YAMAHA FJR1300AS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2015Pages: 126, PDF Size: 3.36 MB
Page 31 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
NOTATambém existem visores do tempo decor-
rido “TIME–2” e “TIME–3”, mas não podem
ser configurados para o visor de informa-
ções. Consulte “Modo de configuração” na
página 3-17 para obter informações deta-
lhadas.Visor da temperatura ambiente:Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente seja infe-
rior a –9 °C.
50 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente ultrapas-
se os 50 °C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamenteabaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Visor da temperatura do refrigerante:O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante. A tempe-
ratura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre
o motor.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-38.)
NOTAO visor de informações seleccionado não
pode ser alterado enquanto a mensagem
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Visor do consumo médio de combustível:Os modos do visor do consumo médio de
combustível “km/L”, “L/100km” ou “MPG”
(só para o RU) mostram a média do consu-
mo de combustível desde a última reinicia-
ção do visor.
O visor “km/L” indica a distância mé-
dia que pode ser percorrida com 1.0 L
de combustível.
O visor “L/100km” mostra a quantida-
de média de combustível necessária
para percorrer 100 km.
Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância média que pode ser percor-
rida com 1.0 Imp.gal de combustível.
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP ˚C
12.3
FUEL AVG km/L
U1MDP1P0.book Page 16 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 32 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Para reiniciar o visor do consumo médio de
combustível, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar o visor de informa-
ções que contém o visor do consumo
médio de combustível. Prima brevemente
o botão “RESET” para o visor do consumo
médio de combustível ficar intermitente e,
depois, prima novamente o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos enquan-
to o visor está intermitente.NOTADepois de reiniciar o visor da média de
consumo de combustível, será mostrado
rido 1 km (0.6 mi).PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibido. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Visor do consumo instantâneo de combus-tível:
Os modos do visor do consumo instantâ-
neo de combustível “km/L”, “L/100km” ou
“MPG” (só para o RU) indicam o consumo
de combustível nas condições de condu-
ção actuais.
O visor “km/L” indica a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
O visor “L/100km” indica a quantida-
de de combustível necessária para
percorrer 100 km.
Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibido. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Ajuste da posição do pára-ventoPara mover o pára-vento para cima, prima
a parte “ ” do interruptor de selecção.
Para mover o pára-vento para baixo, prima
a parte “ ” do interruptor de selecção.Modo de configuração
NOTAPara alterar as configurações neste
modo, a transmissão tem de estar em
ponto morto e o veículo parado.
Se a transmissão for engrenada e o
veículo iniciar a marcha, ou se a chave
for rodada para “OFF”, todas as con-
figurações efectuadas são guardadas
e o modo de configuração é fechado.Mantenha o interruptor de menu “MENU”
premido durante, pelo menos, 2 segundos
para entrar no modo de configuração. Para
sair do modo de configuração e voltar ao
visor normal, mantenha novamente o inter-
ruptor de menu “MENU” premido durante,
pelo menos, 2 segundos.
12.3
CRNT FUEL km/L
1. Visor do modo de configuraÁ„o
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
U1MDP1P0.book Page 17 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 33 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
Ajustar os níveis de temperatura das confi-gurações do aquecedor de punho1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Grip Warmer”.2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
É mostrado o visor de configuração
do aquecedor de punho e “High” fica
intermitente no visor.
3. Prima o interruptor de menu “MENU”.
O nível de temperatura para a configu-
ração de nível alto fica intermitente.
Visor Descrição
“Grip Warmer”Esta função permite confi-
gurar 10 níveis de tempe-
ratura para as
configurações de baixo,
médio e alto.
“Maintenance”Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar o inter-
valo de mudança de óleo
(distância percorrida)
“OIL” e os intervalos de
manutenção “FREE-1” e
“FREE-2”.
“Time Trip”Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar as fun-
ções “TIME–2” e “TIME–
3”. Estes contadores de
tempo de percurso mos-
tram o tempo total que de-
correu desde que a chave
foi colocada na posição
“ON”. Quando a chave é
rodada para “OFF”, a con-
tagem dos tempos de per-
curso pára mas não é
reiniciada. O máximo de
tempo que pode ser mos-
trado é de 99:59.
Quando os contadores de
tempo de percurso atin-
gem 99:59, estes reini-
ciam-se automaticamente
para 0:00 e continuam a
contar.
“Unit”Esta função permite-lhe
alternar as unidades de
consumo de combustível
entre “L/100km” e “km/L”.
Só para o RU: Esta função
permite-lhe alternar as
unidades do visor entre
quilómetros e milhas. Se
estiverem seleccionados
quilómetros, as unidades
de consumo de combustí-
vel podem ser alternadas
entre “L/100km” e “km/L”.
“Display”Esta função permite-lhe
alterar os itens mostrados
nos 3 visores de informa-
ção.
“Brightness”Esta função permite-lhe
ajustar o brilho do painel
do módulo do contador
multifuncional, de modo a
adaptar-se às condições
de iluminação exterior.
“Clock”Esta função permite-lhe
acertar o relógio.
“All Reset”Esta função permite-lhe
reiniciar todos os itens, ex-
cepto o conta-quilóme-
tros e o relógio.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockGrip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
U1MDP1P0.book Page 18 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 34 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Utilize o interruptor de selecção para
configurar o nível de temperatura e,
depois, prima o interruptor de menu
“MENU”. “High” fica intermitente.
4. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Middle” ou “Low” e, de-
pois, altere a configuração usando o
mesmo procedimento que utilizou
para a configuração de nível alto.
5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar “ ” e, depois,
prima o interruptor de menu “MENU”
para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
NOTAPodem ser configurados 10 níveis de tem-
peratura.Reiniciação dos contadores de manuten-ção1. Utilize o interruptor de selecção para
2.
para seleccionar o item para reiniciar.
3. Enquanto o item seleccionado estiver
durante, pelo menos, 2 segundos.
4.
para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
3Ž1. Utilize o interruptor de selecção para
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2 kmMaintenance
U1MDP1P0.book Page 19 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 35 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para apresentar “TIME–2” e “TIME–
3”. Para reiniciar um tempo de percur-
so, prima o botão “RESET” para se-
leccionar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item seleccionado estiver
intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.4. Prima o interruptor de menu “MENU”
para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
Seleccionar as unidades
1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Unit”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
O visor de configuração da unidade
será mostrado e nele ficará intermi-
tente “km or mile” (só para o RU) ou
“km/L or L/100km” (excepto para o
RU).
NOTAPara o RU: prossiga com os passos
que se seguem.
Excepto para o RU: ignore os passos
3–5.3. Prima o interruptor de menu “MENU”.
“km” ou “mile” ficarão intermitentes
no visor.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U1MDP1P0.book Page 20 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 36 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
4. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “km” ou “mile” e, depois,
prima o interruptor de menu “MENU”.NOTA
des de consumo de combustível. Para
configurar as unidades de consumo de
combustível efectue o procedimento que
nore os passos 5 e 6.5. Utilize o interruptor de selecção para
6.
utilize o interruptor de selecção para
depois, prima novamente o interrup-
7. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar Ž e, depois, prima o in-
ao menu do modo de configuração.Seleccionar os itens do visor
1. Utilize o interruptor de selecção para
2.
utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o visor a alterar e, depois,
prima novamente o interruptor de
3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o item a alterar e, depois,
4. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o item a mostrar e, de-
pois, prima o interruptor de menu
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
U1MDP1P0.book Page 21 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 37 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar “ ” e, depois,
prima o interruptor de menu “MENU”
para voltar ao visor anterior.
6. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor de menu “MENU” para voltar
ao menu do modo de configuração.Regulação da luminosidade do painel de
contadores1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o nível de luminosidade
pretendido e, depois, prima o inter-
ruptor de menu “MENU” para voltar
ao menu do modo de configuração.Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Clock”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize o interruptor de se-
lecção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor de menu “MENU”
e os dígitos dos minutos ficam inter-
mitentes.
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockBrightness
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockClock
5
55
U1MDP1P0.book Page 22 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 38 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
5. Utilize o interruptor de selecção para
acertar os minutos.
6. Prima o interruptor de menu “MENU”
para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
Reiniciar todos os itens do visor1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “YES” e, depois, prima o
interruptor de menu “MENU”.
NOTAO conta-quilómetros e o relógio não po-
dem ser reiniciados.Dispositivo de auto-diagnósticoEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos. Se for detectado algum
problema num desses circuitos, a luz de
advertência de problema no motor acen-
der-se-á e o visor de informações indicará
um código de erro.
Se o visor de informações exibir qualquer
código de erro, anote o número do código
e, de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor de informações exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.
NOTASe o visor de informações exibir o código
de erro 52, este poderá ter sido provocado
por interferência do transmissor-receptor.
Se visualizar este erro, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1. Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
2. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
3. Exibição de código de erro
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MDP1P0.book Page 23 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 39 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
PAU49432
Modo D (modo de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado electronicamente que
permite seleccionar dois modos (modo
touring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-26 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Modo de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
1. Interruptor do modo de transmissão “MO-
DE”
STOPM
O
D
ERUNSTART
1
U1MDP1P0.book Page 24 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 40 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
PAU1234H
Interruptores do guiadorEsquerdaDireita
PAU54201
Interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem
“ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU55372
Interruptor de arranque/paragem do
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor
enquanto aplica o travão dianteiro ou tra-
seiro. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou se o
cabo do acelerador ficar preso.
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
3. Interruptor da função do modo de
paragem “ ”
4. Interruptores do sistema de controlo de cru-
zeiro
5. Interruptor da buzina “ ”
6. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
7. Interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”17
652
4
3
1. Interruptor de arranque/paragem do
motor / / Ž
2.
DEŽ
3. Interruptor de perigo Ž
STOPM
O
D
ERUNSTART
32
1
U1MDP1P0.book Page 25 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM