sensor TOYOTA YARIS CROSS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2021Pages: 652, PDF Size: 44.06 MB
Page 209 of 652

207
4 4-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Condução
diurna acendem automaticamente sem-
pre que colocar o sistema híbrido em
funcionamento e libertar o travão de
estacionamento com o interruptor dos
faróis na posição ou . (Apenas
para faróis de LED: Iluminação mais bri-
lhante do que as luzes de mínimos.) As
luzes para circulação diurna não foram
concebidas para serem utilizadas à
noite.
Sensor de controlo dos faróis
O sensor pode não funcionar devida-
mente se estiver obstruído por um
objeto ou se afixar algo no para-brisas
que bloqueie o sensor.
Estas situações interferem com a capa-
cidade do sensor de detetar o nível da
luz ambiente, o que pode provocar uma
avaria no sistema automático dos faróis.
Sistema automático para desligar
os faróis
Quando o interruptor das luzes estiver
na posição ou : Os faróis e
as luzes de nevoeiro da frente desli-
gam se colocar o interruptor Power
em ACC ou OFF (desligado).
Quando o interruptor dos faróis esti-
ver na posição : Os faróis e todas
as luzes apagam depois de colocar o
interruptor Power em ACC ou OFF
(desligado).
Para voltar a ligar as luzes, coloque o
interruptor Power em ON ou coloque o
interruptor das luzes na posição ou
uma vez e, de seguida, novamente na posição ou .
Sinal sonoro de aviso de luz
Quando colocar o interruptor Power em
ACC ou OFF (desligado) e abrir a porta
do condutor enquanto as luzes estive-
rem ligadas, soa um sinal sonoro.
Quando destrancar as portas (luz
de boas vindas) (veículos com
faróis de LED)
Quando as portas forem destrancadas
com a função de entrada ou com o
comando remoto, as luzes de mínimos
acendem automaticamente.
Quando o interruptor das luzes estiver
na posição AUTO e a área circundante
estiver escura, esta função opera.
Função de poupança da bateria de
12 volts
Para evitar a descarga da bateria de 12
volts, se o interruptor das luzes estiver
na posição ou quando colocar
o interruptor Power em OFF (desligado),
a função de poupança da bateria de 12
volts entra em funcionamento e desliga
automaticamente todas as luzes ao fim
de 20 minutos.
Quando o interruptor Power for colo-
cado em ON (ligado), a função de pou-
pança da bateria de 12 volts é
cancelada. Em qualquer das situações
que se seguem, a função de poupança
da bateria de 12 volts é cancelada uma
vez e, de seguida, reativada. Todas as
luzes desligam automaticamente 20
minutos depois a função de poupança
da bateria de 12 volts ter sido reativada:
Quando acionar o interruptor dos
faróis
Quando abrir ou fechar uma porta
Configuração
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. (P.498)
Page 222 of 652

2204-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
elevada
4 Funcionamento temporário
Os intervalos podem ser ajustados
selecionando o funcionamento
intermitente.
5Aumenta a frequência intermi-
tente do limpa-para-brisas
6Diminui a frequência intermi-
tente do limpa-para-brisas
7 Funcionamento duplo de
lavagem/limpeza
Se puxar a alavanca aciona o lava e
limpa-para-brisas.
O limpa-para-brisas funciona automati-
camente duas vezes depois dos esgui-
chos.
Limpa-para-brisas com sensor
de chuva
1 Funcionamento com sensor
de chuva
2 Funcionamento a baixa
velocidade
3 Funcionamento a velocidade
elevada
4 Funcionamento temporário
Quando selecionar o modo “AUTO”, o
limpa-para-brisas funciona automatica-
mente sempre que o sensor detetar
chuva. O sistema ajusta automatica-
mente o intervalo de tempo de acordo
com a quantidade de chuva e a veloci-
dade do veículo.
A sensibilidade do sensor pode ser
ajustada rodando o anel, quando
selecionar “AUTO”.
Page 223 of 652

221
4 4-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Condução
5Aumenta a sensibilidade
6Diminui a sensibilidade
7 Funcionamento duplo de
lavagem/limpeza
Se puxar a alavanca aciona o lava e
limpa-para-brisas.
O limpa-para-brisas funciona automatica-
mente duas vezes depois dos esguichos.
Os limpa e lava para-brisas podem
ser utilizados quando
O interruptor Power estiver em ON.
Efeitos na velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
(veículos com limpa-para-brisas
com sensor de chuva)
A velocidade do veículo afeta o tempo
de intervalo de funcionamento intermi-
tente do limpa-vidros.
Sensor de chuva (veículos com
limpa-para-brisas com sensor de
chuva)
O sensor avalia a quantidade de gotas de chuva.
Existe um sensor ótico. Este pode
não funcionar corretamente quando a
luz do sol incidir sobre o para-brisas,
ao nascer e pôr do sol, ou devido à
presença de insetos, etc.
Se colocar o interruptor na posição
“AUTO” enquanto o interruptor Power
estiver em ON, o limpa-para-brisas
funciona uma vez para indicar que o
modo “AUTO” está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for igual ou superior a 85°C, ou igual
ou inferior a -15°C, este pode não fun-
cionar automaticamente. Neste caso,
acione o limpa-para-brisas em qual-
quer modo menos no modo “AUTO”.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no respe-
tivo reservatório, verifique se os esgui-
chos não estão obstruídos.
AV I S O
Prevenção relativamente à utili-
zação do limpa-para-brisas no
modo “AUTO” (veículos com
limpa-para-brisas com sensor de
chuva)
O limpa-para-brisas pode funcionar
inesperadamente se tocar no sensor
ou se o para-brisas for sujeito a vibra-
ções enquanto estiver no modo
“AUTO”. Tenha cuidado para que os
seus dedos ou algo não fique preso
no limpa-para-brisas.
Page 228 of 652

2264-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 3 1
LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem)
P. 2 4 2
AHB (Luz Automática de
Máximos)
P. 2 1 5
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
(se equipado)
P. 2 6 6
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocida-
des
P. 2 5 2Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da frente
e do para-brisas que detetam a
informação necessária para acionar
os sistemas de apoio à condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense*
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de con-
dução segura e confortável:
Sistemas de apoio à condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu-
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os
ocupantes e para o veículo. Para
além disso, também foi concebido
para auxiliar o condutor em condi-
ções normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O con-
dutor é sempre responsável por pres-
tar atenção ao ambiente em volta do
veículo e pela segurança da condução.
Sensores
Page 229 of 652

227
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
Para evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar
pode não funcionar devidamente.
Como consequência poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente sem-
pre limpos.
Sensor do radar
Tampa do sensor do radar
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparen-
tes), ou outros itens no sensor do
radar, emblema da grelha nem nas
respetivas áreas circundantes.
Não exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente for
submetido a um impacto forte, leve
o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Não desmonte o sensor do radar.
Não altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
Nos casos que se seguem, o sensor
do radar tem de ser calibrado. Para
mais detalhes contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou subs-
tituir o sensor do radar ou a grelha
da frente
• Quando substituir o para-choques
da frente
Para evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o para-brisas sempre limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc., limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento
de vidro no para-brisas, ainda será
necessário usar os limpa-para-bri-
sas para remover as gotículas de
água, etc. da área do para-brisas
em frente à câmara da frente.
• Se o lado interior do para-brisas
onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Page 230 of 652

2284-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como autoco-
lantes, autocolantes transparentes,
etc., no lado exterior do para-brisas
em frente à câmara da frente (área
sombreada na ilustração).
A partir da parte superior do para-
-brisas até, aproximadamente, 1
cm abaixo da parte inferior do
sensor da câmara
20 cm, aproximadamente
(Aproximadamente 10 cm para a
direita e para a esquerda a partir
do centro da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver emba-
ciada ou coberta com condensação
ou gelo, use o desembaciador do
para-brisas para remover o emba-
ciamento, condensação ou gelo.
(P.352)
Se o limpa-para-brisas não remover
devidamente as gotas de água da
área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as res-
petivas escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este esti-
ver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas, é
necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Não permita que líquidos entrem em
contacto com a câmara da frente.
Não permita que luzes brilhantes inci-
dam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara da
frente.
Quando limpar o interior do para--bri-
sas, não permita que o líquido de lim-
peza de vidros entre em contacto
com a lente. Para além disso, não
toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danificada,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Não submeta a câmara da frente a um
impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da câmara
da frente (espelho retrovisor interior,
etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no
para--choques da frente que possa
obstruir a câmara. Para detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
Se colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a obs-
truir a câmara da frente.
Não altere os faróis nem as outras
luzes.
Page 231 of 652

229
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
Nas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Nas condições que se seguem, se a situação tiver alterado (ou se o veículo tiver
circulado durante algum tempo) e as condições normais de funcionamento forem
SituaçãoAções
Quando a área à volta do sensor estiver
coberta com sujidade, humidade (emba-
ciada, com condensação, gelo, etc.) ou
outro tipo de impurezasara limpar a parte do para-brisas à frente
da câmara da frente, utilize o limpa-
-para--brisas ou o desembaciador do sis-
tema do ar condicionado (P.352).
Quando a temperatura à volta da câmara
da frente estiver fora da área operacio-
nal, tal como quando o veículo está ao
sol ou num ambiente extremamente frio
Se a câmara da frente estiver quente, tal
como após o veículo ter estado estacio-
nado ao sol, use o ar condicionado para
diminuir a temperatura à volta da câmara
da frente.
Se utilizar um tapa-sol quando o veículo
estiver estacionado, dependendo do tipo
utilizado, a luz solar refletida pode fazer
com que a temperatura da câmara da
frente fique excessivamente elevada.
Se a câmara da frente estiver fria, tal
como depois do veículo ter estado esta-
cionado num ambiente extremamente
frio, utilize o ar condicionado para
aumentar a temperatura à volta da
câmara da frente.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso no
para-brisas em frente à câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para remover a obstrução.
Se for exibida a mensagem “Pre-Colli-
sion System Radar In Self Calibration
Unavailable See Owner’s Manual”
(Auto--calibração do sistema de radar de
pré--colisão indisponível Consulte o
Manual do Proprietário).
Verifique se existem impurezas ou outros
materiais no sensor do radar e respetiva
tampa. Se for o caso, remova--as.
Page 232 of 652

2304-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
detetadas, a mensagem desaparece e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
• Quando a temperatura à volta do sensor de radar estiver fora da área operacional,
tal como quando o veículo está ao sol ou num ambiente extremamente frio.
• Quando a câmara da frente não consegue detetar objetos à frente do veículo, tal
como quando conduz no escuro, neve ou nevoeiro, ou quando luzes brilhantes
incidem na câmara da frente.
• Dependendo das condições nas proximidades do veículo, o radar pode avaliar
que o ambiente circundante não pode ser avaliado corretamente. Neste caso é
exibida a mensagem “Pre-Collision System Unavailable See Owner’s Manual”
(sistema de radar de pré-colisão indisponível Consulte o Manual do Proprietário).
Certificação do Toyota Safety Sense
P.620
Page 233 of 652

231
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
O sistema pode detetar o seguinte: (os objetos detetáveis diferem depen-
dendo da função.):
Os países e áreas de cada região listadas na tabela estão em vigor a partir
de setembro de 2021. No entanto, dependendo de quando o veículo foi
vendido, os países e áreas de cada região podem ser diferentes. Contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
PCS (Sistema de Pré-Colisão)*
O Sistema de Pré-Colisão utiliza um sensor de radar e uma câmara
frontal para detetar objetos (P.231) em frente ao veículo. Quando
o sistema determina que a possibilidade de uma colisão frontal com
um objeto é elevada, o aviso incita o condutor a tomar uma ação
evasiva e a pressão potencial exercida sobre o pedal do travão
aumenta para ajudar o condutor a evitar a colisão. Se o sistema
determinar que a possibilidade de uma colisão frontal com um
objeto é extremamente elevada, os travões são automaticamente
aplicados para ajudar a evitar a colisão ou reduzir o impacto da
mesma.
O Sistema de Pré-Colisão pode ser ativado/desativado e o momento do
aviso pode ser alterado. (P.235)
Objetos detetáveis e funções do sistema
RegionsDetectable objectsFunction availabilityCountries/areas
AVe í c u l o s
Ciclistas
Peões
Estão disponíveis o aviso
de pré-colisão, travão
pré-colisão, travagem
pré-colisão, assistência à
direção de emergência e
a assistência interseccio-
nal direita/esquerda
Exceto Azerbaijão,
Colômbia, Equador e
Geórgia
BEstão disponíveis o aviso
de pré-colisão, a assis-
tência ao travão de pré-
-colisão e a travagem de
pré-colisãoColômbia e Equador
CVeículosAzerbaijão e Geórgia
Page 237 of 652

235
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Ativar/desativar o sistema de
pré-colisão
O sistema de pré-colisão pode ser
ativado/desativado no ecrã
(P.498) do mostrador de informa-
ções múltiplas.
O sistema é ativado automaticamente
sempre que colocar o interruptor Power
em ON.
Se o sistema for desativado, a luz
de aviso do PCS acende e surge
uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
Alterar o momento de aviso de
pré-colisão
O momento de aviso de pré-colisão
pode ser alterado no ecrã
(P.498) do mostrador de informa-
ções múltiplas.
Se alterar o momento de aviso de
pré-colisão, o momento de atuação
da assistência à direção de emergên-
cia também altera em conformidade.
Se selecionar “Mais tarde”, a assis-
tência à direção de emergência não
atua em caso de emergência.
1Mais cedo
2Médio
Predefinição.
3Mais tarde
Quando estiverem instalados pneus
de medida diferente da especificada
Quando estiverem instaladas cor-
rentes nos pneus
Quando estiver a utilizar um pneu de
reserva compacto ou um pneu tiver
sido reparado com o kit de emergên-
cia para reparação de um furo
Se equipamento (limpa-neves, etc.)
que possa obstruir o sensor do radar
ou a câmara da frente estiver tempo-
rariamente instalado no veículo.
Alterar as configurações do
sistema de pré-colisão