YAMAHA BRUIN 250 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: BRUIN 250, Model: YAMAHA BRUIN 250 2006Pages: 396, PDF Size: 11.32 MB
Page 341 of 396

8-88
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait. Avaler
ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Consulter immédiatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et
consulter rapidement un médecin. Les batteries pro-
duisent des gaz explosifs. Tenir les batteries à l’écart
de toute source d’étincelles et de flammes. Ne pas fu-
mer à proximité d’une batterie. Veiller à avoir une aé-
ration adéquate lors de la recharge ou de l’utilisation
de la batterie dans un espace clos. Toujours se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité d’une batte-
rie. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. _
ADVERTENCIA
_ El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua o
leche. Siga con leche de magnesia, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Llame a un médico inme-
diatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y ob-
tenga atención médica inmediata. Las baterías
producen gases explosivos. No acerque a ellas
objetos que produzcan chispas o llamas, cigarri-
llos ni ninguna otra fuente de ignición. Ventile
convenientemente el local cuando se carguen o
utilicen en lugares cerrados. Protegerse siempre
los ojos cuando se trabaje con baterías. MAN-
TENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI-
ÑOS. _
EE.book Page 88 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 342 of 396

8-89 1. Battery cover
1. Couvercle de la batterie
1. Cubierta de la batería
EBU15401
Replenishing the battery fluid
A poorly maintained battery will corrode and dis-
charge quickly. The battery fluid should be
checked at least once a month.
1. Remove the battery cover by pulling it up-
ward.
EE.book Page 89 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 343 of 396

8-90
FBU15401
Ajustement du niveau de liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se corrode et se décharge ra-
pidement. Il convient de vérifier le niveau de liquide de
batterie au moins une fois par mois.
1. Retirer le couvercle de la batterie en le tirant vers le
haut.
SBU15401
Relleno del líquido de la batería
Si la batería no se mantiene adecuadamente se co-
rroe y se descarga con facilidad. El líquido de la ba-
tería deberá comprobarse por lo menos una vez al
mes.
1. Extraiga la cubierta de la batería tirando de la
misma hacia arriba.
EE.book Page 90 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 344 of 396

8-91 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
3. Bolt (× 2) 4. Battery bracket
5. Negative battery terminal 6. Positive battery terminal
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
3. Boulon (× 2) 4. Support de batterie
5. Borne négative de batterie 6. Borne positive de batterie
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
3. Perno (× 2) 4. Ménsula de la batería
5. Borne negativo de la batería 6. Borne positivo de la batería
2. The electrolyte level should be between the
minimum and maximum level marks. Use
only distilled water if refilling is necessary.CAUTION:_ Normal tap water contains minerals which are
harmful to a battery. Therefore, refill only with
distilled water. _3. Disconnect the negative (-) lead.
4. Disconnect the positive (+) lead.
5. Remove the battery bracket bolts, bracket
and battery.
6. When the ATV is not to be used for a month
or longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reusing.
7. If the battery is to be stored for a longer peri-
od than the above, check the specific gravity
at least once a month and recharge the bat-
tery when it is too low.
8. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ATV.
Make sure the breather hose is properly con-
nected and is not damaged or obstructed.
EE.book Page 91 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 345 of 396

8-92
2. Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè-
res de niveau minimum et maximum. N’utiliser
que de l’eau distillée pour rétablir le niveau.ATTENTION:_ L’eau courante ordinaire contient des sels minéraux
qui sont nuisibles à la batterie. N’utiliser que de l’eau
distillée. _3. Déconnecter le fil négatif (-).
4. Déconnecter le fil négatif (+).
5. Retirer les boulons du support de batterie, le sup-
port, puis la batterie.
6. Lorsque le véhicule doit être entreposé pendant un
mois ou plus, enlever la batterie et la conserver
dans un endroit frais et obscur. Recharger entière-
ment la batterie avant d’utiliser à nouveau le véhi-
cule.
7. Si la batterie doit être remisée pour une période
plus longue, mesurer la densité de l’électrolyte au
moins une fois par mois et recharger la batterie
lorsque la densité est inférieure à la normale.
8. En remontant la batterie sur le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement. S’assurer que le reniflard est raccor-
dé correctement et qu’il n’est ni endommagé ni
bouché. 2. El nivel del electrólito deberá estar entre las
marcas de nivel mínimo y máximo . Emplee
sólo agua destilada si es necesario el relleno.
AT E N C I O N :_ El agua normal del grifo contiene minerales que
son perjudiciales para la batería. Por lo tanto, re-
llene sólo con agua destilada. _3. Desconecte el cable negativo (-).
4. Desconecte el cable positivo (+).
5. Extraiga los pernos de la ménsula de la batería,
la ménsula, y la batería.
6. Cuando no se proponga utilizar el ATV durante
un mes o período más largo, extraiga la batería
y guárdela en un lugar fresco y oscuro. Recar-
gue por completo la batería antes de volver a
utilizarla.
7. Si debe guardar la batería durante períodos to-
davía más largos, compruebe la gravedad es-
pecífica por lo menos una vez al mes y recar-
gue la batería cuando sea demasiado baja.
8. Asegúrese siempre que las conexiones sean
correctas cuando vuelva a colocar la batería en
el ATV. Asegúrese de que la manguera del res-
piradero esté correctamente conectada y que
no esté dañada ni obstruida.
EE.book Page 92 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 346 of 396

8-93 1. Fuse 2. Spare fuse
1. Fusible 2. Fusible de rechange
1. Fusible 2. Fusible de repuesto
EBU00391
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified amper-
age. Then turn on the switches. If the fuse im-
mediately blows again, consult a Yamaha
dealer.
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the electri-
cal system which could lead to a fire.CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse.Specified fuse: 20.0 A
EE.book Page 93 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 347 of 396

8-94
FBU00391
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre ensuite le contact. Si le fusible grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-
voquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
Fusible spécifié: 20,0 A
SBU00391
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y coloque un
fusible nuevo del amperaje correcto. Después
active de nuevo el contacto. Si el fusible vuelve
a saltar inmediatamente, consulte a un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
_ Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-
ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio. _AT E N C I O N :_ Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-
bles. _
Fusible especificado: 20,0 A
EE.book Page 94 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 348 of 396

8-95 1. Headlight bulb holder cover
1. Cache de la fixation de l’ampoule de phare
1. Cubierta del portabombillas de la bombilla del faro
1. Headlight coupler
1. Coupleur de phare
1. Acoplador del faro
EBU15941
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Remove the bulb holder cover at the rear of
the headlight by pulling it off.
2. Disconnect the headlight coupler by lifting the
tab as shown and pulling out the coupler.
EE.book Page 95 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 349 of 396

8-96
FBU15941
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Tirer sur le cache de la fixation de l’ampoule à l’ar-
rière du phare afin de le déposer.
2. Débrancher le coupleur du phare en soulevant l’on-
glet comme illustré, puis en retirant le coupleur.
SBU15941
Sustitución de la bombilla del faro
Si se funde una bombilla de un faro, sustitúyala
como sigue.
1. Extraiga la cubierta del portabombillas, de la
parte posterior del faro, tirando de la misma.
2. Desconecte el acoplador del faro levantando la
lengüeta como se muestra y tirando del acopla-
dor hacia fuera.
EE.book Page 96 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 350 of 396

8-97 1. Headlight bulb holder assembly
1. Ensemble fixation d’ampoule de phare
1. Conjunto del portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
3. Remove the headlight bulb holder assembly
by turning it counterclockwise.NOTE:_ The headlight bulb cannot be removed from the
headlight bulb holder. To replace the headlight
bulb, replace the headlight bulb holder assembly. _
WARNING
_ A headlight bulb is hot when it is on and imme-
diately after it is turned off. Wait for the bulb to
cool before touching or removing it. You can
be burned or a fire could start if the bulb touch-
es something flammable. _4. Install a new headlight bulb holder assembly
by inserting it and turning it clockwise.CAUTION:_ Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of the
bulb, and the bulb life will be adversely affect-
ed. Thoroughly clean off any dirt and finger-
prints on the headlight bulb using a cloth
moistened with alcohol or thinner. _
EE.book Page 97 Friday, May 27, 2005 5:00 PM