VSC amélioré, ces derniers seront
automatiquement réactivés.
Véhicules non dotés du système Smart key
Si l’on place le contacteur du moteur en position “LOCK” après avoir
désactivé les systèmes TRAC et VSC amélioré, ces derniers seront
automatiquement réactivés.
■ Réactivation automatique du système TRAC
Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera si la vitesse du
véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC amélioré
Si les systèmes TRAC et VSC amélioré sont désactivés, ils ne se
réactiveront pas, même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, assistance au
freinage, TRAC et VSC amélioré
● Vous pouvez entendez un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’\
indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu.
OM73005D_VENZA_D.book Page 223 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 226 of 663

224 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
VENZA_D (OM73005D)
■Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
■ Efficacité réduite de l’EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe de l’EPS. Le volant peut
alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner
trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur.
Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
AT T E N T I O N
■L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ Distance de freinage lorsque l’ABS est en fonction sur une route
mouillée ou glissante
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des dos d’âne
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si
Même si le TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder
entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez
sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
OM73005D_VENZA_D.book Page 224 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 227 of 663

225
2-4. Utilisation des au
tres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■Lorsque les systèmes TRAC et VSC amélioré sont désactivés
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux
conditions de la route. Comme ces systèmes visent à assurer la stabilité du
véhicule et la puissance de conduite, ne les désactivez pas sans motif
sérieux.
■ Lorsque le VSC amélioré est activé
Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez
toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez
particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur
sonore retentit.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC amélioré ne fonctionneront pas adéquatement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
■ Système quatre roues motrices à commande active de couple
● Le système à traction intégrale de ce véhicule vise à assurer sa stabilité
pendant la conduite sur des routes normales. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des situations contraignantes, par exemple dans des rallyes.
● Soyez prudents lorsque vous roulez sur des routes glissantes.
OM73005D_VENZA_D.book Page 225 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 228 of 663

226
VENZA_D (OM73005D)
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Caractéristiques des véhicules utilitaires
● Des caractéristiques particulières dotent le véhicule d’un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme. Cette
particularité de conception fait que ce type de véhicule est plus
susceptible de se renverser. De fait, les véhicules utilitaires ont un
taux de retournement plus élevé que les autres types de véhicule.
● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les virages à la même
vitesse que les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les
voitures sport à garde basse ne sont conçues pour un rendement
acceptable lors de la conduite hors route. C’est pourquoi les
virages serrés à vitesse exce ssive peuvent provoquer son
retournement.
Ce véhicule appartient à la clas se des véhicules utilitaires, qui
présentent une garde au sol plus élevée et une bande de
roulement plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité.
OM73005D_VENZA_D.book Page 226 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 229 of 663

227
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Observez toujours les précautions suivantes pour aider à réduir\
e les risques
de blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule:
● En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tu\
ée qu’une
personne qui la porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers
devraient porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en
mouvement.
● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres
brusques.
Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le centre
de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés;
ceci pourrait provoquer une perte de contrôle inattendue ou le
retournement du véhicule en raison d’une utilisation inadéquate de ce
véhicule.
● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison d\
e son
profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus
sensible aux rafales de vent latérales qu’une voiture de tourisme. En
ralentissant, vous pourrez mieux contrôler le véhicule.
● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les
monter ou les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule
tout-terrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement
latéralement que vers l’avant ou l’arrière.
OM73005D_VENZA_D.book Page 227 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 230 of 663

228 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_D (OM73005D)
Conduite hors routeVotre véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors route.
Cependant, si vous devez conduire ho rs route, veuillez observer les
précautions suivantes pour éviter les endroits interdits aux véhicules.
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au
propriétaire avant d’entre r sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs fermés . Respectez les grilles, les
barrières et les signaux limitant la circulation.
● Restez sur les routes reconnues. Lorsque les routes sont
mouillées, on devrait modifier ses techniques de conduite ou
reporter son déplacement afin d’éviter de les endommager.
■Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples inform ations concernant la conduite hors
route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes.
● Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les
services de loisirs
● State Motor Vehicle Bureau
● Les clubs de véhicules de plaisance
● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
OM73005D_VENZA_D.book Page 228 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM