YAMAHA BEAR TRACKER 250 2003 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: BEAR TRACKER 250, Model: YAMAHA BEAR TRACKER 250 2003Pages: 378, PDF Size: 13.9 MB
Page 261 of 378

8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium soap base grease.
NOTE:Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper, replace the brake fluid. Normally check the brake
fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearings*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Front and rear
suspension*•Check operation.
•Correct if necessary.Steering system*•Check operation.
•Correct if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Steering shaft*
•Lubricate every 6 months**.Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.Battery*•Check specific gravity.
•Check that the breather hose is working properly.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U4XE64.book Page 8 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 262 of 378

8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*•Contrôler le jeu.
•Régler si nécessaire.
Bougie•Contrôler l’état.
•Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Filtre à air•Nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures.
(Plus souvent dans des zones
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*•Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
•Régler si nécessaire.Ventilation du
couvre-culasse*•Contrôler l’état du reniflard.
•Remplacer si elle craquelée ou endommagée.Système d’échappement*•Contrôler s’il y a fuite.
•Resserrer si nécessaire.
•Remplacer le joint si nécessaire.Canalisation de
carburant*•Contrôler que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni
autrement endommagé.
•Le remplacer si nécessaire.Huile de moteur
•Changer. (Faire d’abord chauffer le moteur.)Filtre à huile moteur
•Nettoyer.Crépine à huile moteur
•Nettoyer.Huile de transmission
finale•Contrôler le niveau et s’il y a fuite.
•Changer.Frein avant*•Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B. page 8-10.
•Réparer si nécessaire.Frein arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.U4XE64.book Page 9 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 263 of 378

8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein.
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.Embrayage*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Roues*•Contrôler l’équilibrage, l’état et le voile.
•Réparer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
•Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si nécessaire.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si endommagée.
•Contrôler la convergence.
•Régler si nécessaire.Arbre de direction*•Lubrifier tous les 6 mois**.Visserie*•Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
•Corriger si nécessaire.Batterie*•Contrôler la densité.
•Contrôler l’acheminement du reniflard.
•Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U4XE64.book Page 10 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 264 of 378

8-11
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas* •Comprobar el juego de válvulas.
•Ajustar si es necesario.
Bujía•Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
•Ajustar la separación de los electrodos y limpiar.
•Reemplace si es necesario.Filtro de aire•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Cada 20–40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*•Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del starter.
•Ajustar si es necesario.Sistema del respiradero de la
cubierta de la culata de
cilindros*•Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del respirade-
ro.
•Reemplace si es necesario.Sistema de escape*•Compruebe si hay fugas.
•Vuelva a apretar si es necesario.
•Reemplace la empaquetadura si es necesario.Tubería de combustible*•Comprobar posible existencia de daños y grietas en la
tubería de combustible.
•Sustituir si es necesario.Aceite del motor•Sustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite).Filtro de aceite del motor•Limpiar.Filtro tamiz de aceite del
motor•Limpiar.Aceite de la transmisión
final•Compruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
•Reemplace.Freno delanteros*•Comprobar el funcionamiento/posible existencia de fugas de ií-
quido/ver NOTA 8-12.
•Corregir si es necesario.Freno traseiro*•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.U4XE64.book Page 11 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 265 of 378

8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
** Grasa con base de jabón litio.
NOTA:Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de frenos:
1. Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno. Comprobar
normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
2. Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilindro de
freno.
3. Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.Embrague*•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Ruedas*•Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de comprobar
rueda*•Controlar el holgura/posible existencia de daños.
•Sustituir si es necesario.Suspenisón delamtero y
trasero•Comprobar funcionamient.
•Corregir si es necesario.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Corregir si hay daños.
•Comprobar la convergencia.
•Ajustar si es necesario.Eje de dirección*•Lubrique cada 6 meses**.Accesorios y elementos de
fijación*•Comprobar los elementos de sujeción y fijación del chasis.
•Corregir si es necesario.Batería*•Comprobar la densidad del electrolito.
•Comprobar la correcto posición del tubo respiradero.
•Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U4XE64.book Page 12 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 266 of 378

8-13 1. Oil filler cap 2. Dipstick
3. Maximum level mark 4. Minimum level mark
1. Bouchon de remplissage d’huile 2. Jauge
3. Repère de niveau maximum 4. Repère de niveau minimum
1. Tapa de relleno de aceite 2. Varilla de nivel de aceite
3. Marca de nivel máximo 4. Marca de nivel mínimo
EBU01100
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it. Wait at least ten minutes for the oil to
drain back into the crankcase before check-
ing the oil level.NOTE:_ Be sure to wait at least ten minutes until the oil lev-
el settles before checking. _3. Remove the engine oil filler cap and wipe the
dipstick off with a clean rag. Insert the dip-
stick in the filler hole without screwing it in.
4. Remove the dipstick and check the oil level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
add oil to raise it to the proper level.
6. Install the engine oil filler cap.CAUTION:_ Make sure no foreign material enters the
crankcase. _
U4XE64.book Page 13 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 267 of 378

8-14
FBU01100
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter. Attendre au moins dix minutes pour
que l’huile ait le temps de s’écouler dans le carter
avant de contrôler le niveau d’huile.N.B.:_ Veiller à attendre au moins dix minutes que l’huile se sta-
bilise avant de vérifier son niveau. _3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre. In-
sérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.
6. Remettre le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur en place.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU01100
Aceite del motor
Medición del nivel del aceite de motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el color durante algunos
minutos y después párelo. Espere por lo me-
nos diez minutos a que el aceite vuelva al cár-
ter antes de comprobar el nivel del aceite.NOTA:_ Asegúrese de esperar por lo menos diez minutos a
que se estabilice el aceite antes de realizar la com-
probación. _3. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la
varilla de nivel de aceite con un trapo limpio. In-
troduzca la varilla en el orificio de relleno sin
roscarla.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de aceite.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.
6. Instale la tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
U4XE64.book Page 14 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 268 of 378

8-15 1. Drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Oil strainer
1. Boulon de vidange 2. Joint torique
3. Ressort de compression 4. Crépine d’huile
1. Perno de drenaje 2. Junta tórica
3. Muelle de compresión 4. Tamiz de aceite
Engine oil replacement and oil filter element
cleaning
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap and then the
drain bolt to drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
U4XE64.book Page 15 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 269 of 378

8-16
Remplacement de l’huile de moteur et nettoyage de
l’élément du filtre à huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, puis retirer le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
Cambio del aceite del motor y limpieza del ele-
mento del filtro de aceite
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para el
aceite usado.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje caerán hacia fuera
el muelle de compresión, el tamiz de aceite y la
junta tórica. Tenga cuidado de no perder estas
piezas. _
U4XE64.book Page 16 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 270 of 378

8-17 1. Oil filter cover
2. Oil filter element
3. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile
2.Élément du filtre à huile
3. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite
2. Elemento del filtro de aceite
3. Junta tórica
5. Remove the oil filter cover and oil filter ele-
ment.
6. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
7. Inspect the O-ring and replace it if damaged.
8. Install the oil filter element, O-ring and oil filter
cover.
9. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and drain bolt.
10. Tighten the drain bolt and the oil filter cover
bolts to the specified torques.CAUTION:_ Before installing the drain bolt, be sure to in-
stall the O-ring, compression spring and oil
strainer. _11. Fill the engine with oil and install the engine
oil filler cap. Tightening torque:
Drain bolt (engine):
43 Nm (4.3 m·kgf)
Oil filter cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U4XE64.book Page 17 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM