YAMAHA AEROX50 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2013Pages: 76, PDF Size: 2.44 MB
Page 61 of 76

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respectivo
parafuso. PRECAUÇÃO: Não aperte
demasiado o parafuso pois a lente
poderá partir.
[PCA11191]PAU24330
Luz da chapa de matrícula Se a luz da chapa de matrícula não se
acender, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico ou
que substitua a lâmpada.
PAU45463
Substituição da lâmpada dos mí-
nimos (se fizer parte do equipa-
mento)Se a lâmpada dos mínimos se fundir, subs-
titua-a do modo seguinte:
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
gina 6-7.)
3. Retire o receptáculo da lâmpada dos
mínimos (em conjunto com a lâmpa-
da), puxando-o para fora.
4. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.1. Receptáculo da lâmpada dos mínimosZAUM0940
1
U1PHP0P0.book Page 25 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 62 of 76

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
5. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
6. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
7. Monte a carenagem.
PAU25881
Detecção e resolução de proble-
mas Embora as scooters Yamaha sejam sub-
metidas a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedimen-
tos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso a sua scooter precise de qualquer re-
paração, leve-a a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente a scooter.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AV I S O
PWA15141
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
1. Lâmpada dos mínimosU1PHP0P0.book Page 26 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 63 of 76

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
PAU37622
Tabelas de detecção e resolução de problemas Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
U1PHP0P0.book Page 27 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 64 of 76

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
Sobreaquecimento do motor
AV I S O
PWA10400
●
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
●
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTACaso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante.
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
U1PHP0P0.book Page 28 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 65 of 76

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-1
7
PAU37833
Cor mate cuidado PRECAUÇÃO
PCA15192
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26094
Cuidados Embora a concepção aberta de uma scoo-
ter revele o encanto da tecnologia, torna-a
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de uma scooter. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto da sua scooter, aumentando o tempo
de vida e optimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo a tampa da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nosvedantes, anilhas e eixos da roda. En-
xagúe sempre a sujidade e o desen-
gordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10783
●
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além disso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
●
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contudo, se as partes
plásticas não puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluído na água.
Enxagúe bem todos os resíduos de
U1PHP0P0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 66 of 76

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-2
7
detergente usando bastante água,
uma vez que o mesmo é prejudicial
para os plásticos.
●
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líquido dos travões, anti-con-
gelante ou electrólito.
●
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jacto de vapor, uma vez que
podem causar infiltração de água e
deterioração nas seguintes zonas:
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e respiradouros.
●
Para as scooters equipadas com
pára-vento: Não utilize produtos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que podem causar perda
de cor ou riscos. Alguns compos-
tos de limpeza para plásticos po-
dem deixar riscos no pára-vento.Teste o produto numa pequena par-
te oculta do pára-vento, para se as-
segurar de que não deixa ficar
marcas. Se o pára-vento ficar risca-
do, utilize um composto de poli-
mento de qualidade para plástico
após a lavagem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de fa-
zer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.1. Limpe a scooter com água fria e um
detergente suave, depois de o motor
ter arrefecido. PRECAUÇÃO: Não
utilize água morna pois esta au-
menta a acção corrosiva do sal.
[PCA10791]
2. Aplique um spray anti-corrosão em to-
das as superfícies metálicas, incluindo
as cromadas e niqueladas, para evitar
a corrosão.
Após a limpeza
1. Seque a scooter com uma camurça ou
um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
U1PHP0P0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 67 of 76

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
7
4. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe a scooter secar completamente
antes de a guardar ou tapar.
AV I S O
PWA10942
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.●
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave.
●
Antes de conduzir a scooter, teste o
desempenho dos travões e o com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10800
●
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
●
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
●
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA●
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
●
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
PAU26303
Armazenagem Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para a proteger do pó. An-
tes de cobrir a scooter, verifique se o motor
e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA10820
●
Guardar a scooter num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhada,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
●
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-
tes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter durante vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
U1PHP0P0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 68 of 76

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
7
2. Drene o depósito de nível constante,
desapertando a cavilha de drenagem,
o que evitará a acumulação de resídu-
os de combustível. Verta o combustí-
vel drenado no depósito de
combustível.
3. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
4. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni-
ção na respectiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem
ligados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10951]
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respectiva tampa.
5. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
6. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem num determi-
nado ponto.
7. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
8. Retire a bateria e carregue-a totalmen-
te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [menos de 0 °C
(30 °F) ou mais de 30 °C (90 °F)]. Paraobter mais informações relativamente
ao acondicionamento da bateria, con-
sulte a página 6-20.
NOTAAntes de guardar a scooter, deverá fazer to-
das as reparações necessárias.
U1PHP0P0.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 69 of 76

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:
1870 mm (73.6 in)
Largura total:
NS50 700 mm (27.6 in)
NS50N 725 mm (28.5 in)
Altura total:
NS50 1155 mm (45.5 in)
NS50N 1115 mm (43.9 in)
Altura do assento:
815/930 mm (32.1/36.6 in)
Distância entre os eixos:
1275 mm (50.2 in)
Distância mínima do chão:
130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
2000 mm (78.7 in)Peso:Massa em vazio:
97 kg (214 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a dois
tempos
Disposição do cilindro:
1 cilindro
Cilindrada:
49 cm³
Diâmetro × curso:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Relação de compressão:
11.50–12.50 : 1
Sistema de arranque:
Sistema de arranque eléctrico e a pedalSistema de lubrificação:
Lubrificação independente (Yamaha
Autolube)
Óleo de motor:Tipo:
YAMALUBE 2S ou óleo para motor a 2
tempos (grau JASO FC) ou (ISO EG-C ou
EG-D)
Quantidade de óleo de motor:
Quantidade:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade:
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp.qt)Sistema de refrigeração:Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias):
1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento húmidoCombustível:Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo com índice
de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de combustível:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Carburador:Modelo × quantidade:
PHVA 12 ZS x 1Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/BR8HS
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
A seco, centrífuga automáticaTransmissão:Relação primária de redução:
1
Transmissão final:
Engrenagem
Relação secundária de redução:
52/13 × 43/14 (12.286)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
Operação:
Tipo automática centrífugaQuadro:Tipo de quadro:
Quadro "underbone"
Ângulo de avanço:
27.00 grau
Cauda:
87 mm (3.4 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
U1PHP0P0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 70 of 76

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Dimensão:
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricante/modelo:
SAVA/ MC 16
Fabricante/modelo:
METZELER/ ME 7 TEENPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
140/60-13 57P(Michelin)
57L(SAVA,Metzeler)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricante/modelo:
SAVA/ MC 16
Fabricante/modelo:
METZELER/ ME 7 TEENCarga:Carga máxima:
185 kg (408 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Traseiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Condição de carga:
90–185 kg (198–408 lb)
Dianteiro:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
Traseiro:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
13xMT3.00Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
13xMT3.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópicaTipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
80.0 mm (3.15 in)
Suspensão traseira:Tipo:
Oscilação da unidade
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
70.0 mm (2.76 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
CDI de CC
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
CB4-LB(GS)
Voltagem, capacidade:
12 V, 4.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
IncandescênciaVoltagem, consumo em watts ×
quantidade das lâmpadas:Farol dianteiro:
12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Luz do travão/farolim traseiro:
12 V, 21.0 W/5.0 W × 1
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
U1PHP0P0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM