YAMAHA BANSHEE 350 2002 Owners Manual
BANSHEE 350 2002
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/49374/w960_49374-0.png
YAMAHA BANSHEE 350 2002 Owners Manual
Trending: brake fluid, dimensions, transmission fluid, sport mode, air filter, warning, brake pads
Page 291 of 389

Ajustes estandar
Cuadro de ajustes de los carburadores
8-54
Réglage standard
Tableau de réglage du carburateur
Surtidor principal #200Posición del clip de las agujas
Ranura 3
Tornillo de aire piloto 2,0 giros hacia fuera
Gicleur principal #200
Position du clip d’aiguille
de gicleurGorge 3
Vis de richesse 2,0 tours en arrière
TemperaturaSurtidor
Aguja
Tornillo de
principal
aire piloto
Altitud 0 ~ 1.500 m
Más 0°C #200 Ranura 32,0 giros
hacia fuera
+5°C ~ –15°C #220 Ranura 31 1/2 giros
hacia fuera
–10°C ~ –30°C #240 Ranura 41 1/2 giros
hacia fuera
Altitud más 1.500 m
Más 0°C #190 Ranura 32 1/2 giros
hacia fuera
+5°C ~ –15°C #200 Ranura 32,0 giros
hacia fuera
–10°C ~ –30°C #220 Ranura 31 1/2 giros
hacia fuera
TempératureGicleur Aiguille Vis de
principal de gicleur richesse
Altitude 0 ~ 1.500 m
Plus de 0°C #200 Gorge 32,0 tours
en arrière
+5°C ~ –15°C #220 Gorge 31 1/2 tours
en arrière
–10°C ~ –30°C #240 Gorge 41 1/2 tours
en arrière
Altitude plus de 1.500 m
Plus de 0°C #190 Gorge 32 1/2 tours
en arrière
+5°C ~ –15°C #200 Gorge 32,0 tours
en arrière
–10°C ~ –30°C #220 Gorge 31 1/2 tours
en arrière
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 55
Page 292 of 389
8-55
Changing the carburetor settings
Disassembly
1. Turn the fuel cock to the “OFF” position.
2. Turn out the drain screw of each carbure-
tor and drain the fuel.
3. Remove the seat.
4. Remove the radiator cover and side cover.
5. Disconnect the fuel hoses.
6. Remove the fuel tank.
q
w
1. Radiator cover 2. Side cover1. Cache du radiateur 2. Cache latéral1. Cubierta del radiador 2. Cubierta lateral
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 56
Page 293 of 389
Modificación de los ajustes de los carburadores.
Desmontaje
1. Gire el grifo de combustible a la posición
“OFF” (cerrado).
2. Desenrosque el tornillo de drenaje de cada
carburador y drene el combustible.
3. Desmonte el sillín.
4. Desmonte la cubierta del radiador y el
carenado lateral.
5. Desconecte los tubos de combustible.
6. Desmonte el depósito de combustible.
8-56
Modification des réglages de carburateur
Démontage
1. 1. Placer le robinet à carburant sur “OFF”.
2. Dévisser la vis de vidange de chaque car-
burateur et vidanger le carburant.
3. Déposer la selle.
4. Déposer le cache du radiateur et le cache
latéral.
5. Déconnecter les flexibles de carburant.
6. Déposer le réservoir de carburant.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 57
Page 294 of 389
q
1. Air filter case cover1. Cache du boîtier de filtre à air1. Tapa de la caja del filtro de aire
1. Carburetor cap securing plate1. Plaque de fixation du bouchon du carburateur1. Placa de seguridad de la tapa del carburador
8-57
7. Remove the air filter case cover.
8. Remove the securing plate of each carbu-
retor.
q
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 58
Page 295 of 389
7. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.
8. Desmonte la placa de seguridad de cada
carburador.
8-58
7. Retirer le cache du boîtier de filtre à air.
8. Retirer la plaque de fixation de chaque car-
burateur.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 59
Page 296 of 389
1. Throttle cable 2. Throttle valve 3. Holder1. Câble d’accélération 2. Boisseau 3. Support1. Cable de aceleración 2. Mariposa 3. Soporte
8-59
9. Loosen the joint screws of each carburetor.
10. Remove each carburetor cap.
11. Remove the throttle cables from the throt-
tle valves and then remove the holder.
q
w
e
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 60
Page 297 of 389
9. Afloje los tornillos de la junta de cada car-
burador.
10. Desmonte la tapa de cada carburador.
11. Desconecte los cables de aceleración de
lass mariposas y a continuación el soporte.
8-60
9. Desserrer les vis de raccord de chaque car-
burateur.
10. Retirer le chapeau de chaque carburateur.
11. Détacher les câbles d’accélération des
papillons d’accélération et retirer le sup-
port.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 61
Page 298 of 389
8-61
12. Remove the carburetors and then remove
the float chambers.
13. Remove the floats and needle valves.
14. Change the main jets and the jet needle
clip positions. (See page 8-53.)NOTE:
Optional main jets can be obtained at a Yamaha
dealer.
q
q
w e
1. Float chamber1. Cuve à niveau constant1. Cuba
1. Float 2. Needle valve 3. Main jet1. Flotteur 2. Pointeau 3. Gicleur principal1. Flotador 2. Válvula de aguja 3. Surtidor principal
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 62
Page 299 of 389
12. Desmonte los carburadores y extraiga las
cubas.
13. Desmonte los flotadores y las válvulas de
aguja.
14. Cambie las posiciones de los surtidores
principales y de los clips de las agujas.
(Ver página 8-54.)NOTA:
Se pueden obtener surtidores principales opcio-
nales en un concesionario Yamaha.
8-62
12. Déposer les carburateurs, puis retirer les
cuves à niveau constant.
13. Retirer les flotteurs et les pointeaux.
14. Changer les gicleurs principaux et modifier
la positions des agrafes d’aiguilles. (Voir
page 8-54.)N.B.:
Des gicleurs principaux optionnels sont dispo-
nibles chez les concessionnaires Yamaha.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 63
Page 300 of 389
8-63
Assembly
1. Reassemble the needle valves, floats and
float chambers.
2. Install the carburetors.
3. Reassemble the throttle valves.
4. Install the carburetor caps and tighten
them securely to the specified torque.
5.
Install the securing plates. Match one of the
projections on the carburetor cap with one of
the indents on the securing plate.
cCIf the securing plate does not match a pro-
jection, tighten the carburetor cap until they
align. Do not loosen.
6. Tighten the securing plate screw to the
specified torque.
1. Securing plate1. Plaque de fixation1. Placa de seguridad
Carburetor cap tightening torque:
4 Nm (0.4 m0kg)Tightening torque:
3.5 Nm (0.35 m0kg)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 64
Trending: radio, fuel pressure, checking oil, lock, low beam, brake, tow bar