YAMAHA FX HO CRUISER 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2022Pages: 144, tamaño PDF: 5.84 MB
Page 101 of 144
Comprobaciones antes de la navegación
91
SJU43213Comprobaciones de la manilla RiDE
Accione varias veces la manilla RiDE para ve-
rificar que funcione correctamente en todo su
recorrido. Asimismo, compruebe que la ma-
nilla RiDE vuelva automáticamente a la posi-
ción totalmente cerrada al soltarla.
SJU42181Comprobación de la manilla del acelera-
dor
Accione varias veces la manilla del acelera-
dor para verificar que funciona correctamen-
te en todo el recorrido. Además, asegúrese
de que la manilla del acelerador vuelve auto-
máticamente a la posición de punto muerto
(ralentí) cuando se suelta.
SJU45351Comprobación del sistema de seguridad
Yamaha Asegúrese de que el sistema de seguridad
Yamaha funciona correctamente. (Consulte en la página 25 las instrucciones de ajuste del
sistema de seguridad Yamaha).
SJU32666Comprobación del cordón de hombre al
agua
Asegúrese de que el cordón de hombre al
agua no está dañado. Si el cordón está daña-
do, cámbielo. ¡ADVERTENCIA! No trate
nunca de reparar o remendar el cordón de
hombre al agua. El cordón de hombre al
agua no podrá se accionará libremente
cuando el piloto se caiga y la moto de
agua podrá seguir avanzando y provocar
un accidente.
[SWJ01222]
UF3V73S0.book Page 91 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 102 of 144
Comprobaciones antes de la navegación
92
SJU46050Comprobación de los interruptoresSCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Compruebe el funcionamiento del interruptor
de arranque/paro del motor y del interruptor
de paro de emergencia del motor. (Consulte
en la página 26 las instrucciones de funcio-
namiento de cada interruptor).
Para comprobar el funcionamiento de
los conmutadores:
(1) Si está seleccionado el modo de blo-queo para el ajuste del sistema de segu-
ridad Yamaha, seleccione el modo de
desbloqueo. (Consulte en la página 25
las instrucciones de ajuste del sistema
de seguridad Yamaha).
(2) Pulse el interruptor de arranque/paro del motor para poner en marcha el motor.
(3) En cuanto el motor empiece a funcionar, pulse el interruptor de arranque/paro del
motor para comprobar que se para in-
mediatamente.
(4) Vuelva a poner en marcha el motor y tire del cordón de hombre al agua para que
se suelte la pinza del interruptor y com-
probar que el motor se para inmediata-
mente.
SJU47010Comprobación del sistema de trimado
eléctrico
Active el centro de información multifunción y
luego utilice el interruptor “TRIM/T.D.E.”.
Compruebe que la tobera de propulsión se
desplaza hacia arriba y hacia abajo correcta-
mente y que el indicador de ajuste de trimado
cambia al utilizar el interruptor. (Ver informa-
ción relativa a la activación del centro de in-
formación multifunción sin arrancar el motor
en la página 41 e información relativa al siste-
ma de trimado eléctrico en la página 32).
1Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
1 Interruptor de arranque/paro del motor
12
3
1
UF3V73S0.book Page 92 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 103 of 144
Comprobaciones antes de la navegación
93
SJU40102Comprobación del pañol
Asegúrese de que los compartimentos de al-
macenamiento no están dañados y de que el
agua no se ha acumulado en ellos. (Consulte
en la página 74 la información relativa a los
compartimentos de almacenamiento).
SJU41082Comprobación de la sujeción, la tapa y la
correa del extintor
Compruebe que la sujeción, la tapa y la co-
rrea del extintor no estén dañadas y que la
tapa quede bien sujeta con la correa. (Con-
sulte en la página 77 la información relativa a
la sujeción, la tapa y la correa del extintor).
SJU32544Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Mantenga siempre el extintor bien
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca-
da.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema
en el casco y la cubierta.
SJU32657Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 126 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
SJU43221Comprobación de la tobera de propulsión
y la compuerta de inversión
Compruebe si la tobera de propulsión y la
compuerta de inversión presentan algún
daño u otro problema.
SJU44252Comprobación de los tapones de achique
de popa
Afloje los tapones de achique de popa, ex-
tráigalos y compruebe que los tapones y las
juntas tóricas no estén dañados y que no
haya materias extrañas en las roscas ni en las
juntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de insta-
lar los tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas de los tapo-
nes para eliminar materias extrañas,
como suciedad o arena. De lo contrario,
los tapones de achique de popa podrían
resultar dañados, provocando que entre
agua en la cámara del motor. Compruebe
las juntas tóricas en los tapones de achi-
que de popa y asegúrese de que los tapo-
nes están apretados de forma segura
antes de botar la moto de agua. De lo con-
trario, el agua puede inundar la cámara del
UF3V73S0.book Page 93 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 104 of 144
Comprobaciones antes de la navegación
94
motor y provocar que la moto de agua
quede sumergida.
[SCJ00364]
Coloque los tapones de achique de popa y
apriételos hasta que dejen de girar.
SJU41441Comprobación del capó
Presione hacia abajo la parte posterior de la
tapa hasta que quede bien cerrada.
SJU40147Comprobaciones posteriores a la
botadura
Realice las comprobaciones posteriores a la
botadura enumeradas en la lista de compro-
baciones previas, con la moto de agua a flote
y el motor en marcha.
Para realizar las comprobaciones poste-
riores a la botadura:
(1) Bote la moto de agua. (Consulte en lapágina 97 la información relativa a la bo-
tadura de la moto de agua).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
SJU40553Comprobación del testigo de la refrigera-
ción
Compruebe que sale agua del testigo de la
refrigeración mientras el motor está en mar-
cha. (Consulte en la página 28 la información
relativa al testigo de la refrigeración).
SJU47000Comprobación del centro de información
multifunción
Asegúrese de que el centro de información
multifunción funciona correctamente. (Con-
sulte en la página 41 la información relativa al
correcto funcionamiento del centro de infor-
mación multifunción).
1Tapón de achique de popa
2 Junta tórica
1 Tapón de achique de popa
2
1
1
UF3V73S0.book Page 94 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 105 of 144
Comprobaciones antes de la navegación
95
SJU43394Comprobación del sistema del inversor
Accione la manilla del acelerador y la manilla
RiDE y compruebe si la moto de agua se
mueve o no de acuerdo con lo que muestra
el indicador del inversor. (Consulte en la pá-
gina 30 el funcionamiento del inversor).
¡ADVERTENCIA! Para evitar colisiones, navegue a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia prudente de per-
sonas, objetos y otras motos de agua.
[SWJ01860]
SJU40172
Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
función para asegurarse de que la velocidad
del motor en ralentí no está muy por encima
o muy por debajo del margen especificado.
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
Ralentí del motor:
1300 100 r/min
MPH
RPM
x1000
12.7V10 :00AM
14
3
2
UF3V73S0.book Page 95 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 106 of 144
Funcionamiento
96
SJU32905
Manejo de la moto de aguaSWJ00512
Antes de utilizar la moto de agua, familia-
rícese con todos los mandos. Consulte a
un concesionario Yamaha si hay algún
control o función que no comprenda com-
pletamente. Si no comprende el funciona-
miento de los mandos, se podría producir
un accidente o puede que no sea capaz de
evitar un accidente.
SJU32965Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habili-
dad que se adquiere con la práctica a lo largo
de un periodo de tiempo. Tómese el tiempo
necesario para aprender las técnicas básicas
mucho antes de intentar maniobras más difí-
ciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la fi-
cha de instrucciones de pilotaje y todos los
rótulos que se encuentran en la moto de
agua. Preste especial atención a la informa-
ción relativa a la seguridad que comienza en
la página 9. Esta documentación le permitirá
conocer la moto de agua y su funcionamien-
to.
Recuerde: esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y un máximo de 2 tripu-
lantes. No sobrepase nunca la carga máxima
ni permita embarcar en la moto de agua a
más de 3 personas (o 2 personas si está re-
molcando a una persona que practica elwakeboarding o el esquí acuático) al mismo
tiempo.
SJU33006Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
siempre las comprobaciones previas relacio-
nadas en la página 86. El escaso tiempo que
tardará en comprobar la moto de agua le re-
compensará con una mayor seguridad y fia-
bilidad.
Compruebe los reglamentos locales antes de
utilizar la moto de agua.
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras
y manténgase a una distancia prudente de
personas, objetos y otras motos de agua. Es-
coja un espacio amplio para aprender, en el
que disponga de buena visibilidad y el tráfico
de embarcaciones sea escaso.
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
cerca. Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua.
Permanezca atento a las condiciones que li-
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
pies. No lleve tripulantes hasta haber desa-
rrollado plenamente su habilidad para pilotar.
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y los tripulantes.
UF3V73S0.book Page 96 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 107 of 144
Funcionamiento
97
SJU40212Posición de pilotaje
Posición del piloto al navegar
El piloto debe asir el manillar firmemente y
mantener ambos pies en el hueco destinado
a tal efecto.
Posición de los tripulantes
Los tripulantes deben sujetarse firmemente o
bien a la persona que llevan delante o al asi-
dero, y sentarse a horcajadas con los pies
colocados en los espacios correspondientes.
Nunca debe ir un tripulante montado delante
del piloto. (Consulte en la página 16 la infor-
mación relativa a la posición durante la nave-
gación cuando se remolca a un practicante
de wakeboarding o esquí acuático).
SJU32804Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.Si la moto se bota desde un remolque, al-
guien debe ocuparse de que las olas no em-
pujen la moto contra el remolque.
SJU46071Arranque del motor en el aguaSWJ01532
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Para arrancar el motor:
(1) Si está seleccionado el modo de blo-
queo para el ajuste del sistema de segu-
ridad Yamaha, seleccione el modo de
desbloqueo. (Consulte en la página 25
las instrucciones de ajuste del sistema
de seguridad Yamaha).
(2) Lleve la moto de agua a un lugar en el que no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
debajo de la parte inferior del casco de la
moto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-
vegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
UF3V73S0.book Page 97 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 108 of 144
Funcionamiento
98
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. (Consulte en la página 26 las
instrucciones de utilización del interrup-
tor de paro de emergencia del motor).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua está aco-
plado correctamente. Si el cordón de
hombre al agua no está acoplado co-
rrectamente, no se accionará libre-
mente cuando el piloto se caiga y la
moto de agua podrá seguir avanzando
y provocar un accidente.
[SWJ00583]
(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul- se el interruptor de arranque/paro del
motor (botón rojo) para arrancar el mo-
tor. (Consulte en la página 26 las instruc-
ciones de utilización del interruptor de
arranque/paro del motor).
SJU46080Parada del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de arranque/paro del mo-
tor (botón rojo) para que se detenga el motor.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesita gas. Si para el motor puede que termine
chocando contra un obstáculo que estaba
tratando de evitar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00602]
SJU32874
Cómo dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
del interruptor de paro de emergencia del
motor para evitar que lo pongan en marcha
accidentalmente personas no autorizadas o
niños.
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
12
3
UF3V73S0.book Page 98 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 109 of 144
Funcionamiento
99
SJU43412Manejo de la moto de agua
Cuando se aprieta la manilla del acelerador,
el indicador del inversor muestra “F” (avante)
y la moto de agua se mueve avante. Mientras
el indicador del inversor muestra “F” (avante),
la moto de agua se mueve avante a la veloci-
dad mínima aunque la manilla del acelerador
se encuentre en la posición cerrada (punto
muerto). (Consulte en la página 30 el funcio-
namiento del inversor).
SJU43424Gobierno de la moto de aguaSWJ01784
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos, como en
el caso de otros barcos de motor; nece-
sita gas para gobernar. Una colisión
puede provocar lesiones graves o mor-
tales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrape de la moto de agua o el giro sobre
sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-
te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
El sistema RiDE no es un dispositivo de
freno para evitar situaciones peligrosas.
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo que la moto de agua virará en un radio
menor.
1“F” (posición de marcha avante)
km/h
RPM
x1000
12.7V16KM/HFA S TACCEL
1
UF3V73S0.book Page 99 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 110 of 144
Funcionamiento
100
B. Menos gas produce menos empuje, porlo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad supe-
rior a la mínima, se reducirá rápidamente
la gobernabilidad. Seguirá teniendo al-
guna capacidad para virar inmediata-
mente después de soltar la manilla del
acelerador pero, una vez el motor haya
bajado de revoluciones, la moto de agua
no responderá a la acción del manillar
hasta que acelere de nuevo o adquiera la
velocidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar. D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
E. Si se aprieta la manilla RiDE y se gira el manillar cuando la moto de agua está
navegando a velocidad de planeo, la
moto de agua vira de forma gradual
mientras reduce la velocidad.
UF3V73S0.book Page 100 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM