YAMAHA AEROX50 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2013Pages: 76, PDF Size: 2.44 MB
Page 21 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
3. Para alterar os dígitos dos minutos,
prima a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima a tecla “RE-
SET/SELECT” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos para
iniciar o relógio.NOTADepois de acertar o relógio, não se esque-
ça de premir a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos antes de
rodar a chave para “ ”, caso contrário o
relógio não aceitará as alterações.
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “RESET/SELECT”
muda o visor entre o modo de conta-quiló-
metros “ODO” e o contador de percurso
“TRIP” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP → ODO
Se o indicador de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a página
3-2), o visor do conta-quilómetros mudará
automaticamente para o modo de contador
de percurso de reserva de combustível
“TRIP F” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, a pressão da tecla “RESET/SELECT”
muda o visor entre os diversos modos de
contador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP FPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “RESET/SE-
LECT” e, depois, prima-a de novo durante
pelo menos três segundos. Se não reiniciar
o contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
NOTADepois de premir a tecla “RESET/SE-
LECT”, o visor não pode ser mudado nova-
mente para “TRIP F”.Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao indicador de combustí-
ZAUM0913
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1PHP0P0.book Page 5 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 22 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando existem apenas um segmento
junto de “E”, o indicador de advertência do
nível de combustível acende-se. Reabaste-
ça logo que possível.NOTAO segmento do visor que contém a letra ‘E’
(vazio) permanece continuamente aceso e
não é um indicador do nível de combustível
no depósito.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito
eléctrico do combustível.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico do combustível, todos os segmen-
tos do LCD do indicador de combustível e o
indicador de advertência do nível de com-bustível ficam intermitentes alternadamen-
te. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU1234B
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
ZAUM0916
ZAUM0917
1. Interruptor da buzina “ ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1PHP0P0.book Page 6 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 23 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12901
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
PAU12951
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para accionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
recção ao punho do guiador.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0791
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
U1PHP0P0.book Page 7 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 24 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAUM2900
Tampas dos depósitos de com-
bustível e óleo de motor a dois
tempos A tampa do depósito de combustível e a
tampa do depósito de óleo de motor a dois
tempos encontram-se por baixo do assen-
to. (Consulte a página 3-11.)Tampa do depósito de combustível
Para retirar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, depois, retire-a.
Para instalar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio.Tampa do depósito de óleo de motor a
dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos, basta puxá-la.
Para colocar a tampa do depósito de óleo
de motor a dois tempos, basta empurrá-la
na direcção da respectiva abertura.
AV I S O
PWA10141
Certifique-se de que as tampas dos de-
pósitos de combustível e óleo de motor
a dois tempos estão devidamente insta-
ladas antes de conduzir a scooter. As fu-
gas de combustível constituem um
perigo de incêndio.
1. Tampa do depósito de combustível
2. Tampa do depósito de óleo de motor a dois
temposZAUM0920
1
2
1. Tampa do depósito de combustívelZAUM0921
1
1. Tampa do depósito de óleo de motor a dois
temposZAUM0922
1
U1PHP0P0.book Page 8 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 25 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAUM2730
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível máximoZAUM0923
1
2
Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo com
índice de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de com-
bustível:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência
do nível de combustível se acende):
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
U1PHP0P0.book Page 9 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 26 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU13433
Conversor catalítico Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:●
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
●
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
●
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
●
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAUM1151
Óleo de motor a dois tempos Certifique-se de que existe óleo suficiente
no depósito de óleo de motor a dois tem-
pos. Se necessário, adicione com o óleo de
motor a dois tempos recomendado.NOTACertifique-se de que a tampa do depósito
de óleo de motor a dois tempos está devi-
damente instalada.Óleo recomendado:
Óleo de motor a dois tempos (grau
JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou
“EG-D”)
Quantidade de óleo:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)ZAUM0204
U1PHP0P0.book Page 10 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 27 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU37650
Pedal de arranque Se o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, tente utilizar o pe-
dal de arranque. Para colocar o motor em
funcionamento, desdobre o pedal de arran-
que, mova-o lentamente para baixo com o
pé até que a engrenagem engate e, depois,
empurre-o para baixo suavemente mas
com firmeza.
PAUM2830
Assentos Assento do passageiro
Para abrir o assento do passageiro1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. O assento do passageiro abre-se au-
tomaticamente.PRECAUÇÃO
PCAM1110
Antes de abrir, confirme se retirou todos
os objectos do assento do passageiro.
Os objectos deixados no assento po-
dem cair e partir ou ficar danificados
quando o assento abrir.
1. Alavanca do pedal de arranque
1
ZAUM0146
1. Assento do passageiro
2. Assento do condutorZAUM0926
2 1
1. Aberto.ZAUM0943
U1PHP0P0.book Page 11 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 28 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Para fechar o assento do passageiro1. Incline o assento do passageiro para
baixo e pressione-o, para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.NOTACertifique-se de que o assento do passa-
geiro está devidamente fixo antes de con-
duzir o veículo.Assento do condutor
Abertura do assento do condutor1. Abra o assento do passageiro.
2. Incline o assento do condutor para ci-
ma.Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para bai-
xo.
2. Feche o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAUM2800
Compartimento de armazena-
gem Existe um compartimento de armazenagem
por baixo do assento do condutor. (Consul-
te a página 3-11.)
AV I S O
PWA10961
●
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
●
Não exceda a carga máxima de 185
kg (408 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10081
Quando utilizar o compartimento de ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
1. Assento do passageiroZAUM0924
1
1. Assento do condutorZAUM0925
1
1. Compartimento de armazenagemZAUM0927
1
U1PHP0P0.book Page 12 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 29 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
●
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol e/ou ao calor do
motor, não guarde nada susceptí-
vel ao calor, consumíveis ou arti-
gos inflamáveis no interior.
●
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, coloque os itens
molhados em sacos de plástico an-
tes de os colocar no compartimen-
to.
●
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar a scooter,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
●
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para a
frente.NOTA●
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
●
Não abandone a scooter com o assen-
to aberto.
PAU14833
Ajuste do amortecedor (se fizer
parte do equipamento)Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
(b) (a)1ZAUM0961
1
2
3
4
2
U1PHP0P0.book Page 13 Thursday, September 6, 2012 5:19 PM
Page 30 of 76
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
●
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
●
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
●
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):1
Normal:
2
Máximo (dura): 4
U1PHP0P0.book Page 14 Thursday, September 6, 2012 5:19 PM