YAMAHA FJR1300AE 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AE, Model: YAMAHA FJR1300AE 2016Pages: 124, PDF Dimensioni: 3.46 MB
Page 41 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-27
3
vertire una vibrazione sulla leva e sul
pedale, ma questi sintomi non sono
indice di anomalia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver-
tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA16831
Tenete qualsiasi tipo d i magneti (com-
presi gli utensili di recupero ma gnetici, i
cacciaviti ma gnetici, ecc.) lontani dai
mozzi della ruota anteriore e posteriore,
altrimenti i rotori ma gnetici installati nei
mozzi ruote potrebbero d anneggiarsi,
provocan do il funzionamento improprio
d el sistema ABS e dell’impianto di frena-
tura unificato.
HAU54271
Sistema di controllo d ella trazio-
ne
Il sistema di controllo della trazione contri-
buisce a mantenere la trazione in fase di
accelerazione su fondi sdrucciolevoli, quali
strade non asfaltate o bagnate. Se i sensori
rilevano un principio di slittamento (pattina-
mento incontrollato) della ruota posteriore,
il sistema di controllo della trazione intervie-
ne regolando opportunamente la potenza
erogata dal motore fino al ripristino della
trazione. La spia di segnalazione “TCS”
lampeggia per informare il pilota che il con-
trollo della trazione si è inserito.
NOTA
Il pilota potrebbe inoltre notare lievi cam-
biamenti nel rumore prodotto dal motore e
dall’impianto di scarico quando il sistema
di controllo della trazione si inserisce.
AVVERTENZA
HWA15432
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota d al mantenere una gui da
a d atta alle specifiche con dizioni. Il siste-
ma di controllo d ella trazione impe disce
la per dita della trazione dovuta a d ec-
cessiva velocità all’in gresso in curva, in
caso di brusca accelerazione d urante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può imped ire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
q ualsiasi moto, affrontare con cautela le
superfici che potrebbero essere s druc-
ciolevoli e d evitare le superfici eccessi-
vamente s drucciolevoli.
Girando la chiave su “ON”, il sistema di
controllo della trazione si attiva automatica-
mente.
È possibile attivare o disattivare manual-
mente il sistema di controllo della trazione
solo con la chiave in posizione “ON” e il
motociclo fermo.
1. Mozzo ruota anteriore
1. Mozzo ruota posteriore
1
1
UB96H0H0.book Page 27 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 42 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-28
3
NOTA
Disattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore nel caso in cui il motociclo rimanga
impantanato in fango, sabbia o altre super-
fici a bassa consistenza.
ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 6-20.) L’uso
d i pneumatici di dimensioni diverse im-
pe disce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici d a parte del sistema d i
controllo della trazione.
Attivazione/ disattivazione del sistema d i
controllo della trazione
AVVERTENZA
HWA15441
Ricord arsi di arrestare il veicolo prima di
ese guire qualsiasi mo difica delle impo-
stazioni del sistema di controllo della
trazione. Il cambiamento delle imposta-
zioni durante la marcia può distrarre il
pilota e d aumentare il rischio di un inci-
d ente.
Per disattivare il sistema di controllo della
trazione, premere il tasto “TCS” sullo stru-
mento multifunzione per almeno 2 secondi.
La spia di segnalazione “TCS” si accende-
rà.
Per attivare il sistema di controllo della tra-
zione, premere di nuovo il tasto “TCS”. La
spia di segnalazione “TCS” si spegnerà. Ripristino
Il sistema di controllo della trazione verrà
disabilitato nelle seguenti condizioni:
Rotazione della ruota posteriore con
cavalletto centrale abbassato e chiave
in posizione “ON”.
Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
Pattinamento eccessivo della ruota
posteriore.
Se il sistema di controllo della trazione è
stato disabilitato, sia la spia di segnalazione
“TCS” che la spia guasto motore si accen-
dono.
Per ripristinare il sistema di controllo della
trazione
Girare la chiave su “OFF”. Attendere alme-
no 1 secondo e quindi riportare la chiave su
“ON”. La spia di segnalazione “TCS” deve
spegnersi e il sistema verrà abilitato. La
spia guasto motore deve spegnersi quando
la motocicletta raggiunge almeno i 20 km/h
(12 mi/h). Se la spia di segnalazione “TCS”
e/o la spia guasto motore restano accese
anche dopo il ripristino, il motociclo può
comunque essere usato; tuttavia, fare con-
trollare il motociclo non appena possibile
da un concessionario Yamaha.
1. Tasto “TCS”
2. Spia di segnalazione del sistema di controllo della trazione “TCS”
12
UB96H0H0.book Page 28 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 43 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-29
3
HAU13075
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiu dere il tappo serbatoio carbu-
rante 1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA
Non si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le per dite di
carburante costituiscono un rischio d ’in-
cen dio.
1. Sbloccare.
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
2
1
UB96H0H0.book Page 29 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 44 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-30
3
HAU13222
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori d i benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incen di e d esplosioni e ri durre il rischio
d i infortuni d urante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car-
burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può d eteriorare le super-
fici verniciate o d i plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il d ecesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di in ge-
stione di benzina o di inspirazione d i
g ran di q uantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto deg li occhi,
contattare imme diatamente un me dico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con ac qua e sapone. Se si versa benzina
su gli abiti, cambiarli.
HAU49743
ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danne ggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
e d i se gmenti, sia all’impianto d i scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controlla-
to di 95 o più. Se il motore batte in testa,1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Riferimento livello max.
Carburante consi gliato:
Benzina normale senza piombo
(gasohol [E10] accettabile)
Capacità serbatoio carburante: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Quantità di carburante d i riserva:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
UB96H0H0.book Page 30 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 45 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-31
3
usare benzina di una marca diversa o car-
burante super senza piombo. L’uso di car-
burante senza piombo prolunga la durata
delle candele e riduce i costi di manuten-
zione.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
tenente etanolo e quello contenente meta-
nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non su-
pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il
gasohol contenente metanolo in quanto
può provocare danneggiamenti all’impian-
to di alimentazione, oppure problemi alle
prestazioni del veicolo.HAU72970
Tubo di troppopieno d el serbato-
io carburante
NOTA
Vedere pagina 6-11 per informazioni sul
tubo sfiato.
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante.
Verificare che il tubo di troppopieno
del serbatoio carburante non presenti
fessure o danneggiamenti, e sostituir-
lo se necessario.
Controllare che l’estremità del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante
non sia otturata, pulirla se necessario.
Assicurarsi che il tubo di troppopieno
del serbatoio carburante sia fatto pas-
sare attraverso il morsetto.
1. Tubo di troppopieno del serbatoio
carburante
2. Morsetto
2
1
UB96H0H0.book Page 31 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 46 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-32
3
HAU13447
Convertitori catalitici
Questo veicolo è dotato di convertitori ca-
talitici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incen di o scottature:
Non parche ggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incen dio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pe doni
o bambini tocchino l’impianto d i
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffre ddato prima di ese guire
lavori di manutenzione su d i esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolun gato può provocare accumuli
d i calore.
ATTENZIONE
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.
HAU39496
Selle
Sella passe ggero
Per togliere la sella passeggero
1. Inserire la chiave nella serratura sella e poi girarla in senso antiorario.
2. Alzare il lato anteriore della sella pas- seggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella passeggero
1. Inserire le sporgenze sul lato posterio- re della sella passeggero nei supporti
sella come illustrato in figura e poi pre-
mere il lato anteriore della sella verso il
basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
UB96H0H0.book Page 32 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 47 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-33
3
Sella pilota
Per togliere la sella pilota
1. Togliere la sella passeggero.
2. Spingere verso sinistra la leva di bloc-
co della sella pilota sotto il lato poste-
riore della sella pilota come illustrato
nella figura, e poi estrarre la sella.
Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella pilota nel supporto sella
come illustrato nella figura e poi pre-
mere il retro della sella verso il basso
per bloccarla in posizione.
2. Installare la sella passeggero.
NOTA
Verificare che le selle siano fissate sal-
damente prima di mettersi in marcia.
Si può regolare l’altezza della sella pi-
lota per cambiare la posizione di gui-
da. (Vedere la sezione che segue.)
1. Leva di blocco sella pilota
2. Sella pilota
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
UB96H0H0.book Page 33 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 48 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-34
3
HAU39633
Regolazione d ell’altezza della
sella pilota
L’altezza della sella pilota è regolabile su
una delle due posizioni per adattarsi alle
preferenze del conducente.
Alla spedizione, l’altezza della sella pilota è
stata regolata sulla posizione bassa.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione alta
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-32.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota tirandolo verso l’al-
to.
3. Spostare la copertura del supporto sella pilota nella posizione inferiore
come illustrato nella figura. 4. Installare il regolatore della posizione
altezza sella pilota in modo che il rife-
rimento “H” sia allineato con il riferi-
mento d’accoppiamento.
5. Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella pilota nel supporto sella B
come illustrato in figura.
1. Posizione bassa
2. Posizione alta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilota
1. Copertura del supporto sella pilota
1. Regolatore posizione altezza della sella pilota
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d’accoppiamento
1
UB96H0H0.book Page 34 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 49 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-35
3
6. Allineare la sporgenza sul fondo della
sella pilota con la tacca della posizio-
ne “H”, e poi premere il retro della sel-
la verso il basso per bloccarla in
posizione come illustrato nella figura.
7. Installare la sella passeggero.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione bassa
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-32.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota tirandolo verso l’al-
to.
3. Spostare la copertura del supporto
sella pilota nella posizione superiore.
4. Installare il regolatore della posizione altezza sella pilota in modo che il rife-
rimento “L” sia allineato con il riferi-
mento d’accoppiamento. 5. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella pilota nel supporto sella A
come illustrato in figura.
6. Allineare la sporgenza sul fondo della sella pilota con la tacca della posizio-
ne “L”, e poi premere il retro della sella
verso il basso per bloccarla in posizio-
ne come illustrato nella figura.
1. Sporgenza
2. Supporto sella B (per posizione alta)
3. Copertura del supporto sella pilota
1. Tacca posizione “H”1. Regolatore posizione altezza della sella pilota
2. Riferimento “L”
3. Riferimento d’accoppiamento
1. Sporgenza
2. Copertura del supporto sella pilota
3. Supporto sella A (per posizione bassa)
12
3
UB96H0H0.book Page 35 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM
Page 50 of 124
Strumento e funzioni di controllo
3-36
3
7. Installare la sella passeggero.
NOTA
Verificare che le selle siano fissate salda-
mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU73350
Vani portaoggetti
Il veicolo è equipaggiato con due vani por-
taoggetti.
Il vano portaoggetti A si trova sotto la sella
pilota. (Vedere pagina 3-32.)
Il vano portaoggetti B si trova sotto la sella
passeggero. (Vedere pagina 3-32.)
ATTENZIONE
HCA23290
L’IMU non può essere manutenuta
dall’utente ed è molto delicata, quind i si
sconsig lia di to gliere il coperchio protet-
tivo, sistemare eventuale materiale
estraneo in prossimità dell’IMU o mani-
polare l’IMU direttamente.
Non spostare o rimontare l’IMU in
un’altra posizione.
Non esporre l’IMU a colpi violenti o
a forte umi dità.
1. Tacca posizione “L”
1. Vano portaoggetti A
1. Vano portaoggetti B
2. Coperchio protettivo
3. Unità di misura inerziale (IMU)
1
1
2
23
UB96H0H0.book Page 36 Tuesday, November 3, 2015 9:24 AM