sensor TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 700, PDF Size: 42.47 MB
Page 273 of 700

271
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização
do Ângulo Morto.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando é detetado um veículo num
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando um veículo se
aproxima rapidamente vindo de trás em
direção a um ângulo morto, o indicador
do espelho retrovisor exterior do lado
detetado acende. Se mover a alavanca
do sinal de mudança de direção na
direção do lado detetado, o indicador
do espelho retrovisor exterior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando a Monitorização do
Ângulo Morto for desativada.
Visibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz solar intensa, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “BSM indispo-
nível, Consulte o Manual do Pro-
prietário” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Pode existir gelo, neve, lama, etc. acumu-
lada nas imediações da área do sensor
do para-choques traseiro. (P.271) O
sistema deve retomar o seu funciona-
mento normal quando remover gelo,
neve, lama, etc. do para-choques traseiro. Para além disso, os sensores podem não
funcionar normalmente em ambientes
extremamente quentes ou frios.
Quando a indicação “Avaria no
BSM Contacte o concessionário”
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configuração
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.498)
Certificação da Monitorização do
Ângulo Morto
P. 6 4 2
Componentes do sistema
AV I S O
Para assegurar o funcionamento
correto do sistema
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados no inte-
rior das extremidades esquerda e
direita do para-choques traseiro, res-
petivamente. Cumpra com o seguinte
para garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
Page 274 of 700

2724-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função.
1Prima / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7" nos
interruptores de controlo dos medi-
dores para selecionar .
1Prima / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7" nos
interruptores de controlo dos medi-
dores para selecionar e de
seguida pressione .
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta com neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.271). Nesta
situação, limpe a sujidade ou neve e
conduza o veículo quando as condi-
ções de funcionamento da função
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
(P.274) estiverem reunidas durante,
cerca de, 10 minutos. Se a mensagem
de aviso não desaparecer, leve o veí-
culo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção.
Não aplique acessórios, autocolan-
tes (incluindo autocolantes transpa-
rentes), fita de alumínio, etc. a um
sensor nem na respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro.
Não submeta o sensor nem a respe-
tiva área circundante no para-cho-
ques traseiro a um impacto forte.
Se o sensor se deslocar mesmo que
ligeiramente, o sistema pode avariar
e os veículos podem não ser devi-
damente detetados.
Nas situações que se seguem, leve
o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área circun-
dante foi sujeita a um impacto forte.
AV I S O
• A área que circunda o sensor está
arranhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não altere o sensor nem a respetiva
área circundante no para-choques
traseiro.
Se for necessário remover/instalar
ou substituir um sensor ou o
para--choques traseiro, dirija-se a
um Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não uma cor genuína
Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto
Page 275 of 700

273
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Veículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar para detetar os veí-
culos que circulam em faixas adjacentes e avisa o condutor da presença des-
ses veículos através dos indicadores nos espelhos retrovisores exteriores.
Veículos que estão a circular em áreas onde não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que
não são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos
mortos)
Áreas de deteção da Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas
abaixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Aproximadamente 0,5 m a 3,5 m a partir de uma das laterais do veículo*1
Aproximadamente 1 m para a frente do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a partir do para-choques traseiro
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto
Page 276 of 700

2744-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Aproximadamente 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro*2
*1: A área entre a lateral do veículo e 0,5 m a partir da mesma não pode ser detetada.*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo dete-
tado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador do
espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.
A função de Monitorização do
Ângulo Morto está operacional
quando
A função BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) está operacional quando as condi-
ções que se seguem estiverem reunidas:
A Monitorização do Ângulo Morto está
ligada.
A alavanca das velocidades está nou-
tra posição que não a R.
A velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
A função de Monitorização do
Ângulo Morto deteta um veículo
quando
A Monitorização do Ângulo Morto deteta
um veículo dentro da área de deteção
nas situações seguintes:
Um veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
O seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
Outro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de
rodagem.
Condições nas quais o sistema não
deteta um veículo
A função de Monitorização do Ângulo
Morto não foi concebida para detetar os
seguintes tipos de veículos e/ou objetos:
Pequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
Veículos a circular na direção oposta
Rails de proteção, muros, sinais, veí-
culos estacionados e objetos simila-
res estáticos
*
Veículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
Veículos a circular a 2 faixas de roda-
gem do seu veículo*
Veículos que estão a ser ultrapassa-
dos rapidamente pelo seu veículo*
*
: Dependendo das condições, o veículo
e/ou objeto pode ser detetado.
Condições nas quais o sistema
pode não funcionar devidamente
A função de Monitorização do Ângulo
Morto pode não detetar devidamente
os veículos nas seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco-
lante, etc. estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no
para--choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló-
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima-
rem apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi-
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade
entre o seu veículo e outro veículo
estiver a mudar
• Quando um veículo entrar na área de
deteção a circular sensivelmente à
mesma velocidade que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu
veículo e outro veículo permanecer na
área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva-
mente declives acentuados, tais como
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com cur-
Page 277 of 700

275
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando circular na extremi-
dade de uma faixa de rodagem e o
veículo da faixa de rodagem adja-
cente estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicleta) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o
veículo que entra na área de deteção
• Imediatamente após ligar a Monitori-
zação do Ângulo Morto
As circunstâncias em que a Monitori-
zação do Ângulo Morto deteta desne-
cessariamente um veículo e/ou
objeto podem aumentar nas seguin-
tes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail de proteção, muro, etc.
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva-
mente em declives acentuados, tais
como montes, depressões na
estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando circular na extre-
midade da faixa e um veículo a circu-
lar numa faixa que não lhe é
adjacente entrar na área de deteção
• Quando circular em estradas com cur-
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula atrás de si
for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo.
*: Se equipado
Localização e tipos de sensores
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
Sensores laterais (frente) veícu-
los com monitor de vista panorâ-
mica)
Sensores laterais, traseira veícu-
los com monitor de vista panorâ-
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona-
mento
*
A distância entre o seu veículo
e os obstáculos, tais como um
muro, durante o estaciona-
mento paralelo ou em mano-
bras numa garagem, é medida
pelos sensores e comunicada
através do ecrã do sistema de
navegação ou do ecrã do sis-
tema multimédia e de um sinal
sonoro. Quando utilizar este
sistema verifique sempre a
área circundante.
Componentes do sistema
Page 278 of 700

2764-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
mica)
Mostrador
Quando os sensores detetam um
objeto, tal como um muro, é exibido
um gráfico no mostrador de infor-
mações múltiplas, dependendo da
posição e distância ao objeto. (À
medida que a distância ao objeto
se tornar curta, os segmentos de
distância podem piscar.)
Mostrador de informações múltiplas
Mostrador do sistema de nave-
gação/multimédia (veículos sem
mostrador de vista panorâmica)
Mostrador do sistema de nave-
gação/multimédia (veículos com
mostrador de vista panorâmica)
Área de deteção dos sensores
nos cantos, frente
Área de deteção dos sensores
centrais, frente
Área de deteção dos sensores
nos cantos, traseira
Área de deteção dos sensores
centrais, traseira
Sensores laterais, frente
Sensores laterais, traseira
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ativar/desati-
var o sensor Toyota de assistência
ao estacionamento. (P.107, 113)
1Prima / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7" nos
interruptores de controlo dos medi-
dores para selecionar .
Ligar/desligar o sensor
Toyota de assistência ao
estacionamento
Page 279 of 700

277
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
2Prima / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7" nos
interruptores de controlo dos medi-
dores para selecionar e de
seguida pressione .
Quando o sensor Toyota de assis-
tência ao estacionamento for desa-
tivado, o indicador OFF do sensor
Toyota de assistência ao estaciona-
mento (P.92) acende.
Para reativar o sistema, selecione
no mostrador de informações múlti-
plas, selecione e, de seguida,
ligue-o. Se o sistema foi desativado
usando este método, este permane-
cerá desativado mesmo que desli-
gue o interruptor Power e, de
seguida, o coloque em ON.
AV I S O
Precauções relativas à utilização
do sistema
Existe um limite para o grau de preci-
são de reconhecimento e controlo do
desempenho que este sistema pode
fornecer, não dependa excessiva-
mente deste sistema. O condutor é
sempre responsável por prestar aten-
ção ao ambiente do veículo e condu-
zir em segurança.
Para garantir que o sistema fun-
cione corretamente
Cumpra com as seguintes precau-
ções. Se não o fizer, pode resultar em
que o veículo não possa ser condu-
zido com segurança e, possivel-
mente, provocar um acidente.
Não danifique os sensores, e man-
tenha-os sempre limpos.
Não coloque nenhum autocolante
nem instale nenhum componente
eletrónico, tal como uma placa
retroiluminada (especialmente tipo
fluorescente), luzes de nevoeiro,
haste de auxílio ao estacionamento
ou antena sem fios perto de um
sensor de radar.
Não submeta o sensor nem a respe-
tiva área circundante a um impacto
forte. Se este for sujeito a um
impacto, leve o veículo a um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção. Se for
necessário remover/instalar o para-
-choques da frente ou traseiro, dirija-
-se a
- um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da
sua confiança.
Não modifique, desmonte ou pinte
os sensores.
Não anexe uma tampa na chapa de
matricula.
Mantenha os pneus devidamente
insuflados.
Quando desativar a função
Nas seguintes situações, desative a fun-
ção, uma vez que esta pode entrar em
funcionamento mesmo que não exista
nenhuma possibilidade de colisão.
Não respeitando os avisos acima.
Foi instalada uma suspensão
não--genuína Toyota (suspensão
rebaixada, etc.).
Quando lavar o veículo
Não aplique jatos intensos nem vapo-
res de água na área do sensor.
Se o fizer pode avariar o sensor.
Quando utilizar máquina de lavagem de
alta pressão para lavar o veículo, não
incida diretamente sobre os sensores,
uma vez que pode provocar uma avaria
nos mesmos.
Quando utilizar vapor para limpar o
veículo, não o aproxime demasiado
dos sensores, uma vez que pode
provocar uma avaria nos mesmos.
Page 280 of 700

2784-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
O sistema pode ser utilizado
quando
O interruptor Power estiver em ON.
O sensor Toyota de assistência ao
estacionamento estiver ligado.
A velocidade do veículo for inferior a,
cerca de, 10 Km/h.
A alavanca das velocidades estiver
engrenada noutra posição que não P.
O volante da direção for rodado apro-
ximadamente 90° ou mais (sensores
laterais da frente, sensores laterais
traseiros) (se equipado)
Se a indicação “Limpe o sensor do
assistente de estacionamento.”
aparecer no mostrador de informa-
ções múltiplas
O sensor pode estar coberto por gelo,
neve, sujidade, etc. Remova o gelo,
neve, sujidade, etc., do sensor para que
o sistema retome o seu funcionamento
normal. Para além disso, devido à for-
mação de gelo num sensor a baixas
temperaturas, pode ser exibida uma
mensagem de aviso ou o sensor pode
não conseguir detetar um objeto. Assim
que o gelo derreter, o sistema retoma o
seu funcionamento normal.
Se aparecer uma mensagem de aviso
mesmo que o sensor esteja limpo, este
pode estar avariado.
Leve o veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção
.
Informações referentes à deteção
do sensor
Os sensores poderão detetar apenas
os objetos perto dos para-choques da
frente e traseiro.
As situações que se seguem poderão
ocorrer durante a utilização do sensor:
• Dependendo do formato do objeto e
de outros fatores, a distância de dete-
ção pode diminuir, ou poderá não ser
possível detetar o mesmo.
•
Pode não ser possível detetar objetos que
estejam demasiado próximos do sensor
• Existe um pequeno desfasamento de
tempo entre a deteção do objeto está-
tico e a sua visualização. Mesmo a
baixas velocidades, existe a possibili-
dade do objeto entrar numa área de
30 cm antes do mostrador ser exibido
e de soar o sinal
• Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
devido ao volume do sistema áudio
ou ruído do fluxo de ar do sistema de
ar condicionado
• Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
deste sistema devido aos sinais sono-
ros de outros sistemas
Objetos que podem não ser devida-
mente detetados
O formato de um objeto pode compro-
meter a sua deteção pelo sensor. Preste
muita atenção aos seguintes objetos:
Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
Algodão, neve e outros materiais que
absorvem ondas sonoras
Objetos com ângulos pontiagudos
Objetos baixos
Objetos altos com áreas superiores
salientes na direção do seu veículo
Condições nas quais o sistema
pode não funcionar devidamente
A capacidade de deteção do sensor
pode ser afetada por determinadas con-
dições do veículo e do ambiente circun-
dante. Os casos especiais em que isso
pode acontecer estão listados abaixo:
O sensor está sujo, tem neve ou gelo.
(Se limpar o sensor, o problema fica
resolvido.)
O sensor está congelado. (Se des-
congelar a área, resolve o problema.)
Em condições meteorológicas particu-
larmente frias, se um sensor congelar,
o respetivo mostrador pode apresen-
tar uma imagem anormal, ou os obje-
tos, tais como um muro, podem não
ser detetados
Quando o sensor ou a respetiva área
circundante estiver extremamente
quente ou fria
Page 281 of 700

279
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Em estradas com muitas lombas,
declives, estradas em gravilha ou
relva
Se houver muito ruído na área que
circunda o veículo, tal como buzinas
de outros veículos, motores de moto-
ciclos, travões pneumáticos de veícu-
los pesados ou outro tipo de ruídos
que emitem ondas ultrassónicas
O sensor está coberto com uma
camada pulverizada ou chuva intensa
Se os objetos estiverem demasiado
perto do sensor
Peões com roupa que reflete parcial-
mente as ondas ultrassónicas (ex.
saias com folhos)
Quando houver objetos que não são
perpendiculares ao solo ou ao veí-
culo, ou com irregulares dentro da
área de deteção
Vento forte
Se conduzir em condições meteoroló-
gicas adversas, tais como nevoeiro,
neve ou uma tempestade de areia
Quando não for possível detetar um
objeto está entre o veículo e um
objeto detetado
Se um objeto tal como um veículo,
motociclo, bicicleta ou peão se atra-
vessar à frente do veículo ou sair da
lateral do mesmo
Se a orientação de um sensor tiver
sido alterada devido a uma colisão ou
outro impacto
Quando estiver instalado equipa-
mento que possa obstruir o sensor, tal
como um olhal de reboque, protetor
do para-choques, porta-bicicletas ou
arado de neve
Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada devido à carga
transportada
Se não for possível circular com esta-
bilidade como acontece após aci-
dente ou avaria
Quando utilizar correntes de pneus,
pneu de reserva compacto ou kit de
emergência para reparação de furos
Situações em que o sistema pode
funcionar mesmo que não haja
possibilidade de colisão
Em algumas situações, tais como as
seguintes, o sistema pode entrar em
funcionamento, mesmo que não haja
possibilidade de colisão.
Se circular numa estrada estreita
Se conduzir em direção a uma ban-
deira, ramos baixos ou barreiras (cru-
zamentos ferroviários, portagens e
estacionamentos)
Quando a estrada tiver sulcos ou
buracos
Se atravessar uma grade metálica, tal
como as utilizadas nas valas de dre-
nagem
Se circular em subidas ou descidas
acentuadas
Se um sensor for atingido por uma
grande quantidade de água, tal como
acontece uma estrada inundada
Se existir terra, neve, gotas de água
ou gelo num sensor. (A limpeza dos
sensores resolve este problema.)
O sensor está coberto com uma
camada pulverizada ou chuva intensa
Se conduzir em condições meteoroló-
gicas adversas, tais como nevoeiro,
neve ou uma tempestade de areia
Ventos fortes
Page 282 of 700

2804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Se houver muito ruído na área que
circunda o veículo, tal como buzinas
de outros veículos, motores de moto-
ciclos, travões pneumáticos de veícu-
los pesados ou outro tipo de ruídos
que emitem ondas ultrassónicas
Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada devido à carga
transportada
Se a orientação de um sensor tiver
sido alterada devido a uma colisão ou
outro impacto
Se o veículo se aproximar de um pas-
seio alto ou curvado
Se circular perto de colunas (vigas de
aço em forma de H, etc.) em estacio-
namentos de vários andares, estalei-
ros de construção, etc.
Se não for possível circular com esta-
bilidade como acontece após aci-
dente ou avaria
Em estradas com muitas lombas, em
declives, estradas em gravilha ou
relva
Quando estiver instalado equipa-
mento que possa obstruir o sensor, tal
como um olhal de reboque, protetor
do para-choques, porta-bicicletas ou
arado de neve
Área de deteção dos sensores
(veículos sem mostrador de
vista panorâmica)
100 cm, aproximadamente
150 cm, aproximadamente
60 cm, aproximadamente
O diagrama apresenta a área de dete-
ção dos sensores. Tenha em atenção
que os sensores não detetam objetos
que estejam extremamente perto do
veículo.
O alcance dos sensores pode variar
dependendo do formato do objeto, etc.
Visualização da deteção do
sensor, distância ao objeto