display YAMAHA EC-03 2011 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2011Pages: 80, PDF Dimensioni: 2.08 MB
Page 41 of 80

CARICA BATTERIA
6-7
2
3
4
567
8
9
disinserisce la spina di carica durante
la carica.
Anche girando la chiave su “ON”, il ve-
icolo non entra nella modalità standbydurante la carica.
Completamento della carica
Quando la batteria è completamente carica,
il display si spegne automaticamente dopo
qualche minuto.
1. Tenere stretta la spina di carica e di-
sinserirla dalla presa elettrica.
ATTENZIONE: Non tirare il cavo di
carica per disinserire la spina di ca-
rica dalla presa elettrica. Il cavo di
carica potrebbe danneggiar-
si.[HCA17470]
2. Aprire la sella. (Vedere pagina 4-12
per maggiori informazioni.)3. Tenere ferma la spina di carica e, pre-
mendo il cavo di carica nella scanala-
tura, avvolgerlo in senso orario come
illustrato. ATTENZIONE: Se non si
avvolge correttamente il cavo di ca-
rica, il veicolo, il cavo di carica o la
spina di carica possono danneg-
giarsi quando si chiude la sel-
la.
[HCA17480]
4. Assicurare il cavo di carica collocando-
lo nel supporto come illustrato.
5. Chiudere la sella e premerla verso il
basso sulla parte posteriore per bloc-
carla in posizione.
1. Spina di carica
1
1. Spina di carica
2. Scanalatura
3. Cavo di carica
1. Supporto
12
3
1
1CB-9-H0.book 7 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 43 of 80

CARICA BATTERIA
6-9
2
3
4
567
8
9
HAU50411
Visualizzazione dello stato di
avanzamento della carica L’indicatore livello di carica batteria visualiz-
za il processo di carica.
HAU50425
Informazioni sulla batteria Batteria gli ioni di litio (Li-ion)
La batteria Li-ion utilizzata nell’EC-03 pre-
senta densità di energia e tensione elevate
(circa tre volte le batterie nichel-cadmio
(Ni-Cd) o nichel-idrogeno (Ni-MH)), consen-
tendo di ridurne ingombro e peso.
Le batterie nichel-cadmio e nichel-idrogeno
presentano un effetto memoria che provoca
la riduzione della capacità energetica con-
seguentemente allo scaricamento parziale
e alla carica ripetuti, rendendo quindi ne-
cessario eseguirne periodicamente lo scari-
camento completo. Le batterie Li-ion
possono essere ripetutamente caricate par-
zialmente senza che occorra scaricarle
completamente.NOTA
Non è necessario esaurire completa-
mente la carica della batteria prima di
caricarla.
La capacità energetica diminuisce con
il tempo e con l’uso, ma la velocità di
esaurimento dipende dalle condizioni
di utilizzo.
Lo scaricamento della batteria potreb-
be variare in base alla temperatura
ambiente. Alle basse temperature, la
distanza di percorrenza con una sin-gola carica si riduce rispetto alle tem-
perature normali, e anche la carica
richiede più tempo. Alle basse tempe-
rature, la capacità energetica diminui-
sce rispetto alle normali temperature e
la distanza di percorrenza con una sin-
gola carica si riduce, ma è normale.
Il rimessaggio del veicolo in un luogo
estremamente caldo o freddo potreb-
be ridurre la capacità energetica.
La batteria si scarica gradualmenteanche se inutilizzata.
Riciclaggio della batteria
Le batterie Li-ion possono essere riciclate.
Se la capacità energetica si riduce eccessi-
vamente a causa dell’esaurimento, far so-
stituire la batteria da un concessionario
Yamaha. Osservare sempre le normative
locali vigenti in materia di smaltimento delle
batterie.
0 2020 40
40 60
60 80
80 99
100
Stato di avanzamento
della carica sul display
Stato di avanzamentodella carica (%)
Nessuna visualizzazione
AccesoLampeggiante
1CB-9-H0.book 9 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 46 of 80

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
5. Girare la chiave in posizione di “ON”.
Dopo l’accensione per qualche secon-
do di tutti i display, il veicolo entra in
modalità standby.NOTA
Se il blocco di sicurezza è attivato, l’in-
dicatore blocco di sicurezza“ LOCK” si accende.
Se si gira la manopola acceleratore
mentre il veicolo è in modalità standby,il cicalino suona.
6. Annullare la modalità standby premen-
do uno dei tasti.
Il veicolo entra in modalità di disattiva-
zione del blocco di sicurezza.
Viene visualizzato “– – – – –”.
NOTASe il blocco di sicurezza non è attivato,
dopo aver annullato la modalità standby il
veicolo entra in modalità di guida. Quando il
veicolo è in modalità di guida, il cicalino suo-
na. Il cicalino smette di suonare o quando si
preme la leva freno o quando il veicolo iniziaa muoversi. Procedere al passo 8.
7. Immettere il codice di sicurezza ser-
vendosi dei tasti.
L’immissione del codice corretto disat-
tiva il blocco di sicurezza e il veicolo
entra in modalità di guida.NOTAQuando il veicolo entra in modalità di guida,
il cicalino suona. Il cicalino smette di suona-
1. Indicatore blocco di sicurezza “ LOCK”
1
1. Tasto 1 “POWER”
2. Tasto 2 “SET”
3. Tasto 3 “SELECT”
12
3
1. Indicatore codice immesso “– – – – –”
1
1CB-9-H0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 49 of 80

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
7-5
2
3
4
5
678
9
HAU50961
Frenatura
AVVERTENZA
HWA10300
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli-
na su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltar-
si.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estremamen-
te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta-
re quando ci si avvicina a queste
zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può esse-re molto difficile.
1. Chiudere completamente la manopola
acceleratore.
2. Azionare contemporaneamente il fre-
no anteriore e quello posteriore au-
mentando gradualmente la pressione.Anteriore
Posteriore
HAU50122
Parcheggio Per evitare furti, ricordarsi di bloccare lo
sterzo e di sfilare la chiave quando si par-
cheggia. Si consiglia di utilizzare in aggiunta
un catenaccio o altro dispositivo di bloccag-
gio per motocicli.
AVVERTENZA
HWA15580
Non parcheggiare su un pendio o su ter-
reno soffice, altrimenti il veicolo potreb-be ribaltarsi.NOTA
Se si parcheggia il veicolo in un luogo
estremamente caldo o freddo, la fun-
zione di protezione termica potrebbe
attivarsi girando la chiave su “ON”. Se
si attiva, “HEAT” o “COOL” lampeggia-
no sul display del contachilometri par-
ziale/totalizzatore contachilometri.
(Vedere pagina 4-4 “Visualizzazione
d’avvertimento temperatura” per mag-
giori informazioni sulla funzione di pro-
tezione termica.)
Si consiglia di attivare il blocco di sicu-
rezza quando si parcheggia. (Vedere
pagina 4-10 per maggiori informazioni
sull’attivazione del blocco di sicurez-za.)
1CB-9-H0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 65 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-16
2
3
4
5
6
789
di carica se danneggiati. Altrimenti,
si potrebbero provocare incendi,scosse elettriche o cortocircuiti.
ATTENZIONE
HCA17101
Accertarsi che inibitori di corrosione,
solventi o olio non entrino in contatto
con il cavo di carica o la spina di caricadurante il controllo del veicolo.
HAU50182
Ricerca ed eliminazione guasti Se si verifica un problema, controllare quan-
to segue prima di portare il veicolo presso
un concessionario Yamaha. Tuttavia, se
l’alimentazione elettrica è assente (nessuna
visualizzazione sul display), far controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
Il veicolo non entra in modalità standby
quando si gira la chiave su “ON”
Controllare quanto segue:
1. Il veicolo si trova attualmente sotto ca-
rica?
Il veicolo non entra in modalità standby
quando si gira la chiave su “ON” du-
rante la carica.
2. La chiave è stata girata su “ON” men-
tre si apriva la manopola acceleratore?
Il veicolo non entra in modalità standby
se si gira la chiave su “ON” mentre si
apre la manopola acceleratore. Chiu-
dere la manopola acceleratore, girare
la chiave su “OFF” e poi di nuovo su
“ON”.
Se il veicolo continua a non entrare in mo-
dalità standby, farlo controllare da un con-
cessionario Yamaha.
Il veicolo non si avvia
Il veicolo è in modalità di guida? (Sul displaycompare l’indicatore stato di funzionamento
“RUN”?)
Non è possibile guidare il veicolo se non è
in modalità di guida.
Dopo aver controllato quanto sopra, ripro-
vare ad avviare il mezzo seguendo le pro-
cedure descritte a pagina 7-1 “Operazioni
preliminari per l’avvio del mezzo” e a pagina
7-3 “Avvio del mezzo” per riavviare il veico-
lo.
Se il veicolo continua a non avviarsi, farlo
controllare da un concessionario Yamaha.
Viene visualizzato il simbolo d’avverti-
mento “ ”
Girare la chiave su “OFF” e poi di nuovo su
“ON”. Se continua a comparire il simbolo
d’avvertimento “ ”, far controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.
NOTAAnche se compare il simbolo d’avvertimen-
to, è comunque possibile guidare il veicolo
se viene visualizzato l’indicatore stato di
funzionamento “RUN” e il veicolo è in mo-dalità di guida.
Una luce non si accende
Controllare quanto segue:
1. Il veicolo si trova attualmente sotto ca-
rica? Le luci non si accendono se il ve-
1CB-9-H0.book 16 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 66 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-17
1
2
3
4
5
6
78
9
icolo è sotto carica.
2. La chiave è girata su “ON”? (Viene vi-
sualizzato qualcosa sul display?)
Se sul display non compare nessuna
visualizzazione, potrebbe essersi atti-
vata la funzione di spegnimento auto-
matico. Girare la chiave su “OFF” e poi
di nuovo su “ON”.
3. Tutti gli interruttori funzionano corretta-
mente?
Dopo aver controllato quanto sopra, e se
una luce continua a non accendersi, proce-
dere come segue.
Se il faro non si accende, la lampada
potrebbe essersi bruciata. Consultare
pagina 8-12 per le procedure di sosti-
tuzione.
Se una lampada biluce fanalino/stop o
una luce indicatori di direzione conti-
nua a non accendersi, potrebbe esser-
si bruciata una lampada. Consultare
pagina 8-14 o 8-14 per le procedure di
sostituzione.
Se una luce continua a non accendersi, po-
trebbe essersi bruciato un fusibile. Fare
controllare il mezzo da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE
HCA11981
Non utilizzare una lampada con wattag-
gio diverso da quello prescritto per evi-tare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventualmente
un incendio.
Il motore si arresta durante la marcia
Controllare quanto segue:
1. Il livello di carica della batteria è suffi-
ciente?
Controllare l’indicatore livello di carica
batteria. Se la carica residua è insuffi-
ciente, caricare la batteria prima di
proseguire la marcia.
2. “HEAT” lampeggia e “RUN” si è spen-
to?
La funzione di protezione termica è
stata attivata. Girare la chiave su
“OFF” e lasciar raffreddare il veicolo
prima di proseguire la marcia.Dopo aver controllato quanto sopra, se il
motore continua a non girare, far controllare
il veicolo da un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15630
Prima di spingere o spostare l’EC-03, ri-
cordarsi di girare la chiave su “OFF”. Il
veicolo potrebbe iniziare a muoversi im-
provvisamente se si gira la manopola ac-celeratore con la chiave girata su “ON”.
Il display e il faro si spengono quando
si gira la chiave su “ON”
Controllare quanto segue:
1. Il veicolo è stato arrestato per più di
cinque minuti?
L’EC-03 è dotato di una funzione di
spegnimento automatico per proteg-
gere la batteria. Se il veicolo è stato ar-
restato per più di cinque minuti,
l’alimentazione viene interrotta per
preservare il livello di carica della bat-
teria.
2. Il livello di carica della batteria è suffi-
ciente?
Se la carica residua è insufficiente, ca-
ricare la batteria prima di proseguire la
marcia.
Dopo aver controllato quanto sopra, girare
di nuovo la chiave su “ON”. Se il display e il
faro non si accendono, far controllare il vei-
1. Indicatore temperatura “HEAT”
1
1CB-9-H0.book 17 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 67 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-18
2
3
4
5
6
789
colo da un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15630
Prima di spingere o spostare l’EC-03, ri-
cordarsi di girare la chiave su “OFF”. Il
veicolo potrebbe iniziare a muoversi im-
provvisamente se si gira la manopola ac-celeratore con la chiave girata su “ON”.
Non è possibile disattivare il blocco di
sicurezza
Se si immette un codice di sicurezza errato
per tre volte consecutive, il blocco di sicu-
rezza non può essere disattivato neanche
se dopo si immette il codice di sicurezza
corretto.
Girare la chiave su “OFF” e dopo di nuovo
su “ON”, quindi riprovare a immettere il co-
dice di sicurezza corretto.La spia si accende e “CHG” e il simbolo
d’avvertimento “ ” lampeggiano du-
rante la carica
Se si verifica un problema durante la carica,
la carica si interrompe automaticamente. La
spia si accende e sia “CHG” sia il simbolo
d’avvertimento “ ” lampeggiano.
NOTASe il fenomeno continua per cinque minuti,
la spia si spegne insieme a tutti gli indicatoridel display.
Disinserire la spina di carica dalla presa per
interrompere la carica, dopo di che riavviare
la carica dopo aver atteso qualche minuto.
Se la carica si interrompe di nuovo automa-ticamente, potrebbe trattarsi di un malfun-
zionamento a carico del veicolo.
Interrompere la carica e far controllare il ve-
icolo da un concessionario Yamaha.
Girando la chiave su “ON”, la spia si ac-
cende e sia “CHG” sia il simbolo d’av-
vertimento “ ” lampeggiano sul
display
La batteria non è caricata correttamente.
Girare la chiave su “OFF” e poi di nuovo su
“ON” per azzerare la carica. Girare la chiave
su “OFF”, dopo di che caricare nuovamente
la batteria.
Dopo la carica, se il fenomeno descritto so-
pra continua a verificarsi, potrebbe trattarsi1. Spia
2. Indicatore stato batteria “CHG”
3. Simbolo d’avvertimento “ ”
3
2
1
1. Spia
2. Indicatore stato batteria “CHG”
3. Simbolo d’avvertimento “ ”
3
2
1
1CB-9-H0.book 18 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 68 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
di un malfunzionamento a carico del veico-
lo. Fare controllare il mezzo da un conces-
sionario Yamaha.
“– – – – –” lampeggia sul display duran-
te la carica
Se la tensione batteria è inferiore al livello
prescritto, sul display viene visualizzato
questo indicatore. Continuare la carica.
Se la spia si accende e sia “CHG” sia “ ”
lampeggiano sul display dopo un’ora di ca-
rica, potrebbe trattarsi di un malfunziona-
mento a carico del veicolo. Fare controllare
il mezzo da un concessionario Yamaha.“HEAT” lampeggia sul display durante
la carica
Non si tratta di un malfunzionamento.Il processo di carica è in modalità standby
perché la temperatura della batteria è supe-
riore a 50 C. Lasciar raffreddare la batteria.
Quando la temperatura della batteria scen-
de alla temperatura prescritta, “HEAT” si
spegne e la carica si avvia automaticamen-
te. (Vedere pagina 6-1 per maggiori infor-
mazioni su “Ubicazione per la carica della
batteria”.)
“COOL” lampeggia sul display durante
la carica
Non si tratta di un malfunzionamento.
Il processo di carica è in modalità standby
perché la temperatura della batteria è infe-
riore a –5 C.
Se ciò si verifica, avviare la ricarica in un
luogo caldo.
Quando la temperatura della batteria rag-1. Indicatore errore carica “– – – – –”
1
1. Spia
2. Indicatore stato batteria “CHG”
3. Simbolo d’avvertimento “ ”
1. Indicatore temperatura “HEAT”
3
2
1
1
1. Indicatore temperatura “COOL”
1
1CB-9-H0.book 19 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 69 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-20
2
3
4
5
6
789
giunge temperatura prescritta, “COOL” si
spegne e la carica si avvia automaticamen-
te. (Vedere pagina 6-1 per maggiori infor-
mazioni su “Ubicazione per la carica della
batteria”.)
Girando la chiave su “ON”, il cicalino
suona e si verifica quanto segue
La spia lampeggia
Il simbolo d’avvertimento “ ” si ac-
cende
I segmenti dell’indicatore livello di cari-
ca batteria scorrono lateralmente
L’indicatore “PUSH” e l’indicatore
“OLD” vengono visualizzati alternata-
menteLa vita utile della batteria è quasi al termine.
Premere uno dei tasti di comando (Vedere
pagina 4-3.) per disattivare il cicalino. Il vei-
colo passa alla modalità standby.
Annullare la modalità standby premendo di
nuovo un tasto di comando.
Anche se è comunque possibile guidare il
veicolo se compare l’indicatore stato di fun-
zionamento “RUN”, la vita utile della batteria
è quasi al termine. Rivolgersi al più presto a
un concessionario Yamaha per ordinare
una batteria di ricambio.
NOTASe si preme un tasto di comando, il cicalino
si ferma e il display passa alla modalità
standby. Se non si preme alcun tasto di co-
mando entro cinque minuti, la funzione di
spegnimento automatico si attiva e l’alimen-
tazione viene completamente interrotta perproteggere la batteria.Quando si avvia la carica, il cicalino
suona e quanto segue indica che la vita
utile della batteria è al termine
La spia lampeggia
Il simbolo d’avvertimento “ ” si ac-
cende
L’indicatore “PUSH” e l’indicatore
“OLD” vengono visualizzati alternata-
mente sul display
La vita utile della batteria è giunta al termi-
ne.
Far sostituire la batteria da un concessiona-
rio Yamaha. Premere uno dei tasti di co-
mando (Vedere pagina 4-3.) per disattivare
il cicalino.
La visualizzazione cambia come segue per
indicare che la vita utile della batteria è giun-
1. Indicatore livello di carica batteria
2. Spia
3. Indicatore stato batteria “PUSH”/“OLD”
4. Simbolo d’avvertimento “ ”
2
4
3
1
1. Spia
2. Indicatore stato batteria “PUSH”/“OLD”
3. Simbolo d’avvertimento “ ”
1
3
2
1CB-9-H0.book 20 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分
Page 70 of 80

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
ta al termine.
Disinserire la spina di carica. Tutti gli indica-
tori del display si spengono.NOTA
Il cicalino continua a suonare e viene
visualizzato “End” per indicare il termi-
ne della vita utile della batteria finché
non si preme uno dei tasti.
L’EC-03 è dotato di una funzione di
spegnimento automatico per proteg-
gere la batteria. Trascorsi cinque mi-
nuti, l’alimentazione si disattiva, ilcicalino si ferma e il display si spegne.Non è possibile caricare la batteria (l’in-
dicatore livello di carica batteria resta
basso dopo la carica)
La spina di carica è inserita correttamente in
una presa?
Dopo aver controllato, caricare di nuovo la
batteria seguendo le procedure descritte in
“Procedura di carica” a pagina 6-3.
Se continua a non essere possibile caricare
la batteria dopo aver controllato quanto so-
pra, potrebbe trattarsi di un malfunziona-
mento a carico del caricabatteria. Fare
controllare il mezzo da un concessionario
Yamaha.
Il caricabatteria rilascia odori o fumi
anomali
Disinserire immediatamente la spina di cari-
ca dalla presa. Fare controllare il mezzo da
un concessionario Yamaha.
La distanza di percorrenza con una sin-
gola carica si è ridotta significativamen-
te
La vita utile della batteria è giunta al termi-
ne.
Far sostituire la batteria da un concessiona-
rio Yamaha.Non è possibile caricare la batteria per-
ché il dispositivo di protezione corrente
residua (RCD) è stato attivato
Interrompere la carica e far controllare il ve-
icolo da un concessionario Yamaha.
1. Spia
2. Indicatore termine vita utile batteria “End”
1
2
1CB-9-H0.book 21 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時4分