sensor TOYOTA YARIS 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, tamaño PDF: 128.38 MB
Page 5 of 610

3
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO
1 
6 
5
4
3
2
8
7
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 
Ventanillas automáticas ........... 161 
4-1. Antes de conducir 
Conducción del vehículo .......... 167 
Carga y equipaje ...................... 173 
Arrastre de un remolque (vehículos  
sin paquetes de remolcado,  
incluido La Réunion) .............. 174 
Arrastre de un remolque (vehículos  
con paquetes de remolcado, 
excepto La Réunion) ............. 175 
4-2. Procedimientos de conducción 
Interruptor de alimentación (encen- 
dido) (vehículos sin sistema de 
llave inteligente)..................... 181 
Interruptor de alimentación (encen- 
dido) (vehículos con sistema de  
llave inteligente)..................... 183 
Modo de conducción EV .......... 187 
Transmisión híbrida ................. 189 
Palanca del intermitente .......... 192 
Freno de estacionamiento ....... 193 
Aplicación y liberación del freno 196 
4-3. Utilización de las luces y los lim- 
piaparabrisas 
Interruptor de los faros ............. 198 
AHB (luz de carretera automática) 
............................................... 202 
Interruptor de la luz antiniebla.. 205 
Limpia/lavaparabrisas .............. 206 
Limpiaparabrisas y lavador de la  
luna trasera............................ 209 
4-4. Repostaje 
Apertura de la tapa del depósito de  
combustible............................ 211 
4-5. Uso de los sistemas de asistencia  
a la conducción 
Toyota Safety Sense ................ 213 
PCS (sistema de precolisión) ... 218 
LTA (asistente de seguimiento de  
carril) ...................................... 228 
Control de crucero con radar diná- 
mico para todas las velocidades 
............................................... 238 
Limitador de velocidad ............. 250 
RSA (Asistente para señales de trá- 
fico) ........................................ 252 
BSM (monitor de puntos ciegos) 
............................................... 257 
Sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota ................... 262 
RCTA (Alerta del tráfico que pasa  
por detrás) ............................. 268 
PKSB (Frenos de asistencia al apar- 
camiento) ............................... 274 
Función de frenos de asistencia al  
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ........................................ 279 
Función de frenos de asistencia al  
aparcamiento (para vehículos que  
pasan por detrás)................... 282 
Interruptor selector del modo de  
conducción............................. 284 
Sistema GPF (filtro de partículas de  
gasolina) ................................ 285 
Sistemas de asistencia a la conduc- 
ción ........................................ 286
4Conducción 
Page 40 of 610

38
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro
Otro cojín de aire SRS 
Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros
Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de  los ocupantes de los asientos  
delanteros
■Componentes del sistema de cojín de aire SRS 
Sensores de impacto frontal 
Cojín de aire del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esf uerzo 
Cojines de aire laterales
Sensores de impacto lateral (traseros)
Cojines de aire de protección de cortinilla
Cojines de aire centrales de los asientos delanteros
Conjunto del sensor del cojín de aire 
Page 41 of 610

39
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Indicador “PASSENGER AIR BAG” 
Luz de aviso SRS
Cojín de aire del conductor
Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de a ire 
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes  del sistema de cojín  
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla median te el conjunto del  
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, s e produce una reac- 
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojine s de aire con gas no  
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
■Si los cojines de aire SRS se despliegan  
(se inflan)
●Es posible que se produzcan ligeras abra-
siones, quemaduras y contusiones debido  a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se  
inflan mediante gases calientes.
●Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo 
blanco.
●Los componentes del módulo del cojín de 
aire (parte central del volante, cubierta del  cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de  
los pilares delantero y trasero y los raíles  laterales del techo, pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio  
cojín de aire estará caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●El sistema híbrido se detendrá y dejará de  suministrarse combustible al motor.  
( P. 8 6 )
●Los frenos y las luces de freno se controla- 
rán automáticamente. ( P.286)
●Las luces interiores se encenderán auto- 
máticamente. ( P.307)
●Los intermitentes de emergencia se  
encenderán automáticamente. ( P.378)
●Vehículos con eCall: Si se produce una de  
las siguientes situaciones, el sistema rea- 
liza una llamada de emergencia* al centro  de control de eCall y comunica la ubica- 
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar  el botón “SOS”); un agente intenta hablar  
con los ocupantes del vehículo para eva- 
luar el nivel de la emergencia y la asisten- cia necesaria. Si no es posible comunicarse con los ocupantes, el agente  
trata automáticamente la llamada como  una emergencia y solicita que se envíen los servicios de emergencia necesarios.  
( P.69) • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.• Se ha activado un pretensor de cinturón de  
seguridad. • El vehículo sufre una colisión grave por la parte trasera.*: En algunos casos, la llamada no puede  
realizarse. ( P.70)
■Condiciones de inflado de los cojines  de aire SRS (cojines de aire SRS delan- 
teros)
●Los cojines de aire SRS delanteros se 
inflarán si la fuerza del impacto es superior  al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión fron- 
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -  18 mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma). 
Sin embargo, esta velocidad umbral se incre- 
mentará notablemente en las siguientes  
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto que se  pueda mover o deformar por el impacto, como un vehículo estacionado o el poste  
de una señal • Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del  
vehículo “underrides” bajo la base de un  
Page 75 of 610

73
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias
En aras de la seguridad
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuarioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL
1.1.Vista general del sistema de a bordo eCall basado en  
el servicio 112: funcionamiento y característicasO
1.2.
El sistema eCall basado en e l número de asistencia  
112 es un servico público de interés general, accesible 
de forma gratuita.
O
1.3.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112 
se activa por defecto. Se activa automáticamente por 
medio de sensores instalados en el vehículo en caso 
de producirse un accidente grave. También se activa 
automáticamente si el vehículo está equipado con un 
sistema de servicios de terceros no funcional en caso 
de accidente grave.
O
1.4.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112 
también puede activarse de forma manual en caso 
necesario. Instrucciones para la activación manual del 
sistema
O
1.5.
En caso de producirse un fallo crítico del sistema 
capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall 
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente 
advertencia a los ocupantes del vehículo
O 
Page 88 of 610

86
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido
Debajo del lado izquierdo del asiento  
trasero existe un orificio de admisión de 
aire que permite refrigerar la batería 
híbrida (batería de tracción). Si este ori-
ficio se bloquea, la entrada y la poten-
cia de la batería híbrida (batería de 
tracción) podrían verse limitadas. 
Cuando el sensor de impactos detecta  
un cierto nivel de impacto, el sistema 
de desconexión de emergencia blo-
quea la corriente de alta tensión y 
detiene la bomba de combustible para 
ADVERTENCIA
Al revender o transferir su vehículo a un  
tercero, la posibilidad de que ocurra un  accidente es extremadamente alta, ya que la persona que reciba el vehículo podría  
no estar al corriente de estos peligros.
●Si desecha su vehículo sin retirar pre- viamente la batería híbrida, existe el  
peligro de que se produzca una des- carga eléctrica grave al tocar los com-ponentes, los cables o los conectores  
de alta tensión. En caso de que deba  desguazarse el vehículo, la batería híbrida debe ser eliminada por un con- 
cesionario Toyota autorizado, un taller  de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller de reparación fiable. Si la  
batería híbrida no se elimina correcta- mente, existe el riesgo de que ocasione descargas eléctricas que provoquen  
lesiones graves o incluso mortales.
AV I S O
■Orificios de admisión de aire de la  batería híbrida (batería de tracción) 
No transporte grandes cantidades de agua  
(por ejemplo, botellas de agua refrige- rante) en el vehículo. Si se producen salpi-caduras de agua en la batería híbrida  
(batería de tracción), la batería podría  resultar dañada. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autori- 
zado, un taller de reparación Toyota autori- zado o cualquier taller fiable.
Orificios de admisión de aire  
de la batería híbrida (batería de 
tracción)
AV I S O
■Orificios de admisión de aire de la  
batería híbrida (batería de tracción)
●Asegúrese de no bloquear el orificio de  admisión de aire con ningún objeto, como la funda de un asiento, una  
cubierta de plástico o equipaje. Si este  orificio se bloquea, la entrada y la salida de potencia de la batería híbrida (bate- 
ría de tracción) podrían verse limitadas,  con el consiguiente riesgo de avería.
●Limpie regularmente los orificios de  
admisión de aire para evitar el sobreca- lentamiento de la batería híbrida (bate-ría de tracción).
●No permita que entre agua o sustancias extrañas en el orificio de entrada de aire, ya que esto podría causar un cor- 
tocircuito y dañar la batería híbrida  (batería de tracción).
●Se instala un filtro en los orificios de  
entrada de aire. Si el filtro está visible- mente sucio aun después de haber lim- 
piado el orificio de aire de admisión, se  recomienda limpiar o sustituir el filtro. Consulte la P.360 para obtener informa- 
ción sobre cómo limpiar los filtros.
Sistema de desconexión de  
emergencia 
Page 98 of 610

96
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte- 
rruptor de alimentación se coloca en la 
posición de encendido para indicar que 
se está realizando una comprobación del 
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema híbrido o pasados unos segundos. 
Si las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga 
un funcionamiento incorrecto. Solicite 
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier 
taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador 
de información múltiple.
Los indicadores informan al conductor  
sobre el estado de funcionamiento de 
los distintos sistemas del vehículo.
(Parpadea)
Indicador de desactivación del  
sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota*1 (si está dis- 
ponible) ( P.391)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está  
disponible) ( P.391) 
Indicador de desactivación de  
PKSB*1 (si está disponible)  
( P.391)
(Parpadea o  se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está  
instalado) ( P.392) 
Indicador de deslizamiento*1  
( P.392)
(Parpadea)
Indicador del freno de estaciona- 
miento ( P.392)
(Parpadea)
Indicador de funcionamiento de  
la aplicación y liberación del  
freno*1 ( P.393)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de  
seguridad no se enciende 
En caso de que alguna luz del sistema de  seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el sis- 
tema híbrido, puede que dichos sistemas  no se encuentren dis ponibles para prote- gerle en caso de accidente, lo que podría  
ocasionar lesiones graves o incluso morta- les. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor  
Toyota autorizado, un taller de reparación  Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente  
( P.192) 
Indicador de las luces de posi- 
ción traseras ( P.198) 
Indicador de luz de carretera  
( P.200) 
Indicador de la luz de carretera  
automática (si está disponible) 
( P.202) Indicador de luz antiniebla  
delantera (si está instalado) 
( P.205) 
Indicador de luz antiniebla tra- 
sera ( P.205) 
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si  
está instalada) ( P.221) 
Indicador de control de crucero*3  
(si está disponible) ( P.238) 
Indicador de control de crucero  
con radar dinámico*3 (si está  
instalado) ( P.238) 
Indicador “SET” de control de  
crucero*3 (si está disponible)  
( P.238) 
Page 99 of 610

97
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte- 
rruptor de alimentación se coloca en la 
posición de encendido para indicar que 
se está realizando una comprobación del 
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema híbrido o pasados unos segundos. 
Si las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga 
un funcionamiento incorrecto. Solicite 
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier 
taller fiable.
*2: Esta luz se enciende al apagar el sis- 
tema.
*3: Esta luz se enciende en el visualizador  
de información múltiple.
*4: El color y el estado de iluminación/parpa-
deo de la luz cambian dependiendo de 
las condiciones de funcionamiento.
*5: Esta luz se enciende en los espejos 
retrovisores exteriores.
*6: En los vehículos con visualizador verti-
cal, esta luz se enciende en el visualiza-
dor de información múltiple.
*7: Cuando la temperatura exterior sea de 
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador 
parpadeará durante unos 10 segundos y 
después permanecerá encendido.
*4
Indicador LTA*3 (si está insta-
lado) ( P.218, 234) 
Indicadores de los espejos retro- 
visores exteriores BSM*1, 5 (si  
están disponibles) ( P.257,  
268) Indicador de desactivación de  
BSM*2 (si está disponible)  
( P.257) Indicador de desactivación del  
sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota*1, 2 (si está dis- 
ponible) ( P.262) 
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si  
está disponible) ( P.269) 
Indicador de desactivación de  
PKSB*1, 2 (si está disponible)  
( P.275) 
Indicador del limitador de veloci- 
dad *3 (si está disponible)  
( P.250)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1  
( P.287) 
Indicador de desactivación del  
VSC*1, 2 ( P.287) 
Indicador del sistema de llave  
inteligente*3 ( P.183) 
Indicador “READY” ( P.183) 
Indicador del modo de conduc- 
ción EV*6 ( P.187) 
Indicador del freno de estaciona- 
miento ( P.193) 
Indicador de posición de espera  
de la aplicación y liberación del  
freno*1 ( P.196) 
Indicador de funcionamiento de  
la aplicación y liberación del  
freno*1 ( P.196)
Indicador EV*6 (P. 8 0 ) 
Indicador de baja temperatura  
exterior*3, 7 ( P.99, 104) 
Indicador de seguridad ( P. 8 8 ,   
90) 
Indicador “PASSENGER  
AIR BAG”*1, 8 ( P.47) 
Indicador de modo de conduc- 
ción ecológica*3 ( P.284) 
Indicador de modo de potencia*3  
( P.284) 
Page 140 of 610

138
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3-2.Apertura, c ie rre y  b loq ueo de la s puerta s
■Utilización de la función de  
entrada (vehículos con sistema de 
llave inteligente) 
Lleve encima la llave electrónica para  
habilitar esta función. 
1 Agarre la manilla de la puerta  
delantera para desbloquear todas  
las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte  
posterior de la manilla. 
Las puertas no se pueden desbloquear  
durante 3 segundos después de que se 
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen- 
didura en el lado de la manilla de la  
puerta delantera) para bloquear  
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada. Mantenga pulsado para  
cerrar las ventanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani- 
llas.*
Vehículos con sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada. 
Mantenga pulsado para cerrar las ventani- 
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani- 
llas.* 
*: Para personalizar est a configuración, 
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las  
puertas desde el exterior 
Page 141 of 610

139
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
acuda a un concesionario Toyota autori- 
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave 
Al girar la llave, las puertas se acciona- 
rán del siguiente modo:
Vehículos sin sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para cerrar las ven- 
tanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para abrir las ven- 
tanillas.* 
*: Para personalizar est a configuración,  
acuda a un concesionar io Toyota autori- 
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
Vehículos con sistema de llave inteli- 
gente 
Las puertas también se pueden blo- 
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. ( P.421)
■Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente 
Los intermitentes de emergencia parpadean 
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con el control remoto ina-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: 
dos veces)
Vehículos con sistema de llave inteligente 
Los intermitentes de emergencia parpadean 
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada 
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo: 
una vez; desbloqueo: dos veces) 
Un avisador acústico confirmará que las ven- 
tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto 
inalámbrico, la funci ón de seguridad volverá  
a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente 
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de 
entrada o el control remoto inalámbrico, la 
función de seguridad volverá a bloquear 
automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear  
mediante el sensor de bloqueo de la  superficie de la manilla de la puerta delantera (vehículos con sistema de  
llave inteligente) 
Si las puertas no se bloquean después de  tocar el sensor de bloqueo con el dedo, tóquelo con la palma de la mano. 
Si lleva guantes, quíteselos.
■Avisador acústico de bloqueo de la  puerta (vehículos con sistema de llave  
inteligente) 
Si se intenta bloquear las puertas con la fun- ción de entrada o el control remoto inalám-brico cuando una puerta no está  
Page 150 of 610

148
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas. 
• La llave electrónica está sobre el tablero  de instrumentos, en la bandeja del por-taequipajes o en el suelo, en los portaobje- 
tos de la puerta o en la guantera cuando  se pone en marcha el sistema híbrido o cuando se cambian los modos del interrup- 
tor de alimentación.
●No deje la llave electrónica en la parte 
superior del tablero de instrumentos o  cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones  
de recepción de la onda radioeléctrica, la  antena fuera del habitáculo podría detec-tarla y la puerta se bloquearía desde el  
exterior, lo que podría provocar que la  llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo- 
quear o desbloquear las puertas. Sin  embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para  
desbloquear el vehículo.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro 
del vehículo, es posible arrancar el sis- tema híbrido si la llave electrónica está cerca de la ventana.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica  
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al  llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está  
dentro del rango efectivo. (Las puertas se  bloquearán de forma automática transcu-rridos unos 30 segundos si no se abren ni  
se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico 
para bloquear las puertas cuando la llave  electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des- 
bloquee mediante la función de entrada.  (Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede  
impedir el funcionamiento de bloqueo o  desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento  
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango  
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc- 
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.  
(Tenga cuidado de que no le roben la  llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de  
ahorro de la pila para desactivar el sistema  de llave inteligente. ( P.146)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa- 
recer un mensaje en el visualizador de  información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la  
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no 
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a  
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar  en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen- 
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de  
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de 
detección, es posible que tarde un poco  más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la  
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo  durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.