Capo TOYOTA YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2021Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 82 of 576

80
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Uma pessoa dentro do veículo abre
uma porta, ou o capot, ou destranca o
veículo.
A bateria foi recarregada ou substi-
tuída quando o veículo estava tran-
cado. (P.403)
Funcionamento do alarme asso-
ciado ao trancamento das portas
Nos casos que se seguem e depen-
dendo da situação, as portas trancam
automaticamente a fim de evitar a
entrada de intrusos:
Quando alguém no interior do veículo
destrancar uma porta e o alarme esti-
ver ativado.
Quando o alarme estiver ativado e
alguém dentro do veículo destrancar
uma porta.
Quando recarregar ou substituir a
bateria
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema
Não altere nem retire o sistema. Se o
alterar ou remover, o seu bom funcio-
namento não poderá ser garantido.
Page 121 of 576

119
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de iniciar a condução
Interruptores de trancamento das
portas (para trancar/destrancar)
1Tranca todas as portas
2Destranca todas as portas
Teclas interiores de trancamento
1Tranca a porta
2Destranca a porta
Pode abrir as portas da frente puxando
o manípulo interior mesmo que as
teclas de trancamento estejam na posi-
ção de trancamento.
Trancamento das portas da frente
pelo exterior, sem chave
1Coloque a tecla interior de tranca-
mento para a posição de trancamento.
2Feche a porta enquanto puxa o res-
petivo manípulo.
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Se a chave estiver no interruptor do
motor, não é possível trancar a porta.
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Se o interruptor do motor estiver em
ACC ou ON ou se a chave eletrónica
estiver dentro do veículo, não é possível
trancar a porta.
A chave pode não ser devidamente
detetada e a porta pode trancar.
Aviso sonoro de porta aberta
Se o veículo atingir a velocidade de 5
km/h, soa um sinal sonoro para indicar
que uma ou mais portas ou o capot não
estão completamente fechados.
A(s) porta(s) ou o capot serão apresen-
tados no mostrador de informações múl-
tiplas.
Quando o dispositivo estiver ati-
vado, não é possível abrir a porta a
partir do interior do veículo.
1Destrancar
2Trancar
Estes dispositivos de bloqueio podem
ser ativados para evitar que as crianças
abram as portas traseiras. Empurre
para baixo cada dispositivo de bloqueio
das portas traseiras para trancar
ambas as portas traseiras.
Destrancar e trancar as por-
tas a partir do interior
Dispositivo de bloqueio das
portas traseiras para prote-
ção de crianças
Page 192 of 576

190
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como auto-
colantes, autocolantes transparen-
tes, etc., no lado exterior do para-
-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustra-
ção).
A partir da parte superior do para-
brisas até, aproximadamente, 1
cm abaixo da parte inferior do
sensor da câmara
20 cm, aproximadamente
(Aproximadamente 10 cm para a
direita e para a esquerda a partir
do centro da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver emba-
ciada ou coberta com condensação
ou gelo, use o desembaciador do
para-brisas para remover o emba-
ciamento, condensação ou gelo.
(P.280, 285)
Se o limpa-para-brisas não remo-
ver devidamente as gotas de água
da área em frente à câmara da
frente, substitua as respetivas
escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara
da frente. Quando limpar o interior
do para-brisas, não permita que o
líquido de limpeza entre em con-
tacto com a lente. Para além disso,
não toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danifi-
cada, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovi-
sor interior, etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no para-
-choques da frente que possa obs-
truir a câmara. Para detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Page 194 of 576

192
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Nas condições que se seguem, se a situação tiver alterado (ou se o veículo tiver
circulado durante algum tempo) e as condições normais de funcionamento estive-
rem reunidas, a mensagem desaparece e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
• Quando a temperatura à volta do sensor de radar estiver fora da área operacional,
tal como quando o veículo está ao sol ou num ambiente extremamente frio.
• Quando a câmara da frente não consegue detetar objetos à frente do veículo, tal
como quando conduz no escuro, neve ou nevoeiro, ou quando luzes brilhantes
incidem na câmara da frente.
• Dependendo das imediações do veículo, o radar pode considerar que não é pos-
sível avaliá-las devidamente. Neste caso, a mensagem “Pre-Collision System
Unavailable See Owner’s Manual” é exibida.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, tal como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso no
para-brisas em frente à câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para remover a obstrução.
Quando a mensagem “Pre-Collision Sys-
tem Radar In Self Calibration Unavaila-
ble See Owner’s Manual” for exibidaVerifique se existem impurezas ou outros
materiais no radar e respetiva tampa. Se
for o caso, remova-as.
SituaçãoAções
Page 206 of 576

204
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Antes de utilizar o sistema LTA (Sis-
tema de Apoio ao Reconhecimento
do traçado da faixa de rodagem)
Não confie exclusivamente no sis-
tema LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem). O sistema LTA não
conduz o veículo de forma automá-
tica nem reduz a atenção que deve
prestar à área em frente ao seu veí-
culo. O condutor deve sempre assu-
mir total responsabilidade por uma
condução segura, prestando muita
atenção à área circundante e
movendo o volante da direção para
corrigir a sua trajetória. Para além
disso, o condutor deve parar para
descansar quando estiver cansado,
tal como quando conduz durante um
longo período de tempo.
Se as condições de condução não
estiverem reunidas e se não prestar
muita atenção, poderá ocorrer um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Quando não estiver a utilizar o sis-
tema LTA, utilize o interruptor do
LTA para o desligar.
Situações inadequadas para o
sistema LTA (Sistema de Apoio
ao Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem)
Nas situações que se seguem, utilize o
interruptor LTA para desligar o sistema.
O não cumprimento desta medida
poderá provocar um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
O veículo está a circular numa estrada
escorregadia devido à chuva, queda
de neve, gelo, etc.
O veículo está a circular numa
estrada coberta por neve.
É difícil ver as linhas brancas (ama-
relas) da faixa de rodagem devido à
chuva, neve, nevoeiro, pó, etc.
O veículo está a circular numa faixa
temporária ou numa faixa restrita
devido a obras em curso.
O veículo está a circular numa zona
de construção.
O veículo está equipado com um
pneu de reserva, correntes de
pneus, etc.
Quando os pneus estiverem extre-
mamente gastos, ou quando a res-
petiva pressão estiver baixa.
O veículo está equipado com
pneus de medida diferente da
especificada.
Está a circular em estradas que
não são autoestradas nem vias
rápidas.
Quando o seu veículo estiver a
rebocar um atrelado ou durante um
reboque de emergência.
Evitar avarias e utilizações inad-
vertidas do sistema LTA
Não altere os faróis nem coloque
autocolantes, etc., nas luzes.
Não altere a suspensão, etc. Se for
necessário substituir a suspensão
etc., contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não instale nem coloque nada no
capot ou na grelha. Para além
disso, não instale nenhuma grelha
de proteção (grelhas de proteção,
barra canguru, etc.)
Se for necessário reparar o para-
brisas, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Situações em que as funções
podem não funcionar corretamente
Nas situações que se seguem, as
funções podem não atuar devida-
mente e o veículo pode sair da sua
faixa de rodagem. Conduza com
segurança prestando sempre aten-
ção à área circundante e movimen-
tando o volante da direção para
corrigir a trajetória sem confiar exclu-
sivamente nas funções.
Page 234 of 576

232
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
em funcionamento e de gerar força
motriz. Quando for gerada força
motriz, a força de travagem é can-
celada automaticamente.
Esta função atua em superfícies
niveladas e em declives acen-
tuados.
O sistema de travagem pode
gerar ruído mas isso não indica
que haja uma avaria.
A resposta do pedal do travão
pode alterar e poderá ocorrer
vibração. Contudo, isto não
indica que haja uma avaria.
Aspetos a ter em consideração
Se pressionar o interruptor do motor
depois do motor ter sido parado pelo
sistema Stop & Start, o motor não
retoma o seu funcionamento automa-
ticamente. Neste caso, volte a colocar
o motor em funcionamento através do
procedimento normal. ( P.158, 159)
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
as tomadas de corrente podem ficar
temporariamente inoperacionais. Isto
não indica que haja uma avaria.
A instalação e remoção de componen-
tes elétricos e dispositivos sem fios
pode afetar o sistema Stop & Start.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter mais detalhes.
Quando tiver intenções de deixar o
veículo parado durante um longo
período de tempo, desligue o interrup-
tor do motor para desligar o motor por
completo.
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
poderá sentir o volante da direção
temporariamente mais pesado.
Condições de funcionamento
O sistema Stop & Start fica operacio-
nal quando as condições que se
seguem estiverem reunidas:
• O veículo circulou durante um deter-
minado período de tempo.• Se pressionar o pedal do travão com
firmeza.
• O não pressionar o pedal da embraia-
gem (caixa de velocidades manual).
• A alavanca das velocidades está em D
ou P (caixa de velocidades Multidrive).
• A alavanca das velocidades está em
N (caixa de velocidades manual).
• O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
• A porta do condutor está aberta.
• O modo de condução selecionado é o
Normal ou Eco.
• O desembaciador do para-brisas está
desligado. (veículos sem ar condicio-
nado manual)
• O pedal do acelerador não está a ser
pressionado (caixa de velocidades
Multidrive).
• O motor já aqueceu.
• A temperatura exterior é igual ou
superior a -5°C (23°F).
• O capot está fechado. (P.233)
Nas situações que se seguem, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o
motor. Isto não indica que haja uma
avaria no sistema Stop & Start.
• Quando estiver a utilizar o ar condicionado.• Quando a bateria estiver em recarga
periódica.
• Quando a bateria não estiver suficien-
temente carregada, tal como acontece
quando o veículo fica estacionado
durante um longo período de tempo e a
carga da bateria diminui, a carga elé-
trica é elevada, a temperatura do óleo
da bateria está demasiado baixa ou a
bateria deteriorou-se.
• Quando o vácuo do servofreio estiver
baixo.
• Quando o tempo decorrido desde que
o motor entrou em funcionamento for
reduzido.
• Quando parar frequentemente o veículo,
tal como em trânsito congestionado.
• Quando a temperatura do líquido de
refrigeração do motor ou do óleo da
transmissão estiver extremamente
baixa ou elevada.
• Quando o veículo estiver parado num
declive acentuado (veículos com
caixa de velocidades Multidrive).
• Quando mover o volante da direção.
• Quando circular numa área de ele-
vada altitude.
Page 235 of 576

233
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando a temperatura do óleo da
bateria estiver extremamente baixa
ou elevada.
• Pouco depois de desconectar e voltar
a conectar os terminais da bateria.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este entra automatica-
mente em funcionamento quando as
condições que se seguem estiverem
reunidas:
(Para reativar a paragem do motor pelo sis-
tema Stop & Start, circule com o veículo.)
• Quando o ar condicionado estiver ligado.
(veículos sem ar condicionado manual)
• Quando ligar o desembaciador do
para-brisas. (veículos sem ar condi-
cionado manual)
• Quando alterar a posição da alavanca
das velocidades de D para qualquer
outra posição, exceto P (Quando o
sistema Stop & Start desligar o motor
com a alavanca das velocidades em
D.) (veículos com caixa de velocida-
des Multidrive).
• Quando retirar a alavanca das veloci-
dades de P. (Quando o sistema Stop
& Start desligar o motor com a ala-
vanca das velocidades em P.) (veícu-
los com caixa de velocidades
Multidrive)
• Quando o cinto de segurança do con-
dutor não estiver colocado.
• Quando a porta do condutor estiver
aberta.
• Quando alterar o modo de condução de
Normal ou Eco para qualquer outro modo.
• Quando pressionar o interruptor de
cancelamento do sistema Stop & Start.
• Quando mover o volante da direção.
• Quando pressionar o pedal do acele-
rador. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive).
• Quando o veículo começar a mover-
se num declive.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este retoma automatica-
mente o seu funcionamento nas
situações que se seguem: (Para per-
mitir que o sistema Stop & Start volte
a desligar o motor, circule com o veí-
culo.)
• Quando bombear o pedal do travão
ou o pressionar com muita força.• Quando estiver a utilizar o ar condi-
cionado.
• Quando acionar o interruptor do ar
condicionado (interruptor do desem-
baciador do para-brisas, etc.).
• Se a carga da bateria baixar
Quando abrir o capot
Se abrir o capot enquanto o motor esi-
ver parado pelo sistema Stop & Start,
o motor vai abaixo e a função de
arranque automático não consegue
colocar o motor em funcionamento.
Neste caso, coloque novamente o
motor em funcionamento, utilizando o
procedimento normal. (P.158, 159)
Se fechar o capot após o motor ter
entrado em funcionamento, o sistema
Stop & Start não funciona. Feche o
capot, desligue o interruptor do motor,
aguarde 30 segundos ou mais e depois
coloque o motor em funcionamento.
Funcionamento do ar condicionado
enquanto o motor estiver parado
pelo sistema Stop & Start
Veículos com ar condicionado automá-
tico: Quando o ar condicionado estiver
no modo automático e o motor for
parado pelo sistema Stop & Start, a ven-
toinha pode funcionar a baixa veloci-
dade para evitar que a temperatura no
interior do habitácilo aumente ou baixe
ou pode parar.
Para dar prioridade ao funcionamento
do ar condicionado quando o veículo
estiver parado, desative o sistema Stop
& Start pressionando o respetivo inter-
ruptor de cancelamento.
Se o para-brisas estiver embaciado
Ligue o desembaciador do para-brisas.
(P.280, 285)
Se o para-brisas embaciar frequente-
mente, pressione o interruptor de can-
celamento do sistema Stop & Start para
o desativar.
Se sentir um odor vindo do ar condi-
cionado
• Veículos com ar condicionado manual
Se o tempo de paragem em ralenti for
definido para “Extend” (Alargado), altere
Page 236 of 576

234
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
a definição para “Standard” (Padrão).
Se sentir um odor mesmo quando esti-
ver em “Standard” (Padrão), prima o
interruptor de cancelamento do Stop &
Start para o desativar.
• Veículos com ar condicionado auto-
mático
Prima o interruptor de cancelamento do
Stop & Start para o desativart.
Alternar o tempo de paragem ao
ralenti com o sistema de ar condi-
cionado ligado
É possível alterar a duração do funcio-
namento do sistema Stop & Start
quando o sistema de ar condicionado
estiver ligado em do mostrador de
informações múltiplas (P.93, 99). (Não
é possível alterar a duração do funcio-
namento do sistema Stop & Start
quando o sistema de ar condicionado
está desligado.)
Visualizar o estado do sistema Stop
& Start
P.98, 104
Mensagens no mostrador de infor-
mações múltiplas
Nas situações que se seguem, a indica-
ção e uma mensagem podem ser
exibidas no mostrador de informações
múltiplas.
Quando o sistema Stop & Start não
conseguir desligar o motor
“Press Brake More to Activate”
*
• O pedal do travão não foi suficiente-
mente pressionado.
Se pressionar mais o pedal do travão,
o sistema entra em funcionamento.
*: Veículos com caixa de velocidades
Multidrive
“Non-Dedicated Battery”
• Pode ter sido instalada uma bateria
não adequada ao sistema Stop &
Start.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
A paragem do motor é temporaria-
mente proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria. Contudo, se o motor
funcionar por um curto período de
tempo, já é possível parar o motor.
• A carga da bateria pode estar a ser
atualizada
Ao fim de 1 hora, o sistema pode ser
acionado.
• Se esta mensagem for exibida
durante um longo período de tempo
(mais do que 1 hora)
A bateria pode estar deteriorada.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua con-
fiança para informações.
“Stop & Start Unavailable”
• O sistema Stop & Start está tempora-
riamente desativado.
Deixe o motor em funcionamento
durante algum tempo.
• O motor pode ter sido colocado em
funcionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor
do motor, aguarde 30 segundos ou
mais, e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
“In Preparation”
• O veículo está a circular numa área
de elevada altitude.
• Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: O vácuo do servofreio está
baixo.
Quando o servofreio atingir um nível
predeterminado, o sistema é reativado.
“For Climate Control”
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado e a temperatura está ele-
vada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo
for pequena, o sistema é ativado.
• O desembaciador do para-brisas está
ligado.
Page 311 of 576

6
307
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
6
Cuidados e manutenção
Cuidados e manutenção
6-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do
exterior do veículo ..........308
Limpeza e proteção do
interior do veículo ...........311
6-2. Manutenção
Requisitos da manutenção314
6-3. Manutenção que pode ser
feita por si
Precauções com a
manutenção que pode
ser feita por si .................316
Capot ................................317
Posicionar um macaco
de chão ...........................319
Compartimento do motor ..320
Pneus ...............................330
Pressão dos pneus ...........340
Jantes ...............................341
Filtro do ar condicionado ..343
Pilha da chave eletró-
nica/comando remoto .....345
Verificação e substituição
dos fusíveis ....................348
Lâmpadas .........................351
Page 321 of 576

317
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
1Puxe a alavanca de destranca-
mento do capot.
O capot levanta ligeiramente.
2Puxe a alavanca do trinco auxi-
liar para a esquerda e levante o
capot.
AV I S O
Não fume, não provoque faíscas, nem
permita a aproximação de chamas livres
do combustível ou da bateria. Os gases
do combustível e da bateria são inflamá-
veis.
Tenha muito cuidado quando estiver a tra-
balhar na bateria. Esta contém ácido sul-
fúrico que é venenoso e corrosivo.
Tenha cuidado com o fluido dos travões,
uma vez que este pode queimar as suas
mãos ou os seus olhos e danificar as
superfícies pintadas. Se o fluido entrar em
contacto com as suas mãos ou olhos,
lave imediatamente a área afetada com
água limpa.
Se continuar a sentir desconforto, con-
sulte um médico.
Quando trabalhar próximo da ventoi-
nha elétrica de arrefecimento ou da
grelha do radiador
Certifique-se que o interruptor do
motor está em OFF.
Com o interruptor do motor em ON e
se o ar condicionado estiver ligado
e/ou a temperatura do líquido de refri-
geração estiver elevada, a ventoinha
elétrica de arrefecimento poderá
entrar automaticamente em funciona-
mento. (P.324)
Óculos protetores
Utilize óculos protetores para evitar que
impurezas, borrifos de spray, etc., sejam
projetados para os seus olhos.
ATENÇÃO
Se remover o filtro de ar
Se conduzir com o filtro de ar retirado, o
motor pode sofrer um desgaste exces-
sivo devido às impurezas no ar.
Se o nível do fluido estiver dema-
siado baixo ou demasiado elevado
É normal que o nível do fluido dos tra-
vões desça ligeiramente à medida que
os calços de travões se desgastam ou
quando o nível do fluido no acumulador
estiver elevado.
Se for necessário acrescentar frequen-
temente fluido ao reservatório, pode
indicar um problema grave.
Capot
Abrir o capot