YAMAHA FJR1300AE 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AE, Model: YAMAHA FJR1300AE 2015Pages: 122, tamaño PDF: 3.5 MB
Page 81 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
SAU19653
Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa
de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplad or de la bobina de
encen did o pue de romperse. Pue de re-
sultar difícil de retirar la tapa d e bujía de-
bi do a que la junta de goma situad a en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa de bujía, simplemente gírela en
una y otra dirección mientras tira d e ella;
para colocarla, gírela en una y otra di-
rección mientras la empuja.
Bujía especifica da:
NGK/CPR8EA-9
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electro dos d e la bu-
jía: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete:
Bujía: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U2PDS1S0.book Page 12 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 82 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
SAU19887
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei- te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla del nivel de aceite
situada en el lado inferior izquierdo del
cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho d el filtro de
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado. 4. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
NOTAOmita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.5. Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros de
aceite.
1. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-tor
2. Tapón de llenado de aceite del motor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
3 1
4
2
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
12
U2PDS1S0.book Page 13 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 83 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.6. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.7. Coloque el nuevo cartucho del filtrode aceite y seguidamente apriételo
con una llave dinamométrica hasta al-
canzar la torsión especificada. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
9. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
12
1. Junta tórica
1. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)1
U2PDS1S0.book Page 14 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 84 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite d el motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites d e calidad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10402
Si la luz de aviso d e nivel de aceite par-
pa dea o permanece encen did a aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
me diatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.11. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20017
Aceite del engranaje finalAntes de cada utilización debe comprobar
si la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar éste,
del modo siguiente, según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
ADVERTENCIA
SWA10371
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en la caja del
engranaje final.
Asegúrese de que no caiga aceite
en el neumático o en la rue da.Para comprobar el nivel de aceite del en-
granaje final 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTAVerifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Si está ligeramente inclinada hacia
un lado, la lectura puede resultar errónea.
Aceite de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Sin sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite:
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U2PDS1S0.book Page 15 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 85 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
2. Extraiga el perno de llenado de aceitedel engranaje final con su junta y com-
pruebe el nivel en la caja del engranaje
final.NOTAEl aceite debe encontrarse en el borde del
orificio de llenado.3. Si el aceite se encuentra por debajodel borde del orificio de llenado, aña-
da una cantidad suficiente de aceite
del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
4. Compruebe si la junta está dañada y cámbiela según sea necesario. 5. Coloque el perno de llenado de aceite
del engranaje final con la junta y aprié-
telo con el par especificado.
Para cambiar el aceite del engranaje fi-
nal 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el
aceite usado.
3. Extraiga el perno de llenado y el perno de drenaje de aceite del engranaje fi-
nal con sus respectivas juntas para
vaciar el aceite de la caja del engrana-
je final. 4. Coloque el perno de drenaje de aceite
del engranaje final con la junta nueva
y apriételo con el par especificado.
5. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del
orificio de llenado.1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-nal
2. Junta
3. Nivel de aceite correcto
3
21
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del en-
granaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-
nal
2. Junta
3. Perno de drenaje del aceite del engranaje fi- nal
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del en-
granaje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
12
3
2
U2PDS1S0.book Page 16 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 86 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
6. Compruebe si la junta del perno de lle-nado está dañada y cámbiela según
sea necesario.
7. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par es-
pecificado.
8. Compruebe si la caja del engranaje fi- nal pierde aceite. Si pierde aceite ave-
rigüe la causa.
SAU20071
Líqui do refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU54163
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.2. Desmonte el panel de la toma de ven-
tilación del lado izquierdo del carena-
do. (Véase la página 3-39).
3. Compruebe el nivel de líquido refrige- rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
qui do refrigerante. No quite nunca
el tapón del ra dia dor cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
Aceite del engranaje final recomen-
d ad o:
Aceite de engranaje de cardán SAE
80W-90 API GL-5 originales
Ya m a h a
Canti dad d e aceite:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del en-
granaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1
2
U2PDS1S0.book Page 17 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 87 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
5. Añada líquido refrigerante o agua des-tilada para elevar el nivel hasta la mar-
ca de nivel máximo y coloque el tapón
del depósito. ATENCIÓN: Si no dis-
pone de líqui do refrigerante, utilice
en su lugar agua destila da o agua
blan da del grifo. No utilice agua
d ura o agua sala da, ya que resultan
perju diciales para el motor. Si ha
utiliza do agua en lugar de líquid o
refrigerante, sustitúyala por este lo
antes posible; de lo contrario el sis-
tema de refrigeración no estará
protegi do contra las hela das y la
corrosión. Si ha aña did o agua al lí-
qui do refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un concesiona-
rio Yamaha el conteni do de anti-
congelante en el líqui do refrigerante;
de lo contrario dismi-
nuirá la eficacia del líqui do refrige-
rante.
[SCA10473]
6. Monte el panel.
SAU33032
Cambio del líqui do refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del ra dia dor
cuan do el motor esté caliente.
[SWA10382] SAU20474
Limpieza
del elemento del filtro
d e aireDebe limpiar o cambiar el filtro de aire se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Limpie o cambie según sea necesa-
rio el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte el panel B. (Véase la página 6-9).
2. Desmonte el soporte de admisión de
aire quitando el tornillo y los tornillos
de fijación rápida.
3. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capaci dad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Soporte de la toma de aire
2. Tornillo de fijación rápida
3. Tornillo
1
3
2
U2PDS1S0.book Page 18 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 88 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
4. Extraiga el filtro de aire.
5. Golpee ligeramente el filtro de airepara eliminar la mayor parte del polvo
y la suciedad y, seguidamente, elimi-
ne el resto con aire comprimido como
se muestra. Si el filtro de aire está da-
ñado, cámbielo. 6. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro de
aire esté correctamente asenta do
en la caja del filtro de aire. El motor
no se debe utilizar nunca sin el filtro
d e aire monta do; de lo contrario, el
o los pistones y/o cilin dros pue den
d esgastarse excesivamente.
[SCA10482]
7. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
ATENCIÓN: Compruebe que el tubo
respira dero/ de desbor damiento del
d epósito de gasolina no esté pinza-
d o.
[SCA15412]
8. Monte el soporte de admisión de aire
colocando el tornillo y los tornillos de
fijación rápida.
9. Monte el panel.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
2
2 1
1
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1
U2PDS1S0.book Page 19 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 89 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motorCompruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21385
Comprobación del juego libre d el
puño del acelerad orEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Ralentí
del motor:
1000–1100 r/min
1. Juego libre del puño del acelerador
1
U2PDS1S0.book Page 20 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM
Page 90 of 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
SAU2177A
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia d e daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos d ebe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es d ecir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión d e los neumáticos d ebe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologad os para este mo de-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
Presión
de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr a s e r o : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
ma: Delantero:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr a s e r o : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con ducción a alta veloci dad :
Delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr a s e r o :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carga máxima*: 212 kg (467 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios 1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
U2PDS1S0.book Page 21 Wednesday, July 9, 2014 2:36 PM