YAMAHA FX 2006 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FX, Model: YAMAHA FX 2006Pages: 294, PDF Size: 17.75 MB
Page 61 of 294

1-48
IGR
RJU10061
Διασκεδάστε με το
υδροσκάφος σας υπεύθυνα
Όταν διασκεδάζετε με το υδροσκάφος σας,
μοιράζεστε την περιοχή με άλλους και με τη
φύση. Έτσι η διασκέδασή σας περιλαμβάνει την
ευθύνη αντιμετώπισης όλων των άλλων ατόμων,
των περιοχών, των υδάτων και της πανίδας με
σεβασμό και ευγένεια.
Οπουδήποτε και οτιδήποτε και αν οδηγείτε,
να αισθάνεστε ότι είστε φιλοξενούμενος από
όλους όσοι βρίσκονται γύρω σας. Να θυμάστε,
για παράδειγμα ότι ο θόρυβος του υδροσκάφους
μπορεί να φαίνεται μουσική σε σας αλλά μπορεί
να ενοχλεί τους άλλους. Και οι καταπληκτικοί
ελιγμοί και τα τινάγματα μπορεί να προκαλούν
τη δημιουργία κυμάτων που μπορεί να μη
διασκεδάζουν τους άλλους. Αποφύγετε την
πλεύση κοντά σε σπίτια που βρίσκονται κοντά
στην ακτογραμμή, σε περιοχές με φωλιές
υδρόβιων πτηνών ή περιοχές με άγρια πανίδα
και κρατήστε την απαιτούμενη απόσταση από
ψαράδες, άλλα σκάφη, κολυμβητές και ακτές με
πολύ κόσμο. Όταν δεν μπορείτε να κάνετε
διαφορετικά παρά να πλεύσετε σε τέτοιες
περιοχές, οδηγήστε αργά τηρώντας τα
προβλεπόμενα από το νόμο.
Απαιτείται κατάλληλη συντήρηση ώστε να
διασφαλίζεται ότι τα επίπεδα εκπομπών
καυσαερίων και θορύβου του υδροσκάφους σας
θα συνεχίσουν να βρίσκονται εντός των
νομοθετημένων ορίων. Εσείς φέρετε την ευθύνη
για τη διασφάλιση της διεξαγωγής της
συνιστώμενης συντήρησης που περιγράφεται
στο παρόν Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή.
Να θυμάστε ότι η ρύπανση είναι βλαβερή για
το περιβάλλον. Μη βάζετε καύσιμο ούτε να
συμπληρώνετε λάδι σε σημεία όπου μια
ενδεχόμενη διαρροή θα μπορούσε να μολύνει το
περιβάλλον. Βγάλτε το υδροσκάφος σας από το
νερό και απομακρύνετέ το από την ακτογραμμή
πριν συμπληρώσετε καύσιμο. Να διατηρείτε
ευχάριστη και καθαρή τη γύρω περιοχή για τους
ανθρώπους και για την άγρια πανίδα που
μοιράζεται την θαλάσσια περιοχή: μην
ρυπαίνετε το περιβάλλον!
Οδηγώντας υπεύθυνα, με σεβασμό και
ευγένεια προς τους άλλους, βοηθάτε να
διασφαλιστούν οι θαλάσσιες περιοχές ανοιχτές
για την απόλαυση και για κάθε είδους
διασκέδαση.
HJU10061
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’acqua
appartengono anche agli altri ed alla natura. Il
piacere di usare la moto d’acqua comporta quindi
di trattare con rispetto e cortesia le altre persone,
il suolo, l’acqua e gli animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tenere
presente che siete ospiti di tutto ciò che vi cir-
conda. Ricordare, per esempio, che il rumore
della vostra moto d’acqua può anche essere
musica per voi, mentre per gli altri potrebbe costi-
tuire soltanto un rumore molesto, e che gli spruzzi
divertenti della vostra scia possono produrre onde
fastidiose per gli altri. Evitare di usare la moto
d’acqua in prossimità di zone abitative costiere o
di zone di nidificazione di uccelli acquatici o altre
zone naturali, e mantenersi a rispettosa distanza
dai pescatori, dalle altre imbarcazioni, dai nuota-
tori e dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere
lentamente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione ade-
guata per assicurare che le emissioni allo scarico
e i livelli di rumorosità della moto d’acqua rientrino
nei limiti prescritti. È necessario accertarsi che
venga eseguita la manutenzione raccomandata
nel presente Manuale del proprietario/condu-
cente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburante o
non rabboccare l’olio dove il versamento di tali
sostanze può causare danni alla natura. Portare
la moto d’acqua fuori dall’acqua e allontanarla
dalla battigia prima di fare rifornimento di carbu-
rante, e mantenere pulito l’ambiente circostante
per le persone e gli animali selvatici che condivi-
dono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiuti!
Se si utilizza responsabilmente la moto
d’acqua, con rispetto e cortesia per gli altri, si
contribuirà a garantire che i corsi d’acqua pos-
sano continuare ad essere usati per godere di
una grande varietà di attività ricreative.
B_F1Y80.book Page 48 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 62 of 294

P
PJU01007
CARACTERÍSTICAS E
FUNCIONAMENTO
Localização dos componentes
principais ..................................................... 2-1
Operação dos comandos e outros
dispositivos de controlo ............................. 2-9
Banco traseiro ........................................... 2-9
Banco dianteiro ....................................... 2-11
Capot ....................................................... 2-13
Tampão do reservatório de
combustível ............................................. 2-13
Interruptor de paragem do motor ............ 2-13
Interruptor de paragem de emergência
do motor .................................................. 2-15
Comando do acelerador .......................... 2-15
Interruptor de arranque ........................... 2-17
Saída piloto da água de refrigeração ...... 2-17
Sistema de governo ................................ 2-19
Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador .................................................... 2-21
Alavanca do selector do sentido de
marcha .................................................... 2-23
Selector do Sistema de Controlo do
Caimento (QSTS) .................................... 2-25
Pega manual ........................................... 2-29
Degrau de embarque
(para FX Cruiser) ..................................... 2-29
Sistema de Gestão do Motor da Yamaha
(YEMS) .................................................... 2-31
Visor multifunções ................................... 2-31
Velocímetro/conta-rotações e luzes
indicadoras analógicos ............................ 2-33
Visor multifunções esquerdo e
botões de funcionamento ........................ 2-39
Compartimentos de armazenamento ...... 2-49
B_F1Y80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 63 of 294

IGR
2
RJU01007
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Θέση βασικών εξαρτημάτων
..................... 2-2
Χειριστήρια και άλλες λειτουργίες ......... 2-10
Πίσω κάθισμα ......................................... 2-10
Εμπρόσθιο κάθισμα ................................ 2-12
Καπό ....................................................... 2-14
Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου ........ 2-14
Διακόπτης σταματήματος ....................... 2-14
Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα ....... 2-16
Χειρόγκαζο ............................................. 2-16
Διακόπτης εκκίνησης .............................. 2-18
Στόμιο εξόδου νερού ψύξης ................... 2-18
Σύστημα πηδαλιουχίας ........................... 2-20
Μοχλός ρύθμισης κλίσης ....................... 2-22
Μοχλός αλλαγής πορείας ....................... 2-24
Επιλογέας συστήματος ταχείας
αλλαγής ζυγοστάθμισης (QSTS) ............ 2-26
Χειρολαβή .............................................. 2-30
Σκαλοπάτι επανεπιβίβασης
(γιαFX Cruiser) ...................................... 2-30
Σύστημα Διαχείρισης Κινητήρα Yamaha
(YEMS) .................................................. 2-32
Μετρητής πολλαπλών λειτουργιών ........ 2-32
Αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο και
ενδεικτικές λυχνίες ................................. 2-34
Αριστερή οθόνη πολλαπλών
λειτουργιών και κουμπιά χειρισμού ....... 2-40
Σκευοθήκες ............................................. 2-50
HJU01007
CARATTERISTICHE E
FUNZIONI
Locazione dei componenti principali ........ 2-2
Utilizzo dei comandi ed altre funzioni ..... 2-10
Sella posteriore ....................................... 2-10
Sella anteriore ......................................... 2-12
Cofano ..................................................... 2-14
Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante ............................................... 2-14
Interruttore di spegnimento motore ......... 2-14
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ............................ 2-16
Leva dell’acceleratore ............................. 2-16
Interruttore di avviamento ........................ 2-18
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ........................................ 2-18
Sistema di virata ...................................... 2-20
Leva di regolazione dell’inclinazione
del manubrio ............................................ 2-22
Leva del cambio ...................................... 2-24
Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System
(QSTS) .................................................... 2-26
Maniglia tientibene .................................. 2-30
Pedana di risalita (per FX Cruiser) .......... 2-30
Sistema gestione motore Yamaha
(YEMS) .................................................... 2-32
Strumento multifunzione .......................... 2-32
Indicatore di velocità/
contagiri analogico e spie ........................ 2-34
Display multifunzione sinistro e
tasti funzione ........................................... 2-40
Gavoni ..................................................... 2-50
B_F1Y80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 64 of 294

2-1
P
PJU01008
Localização dos componentes principais
1Guiador
Para controlo direccional (governo) do veículo.
2Banco traseiro
3Banco dianteiro
4Espaço para os pés
Para colocação dos pés e obtenção de um melhor
equilíbrio.
Transportar um observador virado para a ré, de
modo a equilibrar o veículo e observar o esquiador.
5Flutuadores
6Alcatrate
7Olhal da proa
Para fixação de cabo de amarração para transporte,
atracação ou reboque do veículo em caso de emer-
gência.
8Capot
B_F1Y80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 65 of 294

2-2
IGR
RJU01008
Θέση βασικών εξαρτημάτων
1Χειρολαβές τιμονιού
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης.
2Πίσω κάθισμα
3Εμπρόσθιο κάθισμα
4Δάπεδο
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση.
Χρησιμοποιήστε για να βάζετε τα πόδια σας και να
ισορροπείτε όταν κάθεστε ανάποδα για
παρατήρηση του σκιέρ.
5Πτερύγια ευστάθιας
6Κουπαστή
7Δακτύλιος πρόσδεσης
Χρησιμοποιείται για το δέσιμο του σχοινιού για τη
μεταφορά, την πρόσδεση ή τη ρυμούλκηση του
υδροσκάφους σε περίπτωση ανάγκης.
8Καπό
HJU01008
Locazione dei componenti
principali
1Manubrio
Serve a comandare la direzione di guida.
2Sella posteriore
3Sella anteriore
4Pozzetto
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio.
Consente all’osservatore di mantenere l’equilibrio
corretto mentre è rivolto all’indietro per osservare lo
sciatore.
5Pattini sostentatori
6Frisata
7Golfare di prua
Punto di fissaggio delle cime per il traspor to, l’ormeg-
gio o il rimorchio della moto d’acqua in caso di emer-
genza.
8Cofano
B_F1Y80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 66 of 294

2-3
P
1Ta m pão do reservatório de combustível
2Grelha de admissão
Para impedir a entrada de detritos na bomba de
jacto.
3Sensor de velocidade
4Gancho da ré
Para fixação de cabos de amarração para transporte
ou atracação.
5Bujões de drenagem da ré
Para drenagem da água acumulada no porão do
casco, com o veículo em terra.
6Deflector de marcha à ré
Para controlo do impulso do jacto em marcha à ré.
7Tampa do conjunto bomba-tubeira
8Tubeira do jacto
A tubeira do jacto modifica a direcção do impulso do
jacto, conforme a posição do guiador. 9Degrau de embarque (para FX Cruiser)
Utilize para subir para o veículo aquático quando
estiver na água.
0Orifício-piloto eléctrico do porão
ACunho
Para fixação do cabo de reboque do esquiador ou do
cabo de atracação.
BPega manual
Para apoio dos passageiros durante o embarque ou
para apoio do observador da ré (para controlo dos
esquiadores).
B_F1Y80.book Page 3 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 67 of 294

2-4
IGR
1Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου
2Γρίλια στομίου εισροής νερού
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης.
3Αισθητήρας ταχύτητας
4Δακτύλιος πρύμνης
Χρησιμοποιούνται για να δεθεί το σχοινί
μεταφοράς ή πρόσδεσης.
5Τάπες αποστράγγισης γάστρας
Χρησιμοποιούνται για την αποστράγγιση του
νερού της σεντίνας όταν το υδροσκάφος βρίσκεται
στην στεγνό έδαφος.
6Τύμπανο αναστροφής (όπισθεν)
Ελέγχει τη δύναμη προώσεως κατά την όπισθεν.
7Κάλυμμα αντλίας εκτόξευσης
8Ακροφύσιο πηδαλιουχίας
Αλλάζει την κατεύθυνση της δύναμης προώσεως
ανάλογα με τη θέση των χειρολαβών του τιμονιού.
9Σκαλοπάτι επανεπιβίβασης (γιαFX Cruiser)
Χρησιμοποιείται για την επιβίβαση στο
υδροσκάφος όταν αυτό βρίσκεται στο νερό.
0Έξοδος ηλεκτρικής αντλίας σεντίνας
AΔέστρα
Χρησιμοποιείται για να δεθεί ένα σχοινί
ρυμούλκησης για την έλξη σκιέρ ή ένα σχοινί για
την πρόσδεση του υδροσκάφους.
BΧειρολαβή
Χρησιμοποιείται κατά την επιβίβαση στο
υδροσκάφος ή όταν κάθεστε ανάποδα ως
παρατηρητής ενός σκιέρ. 1Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante
2Griglia della presa acqua dell’idrogetto
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto.
3Sensore della velocità
4Golfare di poppa
Punti di fissaggio di cime per il trasporto o l’ormeg-
gio.
5Tappi di scarico di poppa
Per scaricare l’acqua di sentina quando la moto
d’acqua è a terra.
6Cucchiaia ribaltabile di inversione di flusso
Controlla la direzione della spinta dell’idrogetto in
retromarcia.
7Flap
8Ugello direzionale
Cambia la direzione della spinta dell’idrogetto in con-
for mità alla posizione del manubrio.
9Pedana di risalita (per FX Cruiser)
Punto di salita a bordo quando ci si trova in acqua.
0Uscita di controllo del drenaggio elettrico
AGalloccia
Per agganciare la fune di traino dello sciatore, o una
cima per ormeggiare la moto d’acqua.
BManiglia tientibene
Per tenersi quando si sale sulla moto d’acqua e
quando si è seduti in senso opposto a quello di mar-
cia per osservare uno sciatore.
B_F1Y80.book Page 4 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 68 of 294

2-5
P
1Selector do Sistema de Controlo do Caimento
(QSTS)
Para controlo do ângulo de caimento (i.e., diferença
de imersão longitudinal) do veículo.
2Alavanca de bloqueio do sistema QSTS
3Compartimento estanque
4Interruptor de arranque
Premir este interruptor para colocar o motor em fun-
cionamento.
5Interruptor de paragem de emergência do motor
Remover a chave de segurança para parar o motor e
inibir o arranque do mesmo.
6Chave de segurança
Introduzir esta chave no interruptor de paragem de
emergência do motor, com vista a permitir o arran-
que do motor.
Retirar a chave de segurança para parar o motor ou
impedir o arranque acidental do motor ou o uso não
autorizado do veículo.
7Visor multifunções
Para visualização dos parâmetros de funcionamento
do veículo.
8Suporte para bebidas9Retrovisores
0Comando do acelerador
Para acelerar e desacelerar o motor (e o veículo).
ASelector do sentido de marcha
Para selecção da marcha à vante (marcha à frente)
ou marcha à ré (marcha-atrás) do veículo.
BAlavanca de ajustamento do ângulo do guiador
Para ajustar o ângulo de inclinação do guiador.
CPor ta-luvas
DInterruptor de paragem do motor
Premir este interruptor para parar o motor normal-
mente.
ECabo de paragem de emergência do motor
Fixar o cabo ao pulso do operador, de modo a permi-
tir a paragem do motor, em caso de queda do opera-
dor à água.
B_F1Y80.book Page 5 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 69 of 294

2-6
IGR
1Επιλογέας συστήματος ταχείας αλλαγής
ζυγοστάθμισης (QSTS)
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της γωνίας
ζυγοστάθμισης του υδροσκάφους.
2QSTS λεβιές εμπλοκής αλλαγής πορείας
3Υδατοστεγής θήκη
4Διακόπτης εκκίνησης
Πιέστε για να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
5Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα
Βγάλτε την ασφάλεια για να σταματήσει ο
κινητήρας και να μην μπορεί να τεθεί σε κίνηση.
6Ασφάλεια
Τοποθετήστε την στο διακόπτη ασφαλείας για να
μπορέσει να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
Βγάλτε την για να σταματήσει ο κινητήρας ή προς
αποφυγή τυχαίας εκκίνησης του κινητήρα ή ακόμη
για μη εγκεκριμένη χρήση του υδροσκάφους.
7Μετρητής πολλαπλών λειτουργιών
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της λειτουργίας
του υδροσκάφους.
8Βάση για ποτά (ποτηροθήκη)
9Καθρέφτες
0Χειρόγκαζο
Χρησιμοποιείται για επιτάχυνση ή επιβράδυνση.
AΜοχλός αλλαγής πορείας
Χρησιμοποιείται για κίνηση του υδροσκάφους
εμπρός ή πίσω.
BΜοχλός ρύθμισης κλίσης
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της κλίσης των
χειρολαβών του τιμονιού.
CΘήκη μικροαντικειμένων
DΔιακόπτης σταματήματος
Πιέστε για σταμάτημα του κινητήρα.
EΚορδόνι ασφαλείας (αναδέτης)
Βάλτε το στον καρπό του χεριού σας έτσι ώστε σε
περίπτωση πτώσης στο νερό να σταματήσει η
λειτουργία του κινητήρα. 1Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System (QSTS)
Per regolare da bordo l’assetto (trim) della moto
d’acqua.
2Leva di sgancio del cambio assetto (QSTS)
3Cassettino a tenuta stagna
4Interruttore di avviamento
Premerlo per accendere il motore.
5Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Togliere la forcella per spegnere il motore ed impe-
dirne l’accensione.
6Forcella
Da inserirsi nell’interruttore di spegnimento di emer-
genza in modo da consentire l’accensione del
motore.
Da togliersi per spegnere il motore o per impedire la
sua accensione accidentale o l’uso non autorizzato
della moto d’acqua.
7Strumento multifunzione
Per controllare il funzionamento della moto d’acqua.
8Portabibite
9Specchi retrovisori
0Leva dell’acceleratore
Per accelerare o rallentare.
ALeva del cambio
Per inserire la marcia in avanti o indietro.
BLeva di regolazione dell’inclinazione del manu-
brio
Serve a regolare l’inclinazione del manubrio.
CCassettino portaoggetti
DInterruttore di spegnimento motore
Premerlo per spegnere normalmente il motore.
ETirante di spegnimento di emergenza del motore
Da attaccarsi al polso in modo che il motore si spe-
gne se il conducente cade in acqua.
B_F1Y80.book Page 6 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 70 of 294

2-7
P
1Caixa do filtro de ar
2Purgador de água
3Reservatório de combustível
4Bateria
5Adaptador de mangueira embebido
Para ligação de uma mangueira para lavagem das
condutas da água de refrigeração.
6Caixa de ligações eléctricas
Caixa estanque para protecção dos componentes
eléctricos.
7Reservatório de óleo 8Silenciador de escape
9Velas de ignição/tampas das velas
0Cabo da vela
B_F1Y80.book Page 7 Friday, September 2, 2005 3:28 PM