TOYOTA YARIS HATCHBACK 2017 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2017Pages: 632, PDF Dimensioni: 44.39 MB
Page 71 of 632

711-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
Gruppi di
peso
Posizione del sedile
Sistemi di ritenuta
raccomandati per
bambini
Sedile del passeggero
anterioreSedile posteriore
Interruttore di
attivazione/
disattivazione
manuale airbagEsternoCentrale
AT T I VAT ODISATTIVATO
0
Fino a
10 kg
X U*1U
L X
“TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS
with SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM”
0+
Fino a
13 kg
X U*1U
L X
I
Da 9 a
18 kg
Rivolto in
senso
opposto
alla
direzione di
marcia —
XU*1, 2U*2X “TOYOTA DUO+”
Rivolto in
direzione
di marcia
—
UF*1, 2
II, III
Da 15 a
36 kg
UF*1, 2U*1, 2U*2X
“TOYOTA KIDFIX
XP SICT”
(Può essere installato
con gli attacchi
ISOFIX.)
Page 72 of 632

721-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Posizione del sedile non adatta per bambini di questo gruppo di peso.
U: Adatto ai sistemi di ritenuta per bambini di categoria “universal”
approvato per l’uso in questo gruppo di peso.
UF: Adatto ai sistemi di ritenuta per bam bini rivolto in direzione di marcia, di
categoria “universal” e approvato per l’uso in questo gruppo di peso.
L: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini delle categorie per “specific
vehicles”, “restricted” o “semi-universal” e approvati per l’uso in questo
gruppo di peso.
*1: Portare lo schienale nella posizione più eretta possibile. Portare il sedile anteriore
nella posizione più arretrata. Se il sedile del passeggero è dotato di regolatore di
altezza, esso deve essere portato nella posizione più elevata.
*2: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
I sistemi di ritenuta per bambini indi cati nella tabella potrebbero non essere
disponibili al di fuori dell’area UE.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.
● Quando si installa un seggiolino per bambini dotato di base, se il
seggiolino per bambini interferisce con lo schienale durante il fissaggio
nella base, spostare indietro lo schienale fino alla risoluzione del
problema.
Page 73 of 632

731-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
●Quando si installa un seggiolino
per bambini rivolto in senso di
marcia, se c’è uno spazio tra il
seggiolino per bambini e lo
schienale, regolare
l’inclinazione dello schienale
finché non risulteranno ben a
contatto tra loro.
● Se l’ancoraggio superiore della
cintura di sicurezza è davanti
alla guida della cintura di
sicurezza del seggiolino per
bambini, portare il cuscino del
sedile completamente avanti.
● Quando si installa un seggiolino junior, se il bambino è in posizione
troppo eretta nel sistema di ritenuta per bambini, regolare l’inclinazione
dello schienale nella posizione più comoda. Se l’ancoraggio superiore
della cintura di sicurezza è davanti alla guida della cintura di sicurezza
del seggiolino per bambini, portare il cuscino del sedile completamente
avanti.
● Quando si installa un seggiolino junior del tipo cuscino di sicurezza, non
rimuovere il poggiatesta.
Page 74 of 632

741-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
◆Installazione di un sistema di ritenuta per bambini utilizzando una
cintura di sicurezza
Installare il sistema di ritenuta per bambini seguendo le istruzioni del
manuale allegato a tale sistema.
Qualora fosse proprio inevitabile installare il sistema di ritenuta per
bambini sul sedile del passeggero anteriore, consultare P. 66 per la
regolazione del sedile del passeggero anteriore.
Se il poggiatesta interferisce con l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini, ed è possibile rimuovere il poggiatesta, procedere in tal
senso. Se ciò non è possibile, regolar e il poggiatesta nella posizione più
elevata. ( P. 188)
Far passare la cintura di
sicurezza attraverso il sistema
di ritenuta per bambini e inserire
la piastrina nella fibbia.
Assicurarsi che la cintura non
sia attorcigliata. Fissare
saldamente la cintura di
sicurezza al sistema di ritenuta
per bambini seguendo le
istruzioni del manuale allegato a
tale sistema.
Se il sistema di ritenuta per
bambini utilizzato non è dotato
di funzione lock-off (funzione di
bloccaggio della cintura di
sicurezza), fissare il sistema di
ritenuta per bambini servendosi
di un apposito fermaglio di
sicurezza.
Dopo aver installato il sistema di ritenuta per bambini, spostarlo avanti e
indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente. ( P. 76)
1
2
3
4
5
Page 75 of 632

751-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
◆Rimozione di un sistema di ritenuta per bambini installato con una
cintura di sicurezza
Premere il pulsante di sbloccaggio della fibbia e riavvolgere
completamente la cintura di sicurezza.
Al momento di sganciare la fibbia, il sistema di ritenuta per bambini potrebbe
scattare verso l’alto a seguito del rimbalzo del cuscino del sedile. Sganciare la
fibbia trattenendo contemporaneamente verso il basso il sistema di ritenuta per
bambini.
Dato che la cintura di sicurezza si riavvolge automaticamente, riportarla
lentamente nella posizione riposta.
■ Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Per installare il sistema di ritenuta per bambini potrebbe occorrere un fermaglio di
chiusura. Seguire le istruzioni fornite dal produttore del sistema. Se il vostro sistema di
ritenuta per bambini non è dotato di fermaglio di chiusura, potete acquistare il
seguente elemento da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato: Fermaglio di chiusura per
sistema di ritenuta per bambini
(N. categorico 73119-22010)
Page 76 of 632

761-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
AVVISO
■Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Non consentire ai bambini di giocare con la cintura di sicurezza. Nel caso in cui la
cintura si attorcigliasse attorno al collo del bambino, questi rischierebbe il
soffocamento o altre gravi lesioni tali da causarne la morte. Nel caso in cui questo
accada e non sia possibile sbloccare la fibbia, tagliare la cintura con delle forbici.
● Assicurarsi che la cintura e la piastrina siano saldamente bloccate e che la cintura
di sicurezza non sia attorcigliata.
● Scuotere il sistema di ritenuta per bambini a destra e a sinistra, avanti e indietro,
per assicurarsi che sia stato installato saldamente.
● Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare il sedile.
● Se si installa un seggiolino junior, verificare sempre che la cintura a bandoliera
passi al centro della spalla del bambino. La cintura deve essere lontana dal collo
del bambino, evitando tuttavia che gli cada dalla spalla.
● Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per
bambini.
Page 77 of 632

771-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
■Ancoraggi rigidi ISOFIX (sistema di ritenuta per bambini ISOFIX)
Per i sedili posteriori esterni sono
previsti degli ancoraggi inferiori.
(Le etichette che mostrano la
disposizione degli ancoraggi sono
attaccate ai sedili.)
■Verifica del gruppo di peso e della classe di misura per i sistemi di
ritenuta per bambini ECE R44 ISOFIX corrispondenti
Verificare il [gruppo di peso] corrispondente in cui rientra il peso del
bambino ( P. 64)
(Es. 1) Se il peso è 12 kg, [gruppo di peso 0+]
(Es. 2) Se il peso è 15 kg, [gruppo di peso I]
Verifica della classe di misura
Selezionare la classe di misura corrispondente al [gruppo di peso]
appurato al passo del paragrafo [Sis temi di ritenuta per bambini con
ancoraggi ISOFIX (ECE R44) - Tabella di compatibilità e sistemi
raccomandati di ritenuta per bambini] ( P. 78)*.
(Es. 1) Quando [gruppo di peso 0+], la classe di misura
corrispondente è [C], [D], [E].
(Es. 2) Quando [gruppo di peso I], la classe di misura corrispondente
è [A], [B], [B1], [C], [D].
*: Tuttavia, le voci dell’elenco contrassegnate con [X] non possono essere
selezionate, benché siano dotate della classe di misura corrispondente nella
tabella di adattabilità della [posizione del sedile]. Inoltre, se la voce dell’elenco è
contrassegnata dalle lettere [IL], selezionare uno dei prodotti designati come
[Sistemi di ritenuta raccomandati per bambini] ( P. 7 9 ) .
Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini con l’ancoraggio rigido
ISOFIX
1
2
1
Page 78 of 632

781-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
■Sistemi di ritenuta per bambini co n ancoraggi ISOFIX (ECE R44) -
Tabella di compatibilità e sistemi di ritenuta raccomandati per
bambini
I sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX sono classificati in diverse “size
class”. In base a tale “size class”, ne è consentito l’uso nella posizione del
sedile indicata nella tabella sottostante. La “size class” e il “mass group” a
cui appartiene il sistema di ritenuta per bambini sono riportati nel manuale
del sistema stesso.
Se il sistema di ritenuta per bambini non appartiene ad alcuna “size class”
(o se le relative informazioni non sono riportate nella tabella sottostante),
verificare la compatibilità consultando l’“vehicle list” relativo al sistema di
ritenuta per bambini o rivolgersi al rivenditore del seggiolino per bambini.
Classe di misuraDescrizione
A Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza intera rivolti in
direzione di marcia
B Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in
direzione di marcia
B1 Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in
direzione di marcia
C Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza intera rivolti in senso
opposto alla direzione di marcia
D Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in senso
opposto alla direzione di marcia
E Seggiolino per neonati rivolto in senso opposto alla direzione di
marcia
F Seggiolino per neonati (culla portatile) rivolto verso il lato
sinistro
G Seggiolino per neonati (culla portatile) rivolto verso il lato destro
Page 79 of 632

791-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
Gruppi di pesoClasse di
misura
Posizione del sedile
Sistemi di ritenuta
raccomandati per
bambini
Sedile
anterioreSedile posteriore
Sedile
passeggeroEsternoCentrale
Culla portatile FX X X —GX X X
0
Fino a 10 kg EX IL X “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Fino a 13 kg
EX IL X
DX IL X “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI” CX IL X
I
Da 9 a 18 kg
DX IL X — CX IL X
BX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
Page 80 of 632

801-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J70L
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Posizione del sedile non adatta per sistemi di ritenuta per bambini
ISOFIX di questo gruppo di peso e/o classe di misura.
IUF: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX rivolti in direzione di
marcia, di categoria “universal” e approvati per l’uso in questo gruppo di
peso.
IL: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX delle categorie per
“specific vehicles”, “restricted” o “s emi-universal” e approvati per l’uso in
questo gruppo di peso.
*: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
I sistemi di ritenuta per bambini indi cati nella tabella potrebbero non essere
disponibili al di fuori dell’area UE.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.