YAMAHA FJR1300AS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2015Pages: 126, PDF Size: 3.36 MB
Page 51 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-36
3
2. Retire a chave.
Assento do condutor
Remoção do assento do condutor1. Retire o assento do passageiro.
2. Empurre a alavanca de bloqueio do
assento do condutor, que se encontra
por baixo da parte posterior do assen-
to do condutor, para a esquerda, con-
forme ilustrado, e depois puxe o
assento para fora.Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
dianteira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado
e empurre a parte posterior do assen-
to para baixo para o encaixar.2. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos es-
tão devidamente fixos antes de con-
duzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posição de
condução. (Consulte a secção se-
guinte.)
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Alavanca do trinco do assento do condutor
2. Assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
U1MDP1P0.book Page 36 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 52 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-37
3
PAU39633
Ajuste da altura do assento do
condutorA altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posição
mais baixa.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posição mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-35.)
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para cima.3. Mova a cobertura do suporte do as-
sento do condutor para a posição in-
ferior, conforme ilustrado.
4. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
“H” fique alinhada com a marca de
concordância.5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento B, conforme ilus-
trado.1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Cobertura do suporte do assento do condu-
tor
1
1. Regulador da altura do assento do condutor
2.
3. Marca de concordância
HL
1
23
U1MDP1P0.book Page 37 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 53 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-38
3
6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “H” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.7. Instale o assento do passageiro.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posição mais baixa
1. Retire o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-35.)
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as-
sento do condutor para a posição su-
perior.
4. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
“L” fique alinhada com a marca de
concordância.5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento A, conforme ilus-
trado.1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
3. Cobertura do suporte do assento do condu-
tor
1. Ranhura da posição “H”
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
HL
1
23
U1MDP1P0.book Page 38 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 54 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-39
3
6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “L” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.7. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU14465
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-35.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) para o compartimento de
armazenagem.
1. Prolongamento
2. Cobertura do suporte do assento do condu-
tor
3. Suporte do assento A (para posição baixa)
1
2
3
1.
1. Compartimento de armazenagem1
U1MDP1P0.book Page 39 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 55 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-40
3
Não exceda a carga máxima de 208
kg (459 lb) no veículo.
PAU39481
Caixa acessóriaA caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor prin-
cipal e depois rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respectiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser-
var a bateria.
Para fechar a caixa acessória
1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11801
Não coloque produtos sensíveis ao ca-
lor na caixa acessória. A caixa acessória
fica extremamente quente, especial-
mente quando o motor está a trabalhar
ou está quente.
AVISO
PWA11422
Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exceda a carga máxima de 208
kg (459 lb) no veículo.
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1
2
3
U1MDP1P0.book Page 40 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 56 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-41
3
PAU39612
Regulação dos feixes do farol
dianteiroOs botões ajustadores do feixe do farol
dianteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode
ser necessário regular os feixes do farol
dianteiro para aumentar a visibilidade e
para ajudar a evitar encandear os outros
condutores, ao transportar mais ou menos
carga que o habitual. Cumpra a legislação
e as normas locais para a regulação de fa-
róis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direcção (a). Para baixar os
feixes do farol dianteiro, rode os botões na
direcção (b).
PAU39642
Posição do guiadorO guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU54151
Abrir e fechar as entradas de ar
da carenagemAs entradas de ar da carenagem podem
ser abertas 20 mm (0.79 in) para aumentar
a ventilação de acordo com as condições
de condução.
Para abrir uma entrada de ar da carena-
gem
1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das inferiores e, depois, puxe o painel
para fora.
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
1
1
(b)
(a)
(b)
(a)
1. Guiador
11
1. Posição fechada
2. Posição aberta
1
2
U1MDP1P0.book Page 41 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 57 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-42
3
3. Introduza os prolongamentos nas fen-
das superiores e, depois, deslize o
painel para trás.
4. Instale o fixador rápido.Para fechar uma entrada de ar da care-
nagem
1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das superiores e, depois, puxe o
painel para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen-
das inferiores e, depois, deslize o pai-
nel para trás.4. Instale o fixador rápido.
NOTACertifique-se de que os painéis das entra-
das de ar da carenagem estão devidamen-
te instalados antes de conduzir o veículo.
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1. Prolongamento
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1
32
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1. Prolongamento
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1
32
U1MDP1P0.book Page 42 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 58 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-43
3
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU55424
Ajuste da suspensão dianteira e
traseiraEste modelo está equipado com um siste-
ma de suspensão electronicamente ajustá-
vel. A pré-carga do amortecedor traseiro e
as forças de amortecimento da forquilha
dianteira e do amortecedor traseiro podem
ser ajustadas.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.Pré-carga
Ao conduzir com bagagem ou um passa-
geiro, use a função de ajuste da pré-carga
para ajustar o sistema de suspensão de
acordo com a carga. Há 4 pontos de afina-
ção de pré-carga.NOTAA função de ajuste da pré-carga só
aparece com o motor em funciona-
mento.
Quando o ponto de afinação da pré-
carga é alterado as forças de amorte-
cimento da suspensão dianteira e tra-seira também são ajustadas em
conformidade. Consulte mais infor-
mações em “Força amortecedora” na
página 3-45.
Sobre o funcionamento a baixas tem-
peraturas:
• Quando utilizar a função de ajuste
da pré-carga, não deverá haver
qualquer peso no veículo.
• Quando a função de ajuste da pré-
carga é usada a uma temperatura
ambiente próxima ou inferior a 0 °C
(32 °F), a luz de advertência do sis-
tema de suspensão electronica-
mente ajustável pode acender-se
para proteger o motor da função de
ajuste da pré-carga.
• A suspensão continuará a funcio-
nar normalmente mas a função de
ajuste da pré-carga não pode ser
usada.
• Para reiniciar a luz de advertência
do sistema de suspensão electroni-
camente ajustável, aguarde cerca
de 6 minutos e rode a chave para
“OFF” ou rode imediatamente a
chave para “OFF” e aguarde 6 mi-
nutos.
• Se a luz de advertência do sistema
de suspensão electronicamente
ajustável permanecer acesa, solici-
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2 2
1
221
U1MDP1P0.book Page 43 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 59 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-44
3
te a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de suspen-
são.
Para ajustar a pré-carga1. Rode a chave para “ON”, ligue o mo-
tor e, depois, coloque a transmissão
em ponto morto.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para alterar o visor da função para a
função de ajuste da pré-carga.
3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o pictograma do ponto de
afinação de pré-carga pretendido.
Seleccione o ponto de afinação ade-
quado de entre os seguintes 4 picto-
gramas em função da condição da
carga.Durante o ajuste da pré-carga, o visor
de informações apresenta um conjun-
to de pontos a moverem-se em círcu-
lo. Quando aparecer o pictograma
seleccionado, o ajuste da pré-carga
está concluído.1. Visor de funções
2. Função de ajuste da pré-carga
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-
carga
GEARN
132
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
1
2
1. Condução individual
2. Condução individual e bagagem
3. Condução com passageiro
4. Condução com passageiro e bagagem1
2
3
4
GEARN
GEARN
U1MDP1P0.book Page 44 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 60 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-45
3
Durante o ajuste da pré-carga, o visor de
informações pode mudar da forma que se
segue.
Se a chave estiver rodada para “OFF”
ou se o motor estiver desligado du-
rante a afinação da pré-carga, o se-
guinte pictograma do ponto de
afinação de pré-carga fica intermiten-
te para o alertar de que o actual ponto
de afinação de pré-carga não corres-
ponde ao pictograma. Se isto ocorrer,
ajuste novamente a pré-carga.
Se o veículo começar a mover-se, o
seguinte pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga fica intermitente
para o alertar de que o actual ponto
de afinação de pré-carga não corres-
ponde ao pictograma. Se isto ocorrer,
pare o veículo e ajuste novamente a
pré-carga.Se a pré-carga for ajustada repetida-
mente, o pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga pisca 4 vezes e a
pré-carga não pode ser ajustada.
Aguarde cerca de 6 minutos para que
o motor da função de ajuste da pré-
carga arrefeça e, depois, tente ajustar
novamente a pré-carga.Força amortecedora
Para cada ponto de afinação de pré-carga,
há 3 pontos de afinação de força de amor-
tecimento: “HARD” (rígida), “STD” (stan-
dard) e “SOFT” (suave). Quando o ponto de
afinação da pré-carga é alterado, os pon-
tos de afinação da força de amortecimento
alteram-se em conformidade. (O sistema
de suspensão electronicamente ajustável
ajustar-se-á automaticamente para os
pontos de afinação da força de amorteci-
mento que foram definidos por último para
determinado ponto de afinação da pré-car-
ga.) Para ajustar a força de amortecimento
com maior precisão, cada ponto de afina-
ção da força de amortecimento pode ser
definido para 7 níveis diferentes.
GEARN
GEARN
GEAR1HARD
+3
GEARNGEARN
GEARN
1. Ponto de afinação da força de amorteci-
mento
2. Nível do ponto de afinação da força de
amortecimento
GEARNHARD
+3
21
U1MDP1P0.book Page 45 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM