TOYOTA VENZA 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: VENZA, Model: TOYOTA VENZA 2015Pages: 687, PDF Size: 16.59 MB
Page 301 of 687

299
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
●
Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule sur une
pente :
La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur.
Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière, pas-
sez en position de changement de vitesse R.
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et engagez les freins.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
■Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
Quelle que soit sa classe d’attelage, pour
que la remorque soit attachée en toute
sécurité, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de cou-
plage.
Unité de couplage
Boule de remorque
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 299 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 302 of 687

300 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies :
● Assurez-vous que la pression de gonflage des pneus de votre véhicule
est adéquate. ( →P. 630)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent comme la loi l’exige.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau ; assurez-vous que
le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la sus-
pension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être
responsables de cet état.
● La charge de la remorque est correctement installée.
● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale
ou locale applicable. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs
conformes aux normes de remorquage.
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 300 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 303 of 687

301
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous
au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
■ En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la tenue de route du véhicule et de
la remorque, causant ainsi de l’instabilité.
●En cas de tangage de la remorque :
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appl iquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre ex trême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occu-
pants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-del à de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 301 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 304 of 687

302 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité
du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remor-
que, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la
remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du
tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adé-
quate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à mainte-
nir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité
se produit.
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
le contrôle du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Cela est particu-
lièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids de la
languette de remorque.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 302 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 305 of 687

303
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■
Pour éviter des accidents ou des blessures
●N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou longues.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins et réduire ainsi leur effi-
cacité.
● Ne tractez pas de remorque si un pneu de secours compact a été installé
sur votre véhicule.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorquage varient et
sont établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité
physique de remorquer un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le
poids nominal maximum du module d’a ttelage considéré et ne doit jamais
dépasser le poids nominal maximum établi pour l’attelage de la remorque. Si
le poids nominal maximum déterminé par le fabricant d’attelages de remor-
quage est dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 303 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 306 of 687

304 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Lors de la traction d’une remorque
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux ré glementations fédérales et provin-
ciales applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule ;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correc-
tement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs ; cela pourrait
endommager la carrosserie.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Ne branchez pas directement les feux de la remorque. Le raccord direct par
épissure des feux de la remorque peut endommager le système électrique
de votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 304 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 307 of 687

305
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
■ Pour éviter d’endommager sérieusemen t la transmission et le système
de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
Ne remorquez pas votre véhicule en
laissant les 4 roues au sol.
Modèles 2RM : Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La transmission risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale : Ne remor-
quez jamais le véhicule en laissant une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
transmission et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 305 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 308 of 687

306
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique ................... 308
Désembueur de lunette arrière ............................ 318
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Types de systèmes audio .............................. 320
Système audio ................. 322
Contacteurs audio au volant ............................. 325
Port USB/Port AUX .......... 328
Opérations audio de base ............................... 329
Menu de configuration ..... 332
Paramètres généraux ...... 333
Paramètres audio............. 335
Paramètres d’affichage ..................... 336
Paramètres de la voix ...... 338 Sélection de la source
audio .............................. 339
Fonctionnement de l’écran de liste ................ 340
Utilisation optimale du système audio................ 343
Fonctionnement de la radio ............................... 344
Fonctionnement du lecteur de CD ................. 347
Écoute d’un iPod .............. 354
Écoute du contenu d’une clé USB ................ 360
Utilisation du port AUX ............................... 366
Procédure d’utilisation de la communication
sans fil ............................ 367
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ...... 370
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ...... 371
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®....... 372
Connexion d’un dispositif Bluetooth
®...................... 374
Affichage des détails d’un dispositif
Bluetooth
®...................... 377
Paramètres détaillés du système Bluetooth
®....... 378
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 306 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 309 of 687

Caractéristiquesde l’habitacle3
307
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®............ 380
Utilisation d’un téléphone Bluetooth
®..................... 382
Faire un appel .................. 385
Recevoir un appel ............ 389
Parler au téléphone.......... 390
Fonction message du téléphone Bluetooth
®..... 394
Utilisation des contacteurs au volant..... 399
Paramètres du téléphone Bluetooth
®..................... 400
Paramètres des contacts/de l’historique
des appels ..................... 402
Que faire si... (Dépannage) .................. 414
Bluetooth
®........................ 424
Système de commande vocale ............................ 431
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................ 435
• Commutateur d’éclairage de lecture et
d’éclairage intérieur ....... 436
• Éclairage de lecture/intérieur .............. 437
• Éclairage du
compartiment de
charge ............................ 437 3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 439
• Boîte à gants .................. 440
• Bloc central .................... 441
• Console au plafond ........ 443
• Porte-gobelets ............... 444
• Porte-bouteilles .............. 446
• Compartiments auxiliaires ....................... 447
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil ........................ 450
Miroir de pare-soleil ......... 451
Prises de courant ............. 452
Sièges chauffants ............ 454
Accoudoir ......................... 456
Poignées de maintien (type rabattable) ............. 457
Tapis protecteurs ............. 458
Caractéristiques du compartiment de
charge ............................ 460
Ouvre-porte de garage ............................ 462
Boussole .......................... 469
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 307 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 310 of 687

308
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
Molette de commande de
température côté conducteur
et touche de mode automatique
OFF
Désembueur de pare-brise
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Contacteur d’activation/désactivation du climatiseur
Vitesse du ventilateur
Change les sorties
d’air utilisées Molette de
commande de
température
côté passager
et touche de
fonctionnement
du climatiseur
jumelé
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 308 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM