YAMAHA FX HO CRUISER 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2013Pages: 130, PDF Size: 5.76 MB
Page 81 of 130

Verificações pré-operação
73
Adicionar combustível se for necessário. (Ver
as informações sobre o enchimento do reser-
vatório de combustível na página 63.)
PJU32423Verificação do purgador de água
Verificar se não há água acumulada no pur-
gador de água. Se houver água acumulada
no purgador de água, drená-la. (Ver as infor-
mações sobre a drenagem do purgador de
água na página 32.)
PJU40181Verificação do bloco motor
Verificar se o exterior do bloco motor apre-
senta danos ou outros problemas.
PJU36885Verificação do nível do óleo do motor
Certificar-se de que o nível do óleo do motor
se encontra entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível. (Ver as informa-ções sobre a verificação do nível do óleo do
motor na página 65.)PJU32455Verificação da água do porão
Verificar se não há água do porão acumulada
no compartimento do motor. Se houver água
do porão acumulada no compartimento do
motor, drená-la. (Ver as informações sobre a
drenagem da água do porão na página 67.)
PJU32484Verificações da bateria
Verificar se os terminais da bateria e o tubo
de respiro não estão danificados e se os ca-
bos da bateria e o tubo de respiro estão devi-
damente ligados. AVISO! Se o tubo de
respiro estiver danificado, obstruído ou
1
Purgador de água
1
1Vareta de nível
1 Marca do nível máximo
2 Marca do nível mínimo
1
2
1
UF2S71P0.book Page 73 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 82 of 130
![YAMAHA FX HO CRUISER 2013 Manual de utilização (in Portuguese) Verificações pré-operação
74
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível míni YAMAHA FX HO CRUISER 2013 Manual de utilização (in Portuguese) Verificações pré-operação
74
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível míni](/img/51/49775/w960_49775-81.png)
Verificações pré-operação
74
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máximo.
AVISO! Não operar o veículo com a bateria sem carga suficiente para o arranque do
motor ou se apresentar sinais de falta de
corrente. A perda da corrente da bateria
pode deixar os ocupantes do veículo em
situação delicada, em locais afastados de
terra.
[PWJ01240]
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32613Verificações do sistema de governo
Virar o guiador para a esquerda e para a direi-
ta várias vezes para verificar se a deslocação
é suave e sem obstruções na totalidade do
percurso e se a folga não é excessiva.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita para verificar se a tubeira do
jacto se move quando o guiador é virado e se
não há diferença entre as posições da tubeira
1 Tubo de respiro
2 Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3 Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
1 Marca do nível máximo
2 Marca do nível mínimo
23
1
UF2S71P0.book Page 74 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 83 of 130

Verificações pré-operação
75
do jacto quando está totalmente virada para a
esquerda ou para a direita.
PJU40362Verificações do sistema de ajustamento
da inclinação do guiador
Operar o sistema de ajustamento da inclina-
ção do guiador várias vezes para verificar se
a operação é suave na totalidade do percur-
so. Além disso, verificar se o guiador está fir-
memente fixo. (Ver os procedimentos defuncionamento do sistema de ajustamento da
inclinação do guiador na página 31.)
PJU32644Verificações do Sistema de Controlo do
Caimento (Q.S.T.S.)
Operar a alavanca de bloqueio do selector
Q.S.T.S. e o selector Q.S.T.S. várias vezes
para verificar se a operação é suave na tota-
lidade do percurso. Além disso, verificar se a
tubeira do jacto se move quando o selector do
sistema Q.S.T.S. é accionado e se o selector
do sistema Q.S.T.S. encaixa firmemente na
Diferença entre as posições da tubeira
do jacto quando totalmente virada (dis-
tâncias A e B): 5 mm (0.20 in) no máximo
UF2S71P0.book Page 75 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 84 of 130

Verificações pré-operação
76
sua posição. (Ver os procedimentos de funci-
onamento do Q.S.T.S. na página 36.)
PJU42420Verificações do sistema do selector do
sentido de marcha
AV I S O
PWJ00031
Não tocar no deflector de marcha à ré du-
rante a operação da alavanca do selector
do sentido de marcha, de modo a evitar o
entalamento.
Operar a alavanca do selector do sentido de
marcha várias vezes para verificar se a ope-
ração é suave na totalidade do percurso.
Além disso, verificar se o deflector de marcha
à ré sobe e desce de acordo com a operação
da alavanca do selector do sentido de marcha
e se o deflector está em contacto com os res-
pectivos batentes. (Ver o funcionamento do
sistema do selector do sentido de marcha na
página 34.)
PJU42180Verificações do comando do acelerador
Operar o comando do acelerador várias ve-
zes para verificar se a operação é suave na
totalidade do percurso. Além disso, verificar
se o comando do acelerador regressa auto-
1Batente
1
UF2S71P0.book Page 76 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 85 of 130

Verificações pré-operação
77
maticamente à posição totalmente fechada
(ralenti) quando é libertado.
PJU40112Verificação do transmissor do controlo re-
moto
Verificar se o transmissor do controlo remoto
funciona correctamente. (Ver os procedimen-
tos de definição do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28 e os procedimentos para a activação do modo de baixas rotações
na página 38.)
PJU32663Verificação do cabo de paragem de emer-
gência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não está danificado. Substituir o cabo se
estiver danificado. AVISO! Nunca tentar re-
parar ou emendar o cabo de paragem de
emergência. O cabo de paragem de emer-
gência pode não fazer actuar a chave de
segurança quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue a funci-
onar e a ocorrência de um acidente.
[PWJ01220] PJU32675
Verificação dos interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
correctamente. (Ver informações sobre a uti-
lização de cada interruptor nas páginas 29 a
29.)
Para verificar o funcionamento dos interrupto-
res:
(1) Se o modo de bloqueio estiver seleccio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, seleccionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28.)
(2) Premir o interruptor de arranque para testar o accionamento do motor.
1Chave de segurança
2 Interruptor de paragem de emergência
3 Interruptor de arranque
4 Interruptor de paragem do motor
5 Cabo de paragem de emergência
132
5
4
UF2S71P0.book Page 77 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 86 of 130

Verificações pré-operação
78
(3) Depois de o motor arrancar, premir o in-terruptor de paragem do motor para veri-
ficar se o motor pára imediatamente.
(4) Voltar a ligar o motor, puxar o cabo de paragem de emergência para remover a
chave de segurança do interruptor de pa-
ragem de emergência, de modo a verifi-
car se o motor pára imediatamente.
PJU40101Verificações do compartimento de arma-
zenamento
Certificar-se de que os compartimento de ar-
mazenamento não estão danificados e de
que não há água acumulada nos comparti-
mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 56.)
PJU41081Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se en-
contram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respectivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 61.)
PJU32543Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios fixo no respectivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndi-
os. Se não se possuir nenhum extintor, con-
tactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40121Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
PJU32352Verificação do casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
danos ou outro problema.
PJU32656Verificações da tomada do jacto
Verificar se a tomada do jacto não está dani-
ficada nem obstruída com algas ou detritos.
Limpar a tomada do jacto se estiver obstruí-
da. (Ver mais informações sobre a tomada do
jacto na página 112.)
PJU32475Verificação dos bujões de drenagem da
popa
Desapertar e remover os bujões de drena-
gem da popa, para verificar se não estão da-
nificados e se não há detritos nas roscas.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação dos
bujões de drenagem da popa, limpar as
respectivas roscas de modo a remover
quaisquer materiais estranhos, tais como
sujidade ou areia. Caso contrário, os bu-
jões de drenagem da popa podem ficar da-
nificados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se os
bujões de drenagem da popa se encon-
tram bem fechados, antes de colocar o ve-
ículo na água. Caso contrário, pode entrar
água no compartimento do motor e causar
a submersão do veículo.
[PCJ00361]
UF2S71P0.book Page 78 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 87 of 130

Verificações pré-operação
79
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41440Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40144Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificaçõespré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efectuar as verificações posteriores ao
lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-
mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 82.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
PJU41810Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Certificar-se de que existe descarga de água
pela saída piloto da água de refrigeração de
bombordo (esquerda) com o motor em funci-
onamento. (Ver as informações sobre as saí-
das piloto da água de refrigeração na página
32.)
PJU32714Verificação do centro de informações mul-
tifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções funciona correctamente. (Ver informa-
ções sobre o funcionamento correcto do
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2S71P0.book Page 79 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 88 of 130

Verificações pré-operação
80
centro de informações multifunções na pági-
na 43.)
PJU40171Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações do centro de informações multi-
funções para verificar se o ralenti do motor
não está significativamente acima ou abaixo
dos limites especificados.Ralenti do motor:1250 ±100 r/min
UF2S71P0.book Page 80 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 89 of 130

Operação
81
PJU32902
Operação do veículo aquático
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun- ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32963Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante um
período de tempo. O operador deve adquirir
um bom conhecimento das técnicas básicas
antes de tentar manobras de maior dificulda-
de.
A utilização do veículo aquático pode ser uma
actividade bastante aprazível, permitindo ao
operador horas de prazer. Contudo, a familia-
rização do operador com o funcionamento do
veículo aquático é essencial para se obter as
capacidades necessárias a uma condução
segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 11. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga do veículo nem permitir o transporte si- multâneo de mais de 3 pessoas (ou 2 pesso-
as, em caso de reboque de um esquiador).
PJU33005Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 70. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabilida-
de.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total da
carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF2S71P0.book Page 81 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM
Page 90 of 130

Operação
82
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40210Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no gui-
ador com as duas mãos e sentar-se com uma
perna de cada lado do banco, com os pés no
piso do espaço para os pés.
Posição do passeiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem
à pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espaço
para os pés. Nunca permitir o transporte de
um passageiro à frente do operador. (Ver in-
formações sobre a posição de condução du-rante o reboque de um esquiador aquático na
página 18.)
PJU32802Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos à vol-
ta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36345Arranque do motor na água
AV I S O
PWJ01530
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralenti.
A água e os detritos descarregados pela
tubeira do jacto podem provocar ferimen-
tos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver seleccio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, seleccionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta de algas e detritos e com, pelo menos, 60
cm (2 ft) de profundidade, a contar do
fundo do veículo. ADVERTÊNCIA: Nun-
UF2S71P0.book Page 82 Tuesday, August 21, 2012 8:47 AM