YAMAHA FX HO CRUISER 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2022Pages: 144, tamaño PDF: 5.84 MB
Page 121 of 144
Cuidados y almacenamiento
111
SWJ00794
El electrólito de la batería es tóxico y peli-
groso, y provoca quemaduras graves, etc.
El electrólito contiene ácido sulfúrico. Evi-
te el contacto con la piel, los ojos o la ro-
pa.
La baterías producen gases explosivos.
Mantenga las chispas, llamas, cigarrillos,
etc. alejados. Si utiliza o carga la batería
en un lugar cerrado, verifique que esté
bien ventilado. Protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de baterías.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Antídotos
Externo: Enjuagar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Después ingerir leche de
magnesia, huevos batidos o aceite vege-
tal. Acudir al médico de inmediato.
Ojos: Enjuagar con agua durante 15 minu-
tos y acudir al médico inmediatamente.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería.
(3) Desenganche las cintas de la batería y saque la batería de la moto de agua. Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
Comprobación de la tensión de la batería
y carga de la batería
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuen-
ta que la batería tiene tendencia a descargar-
se más rápidamente si el vehículo está
equipado con accesorios eléctricos opciona-
les. ATENCIÓN: Para cargar una batería
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
ra) es necesario un cargador especial (de
tensión constante). El uso de un cargador
convencional dañará la batería.
[SCJ02810]
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2 Correa de la batería
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
1
23
UF3V73S0.book Page 111 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 122 of 144
Cuidados y almacenamiento
112
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-ce.
(2) Si los terminales de la batería están su- cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa hidrófuga a los terminales de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN: El almacenamiento
de la batería en condición descargada
puede dañarla de forma irreparable.
Compruebe la batería periódicamen-
te.
[SCJ00103]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería (rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
ATENCIÓN: Si se invierten los cables
de la batería los componentes eléctri-
cos resultarán dañados.
[SCJ00262]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate- ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Verifique que la batería quede bien suje- ta.1Correa de la batería
1 Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
GRASA MARINA
YAMALUBE/Yamaha Grease A
1
1
UF3V73S0.book Page 112 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 123 of 144
Cuidados y almacenamiento
113
SJU33495
Almacenamiento prolongadoSWJ00332
Coloque siempre la moto de agua endere-
zada en posición horizontal para su alma-
cenamiento; de lo contrario, podrían
aparecer fugas de combustible en el mo-
tor o en la cámara del motor, lo que podría
provocar un riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-ción. (Consulte en la página 109 la infor-
m ac i ó n r e la t i va al l a va do co n a g u a de l o s
conductos del agua de refrigeración).
NOTA
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en lapágina 110 la información relativa a la
limpieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU44741Engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión), varilla de trimado eléctrico
(extremo de la tobera de propulsión) y rótu-
la
NOTA
Desacople la varilla de trimado eléctrico de la
rótula antes de proceder al engrase.
Varilla del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión) y rótula Grasa hidrófuga recomendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF3V73S0.book Page 113 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 124 of 144
Cuidados y almacenamiento
114
NOTA
Desacople la varilla del inversor de la rótula
antes de proceder al engrase.
SJU40812Prueba de oxidación
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Solicite a un concesionario Yamaha que
compruebe la oxidación de los componentes
internos del motor.
UF3V73S0.book Page 114 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 125 of 144
Mantenimiento
115
SJU3376A
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU42023Montaje y desmontaje de la tapa del
motor
La cubierta del motor es desmontable.
Para desmontar la tapa del motor:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 71 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Quite los tornillos de la tapa del motor.
(3) Levante la tapa del motor para desmon- tarla.
Para montar la tapa del motor:
(1) Coloque la tapa del motor en su posiciónoriginal y presiónela.
1Tornillo de la tapa del motor
1 Tapa del motor
1
1
UF3V73S0.book Page 115 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 126 of 144
Mantenimiento
116
(2) Coloque los tornillos de la tapa del mo-tor.
(3) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
UF3V73S0.book Page 116 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 127 of 144
Mantenimiento
117
SJU43103Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca “ ” indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
Conducto de com-
bustible Comprobar los tubos de
combustible y las abraza-
deras
—
Tapón de llenado de
combustible/sepa-
rador de agua Comprobar si las juntas
tóricas están agrietadas o
deformadas
—
Depósito de com-
bustible Comprobar la instalación
y las correas
—
Filtro de la toma de
agua Comprobar si está obs-
truido o dañado
—
Tubos del agua de
refrigeración Comprobar si hay daños o
fugas y comprobar las
abrazaderas
—
Aceite del motor Cambiar 119
Filtro de aceite Cambiar 119
Caja intermedia Engrasar —
Bujías Comprobar —
Batería Comprobar el estado de
carga, los terminales y las
correas
—
Cables de la batería Comprobar los terminales —
Elemento principal
de la dirección Comprobar funcionamien-
to y si está aflojado
—
Cable de la direc-
ción Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Varilla de trimado
eléctrico Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Varilla del inversor y
compuerta de inver-
sión Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Elemento del filtro
de aire Comprobar si hay daños y
suciedad
—
UF3V73S0.book Page 117 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 128 of 144
Mantenimiento
118
*1: Lo que se cumpla primero.
*2: Comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
Tubos de admisión
de aireComprobar si están daña-
dos y comprobar las abra-
zaderas
—
Cuerpo de maripo-
sas Lubricar la válvula de ma-
riposa
—
Sistema de escape Comprobar si hay fugas
del escape, comprobar
tubos y abrazaderas
—
Tubo respiradero Comprobar el tubo respi-
radero y las abrazaderas
—
Rotor Comprobar si está dobla-
do, dañado, y si hay ma-
teriales extraños
—
Estriado del eje de
transmisión Comprobar si está daña-
do y lubricar las estrías
—
Cojinetes de la
bomba de chorro Comprobar los cojinetes y
el estado de engrase
—
Tobera de propul-
sión Comprobar el movimien-
to y lubricar
—
Sistema de vacío de
la sentina Comprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
dos, comprobar las abra-
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina
—
Tapones de achi-
que de popa Comprobar las juntas tóri-
cas
—
Ánodo Comprobar la existencia
de corrosión y limpiar
*2 —
Holgura de válvulas Comprobar y ajustar *2 —
Acoplamiento de
goma Comprobar grietas, mues-
cas, aflojamiento y ruidos
—
Bancada del motor Comprobar la existencia
de daños y desconchones
—
Elemento Operación
Inicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
UF3V73S0.book Page 118 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 129 of 144
Mantenimiento
119
SJU36943Aceite del motor y filtroSWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ00992
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
UF3V73S0.book Page 119 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 130 of 144
Especificaciones
120
SJU46451
Especificaciones
Capacidad de la
moto de agua:Personas a bordo (máximo): 3 persona
Máxima capacidad de carga: 240 kg (530 lb)
Dimensiones y pe-
so: Eslora: 3.58 m (140.9 in)
Manga: 1.27 m (50.0 in)
Puntal: 1.23 m (48.4 in)
Peso en seco: 381 kg (840 lb) (FX HO)
389 kg (858 lb) (FX HO con audio)
382 kg (842 lb) (FX CRUISER HO)
390 kg (860 lb) (FX CRUISER HO con
audio)
Rendimiento: Potencia máxima (de acuerdo con
ISO 8665/SAE J1228): 125.0 kW a 7600 r/min
Consumo máximo de combustible: 49.7 L/h (13.1 US gal/h,
10.9 Imp.gal/h)
Autonomía a pleno gas: 1.41 hora
Régimen mínimo: 1300 100 r/min
Motor: Tipo de motor: DOHC de 4 tiempos refrigerado por
líquido
Número de cilindros: 4
Cilindrada: 1812 cm3
Diámetro x carrera: 86.0 78.0 mm (3.39 3.07 in)
Relación de compresión: 11.0 : 1
Holgura de las válv ulas (en frío) (ad-
misión): 0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Holgura de las válv ulas (en frío) (es-
cape): 0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Sistema de engrase: Colector de aceite de lubricante en el
cárter
Sistema de refrigeración: Agua
Sistema de arranque: Eléctrico
Sistema de encendido: T.C.I.
Bujía (NGK): LFR6A
Distancia entre electrodos: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidad de la batería: 12 V, 18 Ah
Tipo de batería: YTX20L-BS
Sistema de carga: Magneto del volante
UF3V73S0.book Page 120 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM