YAMAHA FJR1300A 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2013Pages: 120, PDF Size: 3.33 MB
Page 51 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-36
3
Compartiment de rangement B
Le compartiment de rangement B est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-32.)
Ce compartiment de rangement est destiné
à accueillir un antivol CYCLELOK de
Yamaha, disponible en option. (Les antivols d’autres marques pourraient ne pas y trou-
ver place.) Veiller à fixer solidement l’antivol
CYCLELOK dans le compartiment à l’aide des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il
convient d’attacher les sangles lorsque l’an-
tivol n’est pas dans le compartiment.
AVERTISSEMENT
FWA14420
●
Ne pas dépasser la limite de charge
de 1 kg (2 lb) du compartiment de
rangement A.
●
Ne pas dépasser la limite de charge
de 3 kg (7 lb) du compartiment de
rangement B.
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 215 kg
(474 lb).
FAU39480
Boîte à accessoires La boîte à accessoires est située à côté du
panneau d’instruments.
Ouverture de la boîte à accessoires 1. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner à la position “ON”.
2. Appuyer sur le bouton de la boîte à ac-
cessoires, puis ouvrir le couvercle de
la boîte.
3. Tourner la clé sur “OFF” afin d’écono- miser l’énergie de la batterie.
Fermeture de la boîte à accessoires 1. Abaisser le couvercle de la boîte à ac- cessoires.
2. Retirer la clé.
1. Compartiment de rangement B
2. CYCLELOK de Yamaha (en option)
2
1
1. Couvercle de la boîte d’accessoires
2. Boîte d’accessoires
3. Bouton de la boîte à accessoires
1
2
3
U1MCF0F0.book Page 36 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 52 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-37
3
ATTENTION
FCA11800
Ne pas placer d’objets sensibles à la
chaleur dans la boîte à accessoires. La
boîte à accessoires devient très chaude,
particulièrement lorsque le moteur est
en marche ou qu’il est chaud.
AVERTISSEMENT
FWA11421
●
Ne pas dépasser la charge limite de
la boîte à accessoires, qui est de 0.3
kg (0.66 lb).
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 215 kg
(474 lb).
FAU39611
Réglage du faisceau des phares Les boutons de réglage de faisceau de
phare permettent de relever ou d’abaisser
la hauteur du faisceau des phares. Le ré-
glage du faisceau des phares pourrait
s’avérer nécessaire afin d’accroître la visibi-
lité ou afin d’éviter d’éblouir les automobilis-
tes lors de modifications de la charge.
Veiller à régler les phares conformément
aux règlements en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Tourner les boutons dans le sens (a) pour
relever le faisceau des phares. Tourner les
boutons dans le sens (b) pour abaisser le
faisceau des phares.
FAU39641
Position du guidon La hauteur des demi-guidons est réglable
sur trois positions. Confier le réglage de la
position des demi-guidons à un concession-
naire Yamaha.
1. Bouton de réglage de faisceau de phare
1
1
(b)
(a)
(b)
(a)
1. Guidon
11
U1MCF0F0.book Page 37 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 53 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-38
3
FAU54150
Ouverture et fermeture des aéra-
tions de carénage Les aérations de carénage peuvent être
ouvertes de 20 mm (0.79 in) pour une
meilleure ventilation lors de la conduite
dans des conditions plus rigoureuses.
Pour ouvrir une aération de carénage1. Retirer le rivet démontable.
2. Faire glisser le panneau d’aération de carénage vers l’avant afin de décro-
cher ses ergots des fentes inférieures,
puis retirer le panneau. 3. Insérer les ergots dans les fentes su-
périeures, puis faire glisser le panneau
vers l’arrière.
4. Installer le rivet démontable. Pour refermer une aération de carénage
1. Retirer le rivet démontable.
2. Faire glisser le panneau d’aération de carénage vers l’avant afin de décro-
cher ses ergots des fentes supérieu-
res, puis retirer le panneau.
3. Insérer les ergots dans les fentes infé- rieures, puis faire glisser le panneau
vers l’arrière.1. Position de fermeture
2. Position d’ouverture
1
2
1. Panneau d’aération de carénage
2. Fente inférieure
3. Rivet démontable
1. Patte de fixation
2. Fente supérieure
3. Rivet démontable
3
1
2
1
32
1. Panneau d’aération de carénage
2. Fente supérieure
3. Rivet démontable
3
1
2
U1MCF0F0.book Page 38 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 54 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-39
3
4. Installer le rivet démontable.N.B.Vérifier que les panneaux des aérations de
carénage sont correctement installés avant
de conduire le véhicule.
FAU39671
Rétroviseurs Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU54140
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14670
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’un bouton de réglage de la force d’amor-
tissement à la détente et d’une vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la com-
pression.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
1. Patte de fixation
2. Fente inférieure
3. Rivet démontable
1
32
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2
2
1
2 2
1
U1MCF0F0.book Page 39 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 55 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-40
3
Le réglage de la précontrainte de ressort est
déterminé en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(b).
Force d’amortissement à la compres-
sion
La force d’amortissement à la compression
ne s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Distance A
(a)
(b)1
1(a)
(b)
4.0 mm (0.16 in)
3.0 mm (0.12 in)
1
Réglage de la précontrainte de
ressort : Minimum (réglage souple) :Distance A = 15.0 mm (0.59 in)
Standard :
Distance A = 10.0 mm (0.39 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 0.0 mm (0.00 in)
1. Bouton de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente
(a)
(b)
1
Réglage de l’amortissement à la
détente :Minimum (réglage souple) : 16 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* Le bouton de réglage étant tourné à fond dans le sens (a).
U1MCF0F0.book Page 40 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 56 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-41
3
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU14916
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un levier de réglage de la précontrainte de
ressort et d’un bouton de réglage de la force
d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA16570
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour la conduite en solo, déplacer le levier
de réglage de la précontrainte de ressort
dans le sens (a). Pour la conduite avec pas-
sager, déplacer le levier de réglage dans le
sens (b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compressionRéglage de l’amortissement à la
compression :Minimum (réglage souple) :21 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 11 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1. Levier de réglage de la précontrainte de res-
sort
1
(b)
(a)
U1MCF0F0.book Page 41 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 57 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-42
3
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(b).
N.B.Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
rable de vérifier le nombre total de déclics
ou de tours du dispositif. En effet, en raison
de différences dans la production, le nom-
bre total des déclics ou tours de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage
de la force d’amortissement.
AVERTISSEMENT
FWA10221
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.●
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
●
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
●
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
●
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Bouton de réglage de la force d’amortisse-ment à la détenteRéglage de l’amortissement à la
détente :Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)*
* Le bouton de réglage étant tourné à
fond dans le sens (a).
U1MCF0F0.book Page 42 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 58 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-43
3
FAU15305
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la
section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10241
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne- ment.
FAU54490
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
●
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
U1MCF0F0.book Page 43 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 59 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-44
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
position “ ”.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12.
Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
●
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
●
Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le circuit par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
U1MCF0F0.book Page 44 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
Page 60 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-45
3
FAU39655
Prise pour accessoires à courant
continu
AVERTISSEMENT
FWA14360
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.ATTENTION
FCA15431
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge totale combinée de 30 W (2.5 A),
sous peine de risquer de griller un fusi-
ble ou de décharger la batterie.Ce véhicule dispose d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu. Celle-ci se
trouve dans la boîte à accessoires.
La prise permet de brancher un accessoire
de 12 V lorsque la clé de contact est placée
à la position “ON” et ne doit être utilisée que
lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC1. Ouvrir le couvercle de la boîte à acces-
soires. (Voir page 3-36.) 2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3. Retirer la protection de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC. 6. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-1.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1. Prise pour accessoires à courant continu
11
U1MCF0F0.book Page 45 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM