TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 638, tamaño PDF: 131.15 MB
Page 371 of 638

369
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Consumo del aceite de motor
Se consumirá cierta cantidad de aceite de motor durante la conducción. En las siguien-tes situaciones, puede que el consumo de
aceite aumente y que deba rellenarse el aceite de motor entre intervalos de manteni-miento del mismo.
●Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, justo después de comprar el vehículo o de
sustituir el motor
●Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
cosidad inadecuada
●Al conducir con un elevado régimen del
motor o con carga pesada, al arrastrar un remolque (vehículos con paquete de remolcado) o al aceler ar y decelerar fre-
cuentemente durante la conducción
●Cuando se deja el motor en ralentí durante
un periodo largo, o cuando se conduce con frecuencia en situaciones de mucho tráfico
■Después de cambiar el aceite de motor
Hay que reinicializar los datos de manteni-
miento del aceite de motor. Realice los pro- cedimientos siguientes:
1 Pulse / (visualizador de 7 pulga-
das) o / (visualizador de 4,2 pul-
gadas) del interruptor de control de los
contadores para seleccionar .
2 Pulse / (visualizador de 7 pulga-
das) o / (visualizador de 4,2 pul-
gadas) para seleccionar “Ajust vehíc” y, a
continuación, mantenga pulsado .
3 Pulse / para seleccionar “Man-
tenim. Aceite” y, a continuación, pulse
.
4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei- nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-dor de información múltiple.
ADVERTENCIA
■Aceite de motor usado
●El aceite de motor usado contiene ele-mentos que pueden ser contaminantes y que podrían causar problemas en la
piel, como inflamaciones o cáncer de piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-nes para evitar el contacto repetido y
prolongado. Para eliminar el aceite de motor usado de la piel, lávese con abundante agua y jabón.
●Deseche el aceite y los filtros usados siguiendo procedimientos seguros y aceptables. No deseche el aceite ni los
filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo.Póngase en contacto con un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, cualquier taller de reparación fiable o un provee-
dor de piezas de automóvil para obtener información con relación al reciclaje o eliminación.
●No deje aceite de motor usado al alcance de los niños.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños graves en el motor
Compruebe regularmente el nivel de aceite.
■Al cambiar el aceite de motor
●Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del vehí-culo.
●Evite el llenado excesivo, ya que el motor podría resultar dañado.
●Compruebe el nivel de aceite en la vari-
lla de medición cada vez que rellene el vehículo.
Page 372 of 638

370
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito con el motor en frío.
Tapón del depósito
Línea “F”
Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “F”. ( P.458)
■Selección de refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante de duración extralarga de
Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota»” es una mezcla compuesta por un 50 % de refri-
gerante y un 50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para más detalles sobre el refrigerante, pón- gase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de repa-ración fiable.
■Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radia- dor, las mangueras, las tapas del depósito
del refrigerante del motor, el grifo de drenaje y la bomba de agua.En caso de que no encuentre ninguna fuga,
lleve el vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable, para que comprueben la tapa y verifiquen si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Revise el radiador y el condensador;
elimine cualquier objeto extraño. Si
alguno de los componentes anteriores
estuviera demasiado sucio o si no está
AV I S O
●Asegúrese de que la tapa de relleno de
aceite de motor esté bien apretada.
Comprobación del refrigerante
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No saque la tapa del depósito del refrige- rante del motor. ( P.459)
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el refrige-
rante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni
anticongelante. Debe utilizarse la mezcla adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricaci ón, la protección con-
tra la corrosión y la refrigeración correctas. Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi- tar que se produzcan daños en los compo-nentes o la pintura.
Comprobación del radiador y el
condensador
Page 373 of 638

371
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
seguro de su estado, lleve a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de
reparación fiable.
Compruebe la batería como se explica
a continuación.
■Exterior de la batería
Asegúrese de que los terminales de la
batería no estén corroídos y que no
haya grietas ni conexiones y abrazade-
ras sueltas.
Terminales
Abrazadera de sujeción
■Comprobación del líquido de la
batería
Compruebe que el nivel se encuentre
entre las líneas “UPPER LEVEL/max.”
y “LOWER LEVEL/min.”.
Línea “Upper line/max.”
Línea “Lower line/min.”
Añada agua destilada antes de que el nivel
de líquido caiga por debajo de la línea
“Lower line/min.”.
■Comprobación del estado de la
batería (vehículos con indicador
de batería)
Compruebe el estado de la batería
mediante el color del indicador.
Vacío y rojo: Es necesario proceder
a la sustitución. Solicite una revisión
de la batería en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Rojo y vacío: Es preciso proceder a
cargar. Solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No toque el radiador ni el condensador ya que es posible que estén calientes y podrían causar lesiones graves como que-
maduras.
Batería
Page 374 of 638

372
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
Azul y rojo: Buen estado
■Adición de agua destilada
1 Retire el tapón de la rejilla de venti-
lación.
2 Añada agua destilada.
Si resulta difícil apreciar el nivel de líquido desde el lateral, compruébelo examinando directamente la celda.
BAJO
OK
3 Vuelva a colocar el tapón de la reji-
lla de ventilación y ciérrela bien.
■Antes de la recarga
Al recargarse, la batería produce gas hidró-
geno que es inflamable y explosivo. Por tanto, respete las siguientes precauciones antes de recargarla:
●Si realiza la recarga con la batería insta-lada en el vehículo, asegúrese de desco-
nectar el cable de masa.
●Compruebe que el interruptor de alimenta-
ción situado en el cargador esté apagado al conectar y desconectar los cables del cargador a la batería.
■Después de recargar/volver a conectar la batería (vehículos con sistema de llave inteligente)
●Es posible que no se puedan desbloquear las puertas utilizando el sistema de llave
inteligente inmediatamente después de volver a conectar la batería. Si esto ocurre, utilice el control remoto inalámbrico o la
llave mecánica para bloquear/desblo- quear las puertas.
●Ponga en marcha el motor con el interrup-tor del motor en ACC. Es posible que el motor no arranque con el interruptor del
motor apagado. Sin embargo, el motor fun- cionará normalmente al segundo intento.
●El modo del interruptor del motor queda registrado en el vehículo. Si se vuelve a conectar la batería, el vehículo volverá a
poner el modo del interruptor del motor en el estado en el que se encontraba antes de que se desconectara la batería. Asegúrese
de apagar el motor antes de desconectar la batería. Tenga el máximo cuidado al conectar la batería si el modo del interrup-
tor del motor antes de la descarga es des- conocido.
Si el sistema no arranca al cabo de varios
intentos, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
■Extracción del soporte de la batería (batería de tamaño LN1)
1 Quite el tornillo.
2 Tire del soporte de la batería hacia
adelante para sacarlo del agujero de
montaje.
Page 375 of 638

373
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
3Tire del soporte de la batería hacia ade- lante, oriente el extremo hacia arriba y extráigalo.
■Extracción del soporte de la batería (batería de tamaño LN2)
1 Quite el tornillo.
2 Tire del soporte de la batería hacia
adelante para sacarlo del agujero de
montaje.
3 Tire del soporte de la batería hacia ade- lante, oriente el extremo hacia arriba y
extráigalo.
■Montaje del soporte de la batería (bate- ría de tamaño LN1)
1 Coloque la batería en la bandeja y des- plácela hacia la parte interior trasera del
vehículo.
2 Oriente hacia arriba el extremo del
soporte de la batería.
3 Baje el soporte hasta que haga contacto
con la bandeja de la batería.
4 Tire del soporte de la batería hacia ade-
lante e introdúzcalo en el agujero de montaje que se encuentra en la bandeja de la batería. ( P.374)
Page 376 of 638

374
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
5 Alinee el soporte de la batería con el agujero para el tornillo, y apriete el torni-llo.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie)
■Montaje del soporte de la batería (bate- ría de tamaño LN2)
1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del vehículo.
2 Oriente hacia arriba el extremo del soporte de la batería.
3 Baje el soporte hasta que haga contacto con la bandeja de la batería.
4 Tire del soporte de la batería hacia ade- lante e introdúzcalo en el agujero de montaje que se encuentra en la bandeja
de la batería. ( P.374)
5 Alinee el soporte de la batería con el
agujero para el tornillo, y apriete el torni- llo.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie)
■Tamaño de la batería
El agujero para insertar el soporte de la bate- ría puede variar en función del tamaño de la batería.
Si la batería es de tamaño LN1, inserte el
soporte de la batería en el agujero ; si es
de tamaño LN2, insértelo en el agujero .
Page 377 of 638

375
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Batería de tamaño LN1
Batería de tamaño LN2
Si el nivel de líquido del lavador se
encuentra en “1/2”, añada líquido.
ADVERTENCIA
■Productos químicos de la batería
La batería contiene ácido sulfúrico, una sustancia venenosa y corrosiva, y puede
producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para r educir el riesgo de lesiones graves o mortales, tome las
siguientes precauciones al trabajar con la batería o cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los termi-
nales de la batería con herramientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
●No inhale ni ingiera nunca electrólito.
●Lleve siempre gafas de seguridad al tra-bajar cerca de la batería.
●Mantenga a los niños alejados de la
batería.
■Dónde recargar la batería con total seguridad
Recargue siempre la batería en una zona
al aire libre. No recargue la batería en un garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación.
■Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asisten-cia médica de forma inmediata. Si es
posible, siga aplicando agua con una esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
●Si le salpica electrólito en la pielLave abundantemente la zona afectada. Si siente dolor o quemazón, solicite
asistencia médica de forma inmediata.
●Si le salpica electrólito en la ropa Este puede empapar la ropa y entrar en
contacto con la piel. Quítese la ropa inmediatamente y, si fuera necesario, siga el procedimiento indicado anterior-
mente.
●Si ingiere electrólito accidentalmente Beba agua o leche en abundancia.
Acuda a un centro médico de urgencias inmediatamente.
■Al desconectar la batería
No desconecte el borne negativo (-) en el
lado de la carrocería. El terminal negativo (-) desconectado puede entrar en contacto con el terminal positivo (+), lo que puede
causar un cortocircuit o y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AV I S O
■Al recargar la batería
No recargue nunca la batería con el motor
en marcha. Compruebe asimismo que todos los accesorios estén desconecta-dos.
Adición de líquido del lavador
Page 378 of 638

376
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Revise que se observen los indicado-
res de desgaste de la banda de roda-
dura en los neumáticos. Revise
también que los neumáticos no presen-
tan un desgaste desigual, como un
desgaste excesivo en un lateral de la
banda de rodadura.
Revise el estado del neumático de
repuesto y la presión si no se ha
rotado.
Banda de rodadura nueva
Banda de rodadura usada
ADVERTENCIA
■Al añadir líquido del lavador
No añada líquido del lavador cuando el
motor esté caliente o en funcionamiento, dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se derra-
mara sobre el motor, etc.
AV I S O
■No utilice ningún otro líquido que no
sea líquido del lavador
No utilice agua con jabón ni anticonge- lante de motor en lugar de líquido del lava-dor.
Hacerlo puede rayar las superficies pinta- das del vehículo y dañar el surtidor de agua, lo que puede provocar que el líquido
limpiaparabrisas no se pulverice correcta- mente.
■Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en
la proporción necesaria. Consulte las temperaturas de refrigeración que aparecen en la etiqueta de la botella
del líquido del lavador.
Neumáticos
Sustituya o gire los neumáticos
teniendo en cuenta el plan de
mantenimiento y el desgaste de
los mismos.
Comprobación de los neumáti-
cos
Page 379 of 638

377
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Indicador de desgaste de la banda
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra por
medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que
aparece en relieve en el flanco de cada neu-
mático.
Sustituya los neumáticos si se observan los
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en alguno de ellos.
■Cuándo deben cambiarse los neumáti-
cos del vehículo
Es necesario cambiar los neumáticos si:
●Se observan los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura en un neumático.
●Presentan deterioros: cortes, hendiduras o
grietas lo suficientemente profundos como para dejar la estructura al descubierto, así como combas indicativas de daños inter-
nos
●El neumático se desinfla en repetidas oca-
siones o no se puede reparar correcta- mente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños
Si tiene dudas, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autor izado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi- cado, aunque se haya utilizado poco o nunca o no presente daños evidentes.
■Si la banda de rodadura de neumáticos
para nieve se desgasta por debajo de 4 mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su efi- cacia en la nieve.
■Comprobación de las válvulas de los
neumáticos
Cuando sustituya los neumáticos, com- pruebe que las válvulas no presenten defor-mación, grietas u otros daños.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes. En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmi-
sión u originarse características de manio- brabilidad peligrosas, con el consiguiente riesgo de accidente y de lesiones graves e
incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de distintos fabricantes o modelos o con dibujos de
la banda de rodadura diferentes. Tampoco mezcle neumáticos con gra-dos de desgaste de la banda de roda-
dura muy distintos.
●No utilice tamaños de neumáticos dis- tintos de los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura dia-gonal cinturada o de capas sesgadas).
●No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
●No utilice neumáticos que hayan sido
utilizados en otro vehículo. No utilice neumáticos si no sabe cómo
se utilizaron previamente.
AV I S O
■Si la presión de inflado de los neu- máticos disminuye durante la con-
ducción
No siga circulando, ya que podría estro- pear los neumáticos y las ruedas.
Page 380 of 638

378
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Lleve a cabo la rotación de los neumáti-
cos en el orden indicado.
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
millas) aproximadamente.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
de los neumáticos, no olvide inicializar el
sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos tras la rotación.
Su vehículo dispone de un sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de
aviso de la presión de los neumáticos
para detectar una presión de inflado
baja antes de que surjan problemas
graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
ple vista, debido a fugas naturales de aire
así como a la disminución de la presión
debido a cambios de presión por efecto de
la temperatura exterior. (Modos de solucio-
narlo: P.425, 468)
Cuando se muestra “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
vista, debido a la disminución repentina de
la presión. (Modos de solucionarlo: P.429,
441)
No obstante, es posible que el sistema no
detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
La presión de los neumáticos detec-
tada por el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos puede
mostrarse en el visualizador de infor-
mación múltiple o en el sistema multi-
media con visualizador de 9 pulgadas.
Sistema multimedia con visualizador
de 9 pulgadas
1 Pulse el botón “Casa”
AV I S O
■Conducción por carreteras en mal
estado
Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con superficies sueltas o con baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- das en la presión de inflado de los neumá-ticos y reducir su capacidad de
amortiguación. Además, la conducción por carreteras en mal estado puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la
carrocería del vehículo.
Rotación de neumáticos
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos