YAMAHA CYGNUS 125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2000Pages: 80, PDF Size: 1.57 MB
Page 21 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein ar-
rière, tirer le levier vers la poignée.
FAUT1382
Bouchon de réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le couvercle en relevant le levier.
Introduire la clé dans la serrure du bou-
chon du réservoir de carburant, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
N.B.:
Après avoir retiré le bouchon du rése-
rvoir de carburant, le placer comme il-
lustré dans le support prévu à cet effet.
1. Levier de frein avant
ZAUM00**
1
1. Levier de frein arrière
ZAUM00**
1
1. Couvercle
ZAUM00**1
Page 22 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place
dans l’orifice du réservoir de car-
burant, la clé étant dans la serrure,
en veillant à aligner les repères
d’alignement.2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position d’origine, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être re-
tirée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
3. Refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT
FWA10130
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est remis correc-
tement en place avant de démarrer.
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
teur chaud.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Support
ZAUM00**
1
2
1. Repères d’alignement
ZAUM00**
1
1. Niveau de carburant
ZAUM00**
1
Page 23 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU33520
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un
pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement le
pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres ma-
tières facilement inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Capacité du réservoir de carbu-
rant :
7.1 L (1.88 US gal)
(1.56 Imp.gal)
Page 24 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
trop longtemps au ralenti.
FAU13680
Kick
Pour mettre le moteur en marche à
l’aide du kick, déployer la pédale de
kick, appuyer légèrement sur celle-ci
de sorte à mettre les pignons en prise,
puis l’actionner vigoureusement mais
en souplesse.
FAU13931
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur
à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correc-
tement.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans surveillan-
1. Kick
ZAUM00**
1
ZAUM00**
OFFON
Page 25 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
ce.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14300
Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la
selle.
Fixation d’un casque à l’accroche-
casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-8.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-
casque, puis refermer correcte-
ment la selle.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
Retrait d’un casque de l’accroche-
casque
Ouvrir la selle, décrocher le casque de
l’accroche-casque, puis refermer la sel-
le.
1. Accroche-casque
ZAUM00**
1
Page 26 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU14510
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se
trouve sous la selle. (Voir page 3-8.)
AVERTISSEMENT
FWA10960
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de ran-
gement, qui est de 5 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 170 kg (375 lb).
ATTENTION:
FCA10080
Noter les points suivants avant d’uti-liser le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule
est exposé au soleil. Il convient
donc de ne pas conserver d’ob-
jets sensibles à la chaleur dans
le compartiment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le
compartiment de rangement,
emballer tout objet mouillé dans
un sac en plastique avant de le
ranger dans le compartiment.
Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment
de rangement lors du lavage du
scooter, il est préférable d’em-
baller tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un
sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur
ou d’objets fragiles dans le
compartiment de rangement.
Pour ranger un casque dans le com-
partiment de rangement, le retourner et
placer le côté visière vers l’avant.
N.B.:
Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne peu-
vent trouver place dans le compar-
timent de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est
ouverte.
1. Compartiment de rangement
ZAUM00**
1
Page 27 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
FAUT1070
Crochet de fixation des
bagages
AVERTISSEMENT
FWAT1030
Ne pas dépasser la limite de
charge du crochet de fixation
des bagages, qui est de 3 kg
(7 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 170 kg (375 lb).
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou dé-
ployer la béquille latérale avec le pied
tout en maintenant la moto à la vertica-
le.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrôle
du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient doncde contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
1. Crochet de fixation des bagages
ZAUM00**1
Page 28 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAUT1091
Contrôle du fonctionnement
du contacteur de béquille
latérale
Contrôler le fonctionnement du contac-
teur de béquille latérale en veillant à ce
que les points suivants soient respec-
tés.
AVERTISSEMENT
FWA10260
Pour ce contrôle, le véhicule
doit être dressé sur sa béquille
centrale.
Si un mauvais fonctionnement
est constaté, faire contrôler le
système par un concessionnai-
re Yamaha avant de démarrer.
Mettre le contact.
Relever la béquille latérale.Appuyer sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant l’un des freins. Le
moteur se met en marche.Déployer la béquille latérale.
Si le moteur cale :
Le contacteur de la béquille latérale
est en ordre.
Page 29 of 80
4-1
2
3
45
6
7
8
9
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de
vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il con-
vient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
Page 30 of 80
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU15602
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-6
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-8
Huile de transmission finale
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-11
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-20, 6-21
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.6-19, 6-20
Poignée des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-15, 6-23
Roues et pneus
S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-16, 6-18
Leviers de frein
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-23