YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2014Pages: 124, tamaño PDF: 6.07 MB
Page 91 of 124

Funcionamiento
83
(Consulte en la página 33 las instrucciones
de utilización de la palanca del inversor).
Verifique que no haya obstáculos o personas
por la popa antes de dar marcha atrás.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
Utilización del punto muerto
Mueva la palanca del inversor hacia delante
hasta que se bloquee en la posición de punto
muerto. Con la palanca del inversor en posi-
ción de punto muerto el empuje avante y
atrás se equilibra para que la moto de agua
no se mueva, aunque puede haber un cierto
movimiento. (Consulte en la página 33 lasinstrucciones de utilización de la palanca del
inversor).
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita el régimen del motor en punto muerto.
SJU42451Embarque de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ01112
Antes de navegar, tanto el piloto como los
tripulantes deben practicar cerca de la ori-
lla la operación de embarque desde el
agua. Una persona que ha realizado nu-
merosos intentos infructuosos de embar-
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga-
miento.
Embarque en la moto de agua en un lugar
donde no haya algas ni residuos y la profun-
1
Palanca de bloqueo del inversor
2 Palanca del inversor
3 Posición de marcha atrás
2
31
1 Palanca del inversor
2 Punto muerto
12
UF3J70S0.book Page 83 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 92 of 124

Funcionamiento
84
didad por debajo del casco sea de al menos
60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca navegue
con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad
por debajo de la parte inferior del casco de
la moto de agua, ya que la toma de admi-
sión del chorro puede aspirar piedras o
arena y provocar daños en el rotor y reca-
lentamiento en el motor.
[SCJ00473]
SJU42461
Embarque en solitario
(1) Desde la popa de la moto de agua, baje el escalón de embarque con una mano y
manténgalo bajado. (2) Coloque un pie en el escalón y a conti-
nuación agárrese al asidero con la otra
mano.
(3) Impúlsese para subir a la plataforma de embarque utilizando el asidero; a conti-
nuación vaya hasta el asiento y siéntese
a horcajadas.
(4) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
60 cm (2 ft)
UF3J70S0.book Page 84 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 93 of 124

Funcionamiento
85
(5) Agarre el manillar con ambas manos ycoloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
(6) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU3316AEmbarque con tripulantes
ADVERTENCIA
SWJ00661
La penetración forzada de agua en las ca-
vidades corporales por la proximidad a la
tobera de propulsión puede provocar gra-
ves lesiones internas. No acelere hasta
que los tripulantes estén sentados con los
pies sobre los reposapiés y sujetos con
seguridad a la persona que tengan delante
o a los asideros.
Cuanto mayor sea el peso total del piloto y el
tripulante, más difícil resultará equilibrar la
moto de agua. No utilice la moto de agua
cuando el peso tota l sobrepase 240 kg (530
lb), incluido cualquier equipaje. Para embarcar cuando está parada la moto:
(1) Embarque como se indica en la sección
anterior “Embarque en solitario”.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Agarre el manillar con ambas manos y coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
(4) Indique al primer tripulante que se dirija a la popa de la moto de agua.
(5) Indique al primer tripulante que embar- que del mismo modo que el piloto, que
UF3J70S0.book Page 85 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 94 of 124

Funcionamiento
86
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés y se sujete bien al piloto.
(6) Indique al segundo tripulante que haga lo mismo. Cuando el segundo tripulante
esté embarcando, trate de equilibrar la
moto de agua con el primer tripulante.
(7) Compruebe que los tripulantes tengan los pies apoyados en el hueco para los
pies y que estén firmemente agarrados a
la persona que tengan delante o a los
asideros. (8) Asegúrese de mirar en todas direccio-
nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
Para embarcar cuando resulta difícil mante-
ner en equilibrio la moto de agua parada:
(1) Indique al o los tripulantes que manten- gan equilibrada la moto de agua y em-
barque como se describe en el apartado
anterior “Embarque en solitario”.
(2) Agarre el manillar con las dos manos, co- loque los dos pies en el hueco del repo-
sapiés y mantenga el equilibrio en esa
posición.
(3) Indique al primer tripulante que embar- que del mismo modo que el piloto, que
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés, se sujete bien al piloto y mantenga
el equilibrio en esa posición.
(4) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(5) Mire en todas las direcciones, arranque el motor y empiece a navegar a veloci-
dad mínima.
(6) Indique al segundo tripulante que se suba a la plataforma de embarque de ro-
dillas y se equilibre en esa posición. Mire
en todas direcciones y acelere progresi-
vamente. A continuación indique al se-
UF3J70S0.book Page 86 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 95 of 124

Funcionamiento
87
gundo tripulante que se sitúe en el
asiento mientras mantiene el equilibrio.
(7) Indique al segundo tripulante que se siente a horcajadas en el asiento, que
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés, se sujete bien a la persona que ten-
ga delante o al asidero y se equilibre en
esa posición.
(8) Asegúrese que los pasajeros tienen los pies en el hueco destinado a tal efecto y
que están firmemente sujetos a la perso-
na que tienen delante de ellos o al aside-
ro; a continuación aumente
gradualmente la velocidad para equili-
brar la embarcación.
SJU33083Inicio de la navegación
ADVERTENCIA
SWJ00712
Para evitar colisiones:
Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua. Permanezca atento a las condi-
ciones que limiten su visibilidad o impi-
dan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No pase cerca de otros rociándoles
o salpicándoles con agua. Evite las vira-
das cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige. Evi-
te zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos: necesita
gas para gobernar.
PRECAUCIÓN
SCJ01341
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya que
la toma de admisión del chorro puede as-
pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
UF3J70S0.book Page 87 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 96 of 124

Funcionamiento
88
SJU40233Inicio de la navegación desde un remolque
(1) Bote la moto de agua y coloque la palan-ca del inversor a la posición de marcha
atrás. (Consulte en la página 33 la infor-
mación relativa al sistema de inversión).
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33114Embarque e inicio de la navegación desde
un pantalán
(1) Embarque por el costado.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- nillar con ambas manos y coloque los
pies en el hueco destinado a tal fin.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33236Moto de agua volcada
ADVERTENCIA
SWJ00672
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Enderece la embarcación en el sentido
de las agujas del reloj tirando con la
mano izquierda por la tapa del grupo
propulsor mientras empuja la regala ha-
cia abajo con la mano o el pie derecho.
Si el costado de babor (izquierda) de la
moto de agua volcada se levanta, man-
téngalo abajo empujando la regala antes
de enderezar la embarcación en el senti-
do de las agujas del reloj. ATENCIÓN:
No enderece la moto de agua girándo-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj, ya que podría penetrar
agua en el motor y, como consecuen-
UF3J70S0.book Page 88 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 97 of 124
![YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
89
cia de ello, este podría sufrir averías
graves.
[SCJ00542]
(3) Arranque el motor y navegue a velocidadde planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
89
cia de ello, este podría sufrir averías
graves.
[SCJ00542]
(3) Arranque el motor y navegue a velocidadde planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul](/img/51/49925/w960_49925-96.png)
Funcionamiento
89
cia de ello, este podría sufrir averías
graves.
[SCJ00542]
(3) Arranque el motor y navegue a velocidadde planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul-
te en la página 63 la información relativa
a la evacuación del agua en la sentina. Si
el motor no arranca, consulte “Remolque
de la moto de agua” en la página 111 o
“Inm ersión de la moto de agua” en la pá-
gina 112). ATENCIÓN: Durante al me-
nos 1 minuto después de volver a
ponerlo en marcha, no revolucione el
motor al máximo. El agua en la sentina
de la cámara del motor puede salpicar
el motor y provocar graves averías en
el mismo.
[SCJ00554]
SJU42670
Varada y atraque de la moto de agua
Para varar la moto de agua:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores u obstáculos cerca de la playa. (2) Suelte la manilla del acelerador unos 125
m (410 ft) antes de llegar a la zona previs-
ta de varada para reducir la velocidad.
(3) Aproxímese lentamente a la playa y pare el motor antes de tocar tierra.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar nece- sita gas. Si para el motor puede que
termine chocando contra un obstácu-
lo que estaba tratando de evitar. Una
colisión puede provocar lesiones gra-
ves o mortales.
[SWJ00602] ATENCIÓN:
Nunca navegue con menos de 60 cm
(2 ft) de profundidad por debajo de la
parte inferior del casco de la moto de
agua, ya que la toma de admisión del
chorro puede aspirar piedras o arena
y provocar daños en el rotor y recalen-
tamiento en el motor.
[SCJ00473]
(4) Desembarque y suba la moto de agua a la playa.
Para atracar la moto de agua en un pantalán:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores u obstáculos cerca del pantalán.
(2) Suelte la manilla del acelerador para re- ducir la velocidad cuando se encuentre a
unos 125 m (410 ft) del pantalán.
(3) Aproxímese lentamente y pare el motor justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán. ¡ADVERTENCIA!
Para gobernar necesita gas. Si para el
motor puede que termine chocando
contra un obstáculo que estaba tra-
tando de evitar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00602]
(4) Sitúese junto al pantalán y desembar- que.
SJU37194Navegación en presencia de algas
Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en aguas pobladas de algas,
UF3J70S0.book Page 89 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 98 of 124

Funcionamiento
90
apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
ternativamente para variar el régimen del mo-
tor. Las algas tienden a acumularse más
cuando se navega a una velocidad constante
y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
truido la zona de admisión, limpie la toma de
admisión del chorro. (Consulte en la página
107 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro).
SJU40242Después de sacar la moto del agua
PRECAUCIÓN
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Después de la utilización y con la moto del
agua en tierra, vacíe inmediatamente el agua
de los conductos de refrigeración.
Para vaciar el agua de los conductos del
agua de refrigeración:
(1) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor.
(2) Vacíe el agua que haya quedado en los conductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(3) Pare el motor.
UF3J70S0.book Page 90 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 99 of 124

Cuidados y almacenamiento
91
SJU37146
Cuidados posteriores a la navegación
ADVERTENCIA
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
Después de usar la moto de agua, sáquela
siempre del agua, límpiela y guárdela. Si la
deja en el agua durante periodos prolonga-
dos, se acelerará el deterioro normal de los
componentes del grupo propulsor y el aca-
bado del casco. Los organismos marinos y la
corrosión, entre otros factores, pueden acor-
tar la vida útil de numerosos componentes de
la moto de agua.
SJU42770Lavado de los conductos de agua de
refrigeración
PRECAUCIÓN
SCJ01880
No sobrepase las 4000 r/min en tierra.
Asimismo, no deje en marcha el motor
durante más de 15 segundos sin sumi-
nistro de agua, ya que se podría recalen-
tar.
Lave los conductos de agua de refrige-
ración para evitar que se obstruyan con
sal, arena o suciedad.
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(2) Desmonte los asientos y el pañol estan- co extraíble. (Consulte en la página 50
las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de los asientos, y en la página 56 la
información sobre el pañol estanco ex-
traíble.) (3) Abra el pañol de popa. (Consulte en la
página 55 la información sobre el pañol
de popa.)
(4) Conecte el adaptador de la manguera de jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
(5) Afloje la tapa del conector de la mangue- ra y extráigala. Introduzca el adaptador
para la manguera de jardinería en el co-
nector de lavado y gírelo hasta que esté
correctamente acoplado.
(6) Conecte la manguera de jardinería al gri-
fo de agua.
(7) Asegúrese de que la zona alrededor de la moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor. Inmediatamente des-
pués de que el motor arranque, abra
1Adaptador de manguera de jardinería
1 Racor para manguera de lavado
2 Tapón del racor para manguera de lavado
3 Adaptador de manguera de jardinería
1
3
2
UF3J70S0.book Page 91 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 100 of 124

Cuidados y almacenamiento
92
completamente el grifo de manera que el
agua salga fluidamente de la tobera de
propulsión.
(8) Deje el motor al ralentí durante unos 3 minutos y vigile su estado. Si el motor se
detiene durante el lavado, cierre el grifo
de inmediato y vuelva a realizar el proce-
dimiento desde el paso 7. ATENCIÓN:
No suministre agua a los conductos
de agua de refrigeración con el motor
parado. El agua podría pasar por el si-
lenciador al motor y provocar averías
graves en el mismo.
[SCJ00123]
(9) Cierre el grifo.
(10) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(11) Pare el motor.
(12) Extraiga el adaptador de manguera, co- loque la tapa de la toma y apriétela hasta
que deje de girar.
(13) Cierre bien el pañol de popa.
(14) Sujete bien el pañol estanco extraíble y los asientos en sus posiciones origina-
les.
SJU33736Limpieza de la moto de agua
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 50 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento). (2) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
ATENCIÓN: No utilice agua a presión
para enjuagar el motor o la cámara del
motor, ya que pued en producirse ave-
rías graves.
[SCJ00572]
(3) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 63 la información
relativa a la evacuación del agua en la
sentina).
(4) Seque el motor y la cámara del motor con un trapo seco.
(5) Lave el casco, la cubierta y la bomba de chorro con agua dulce.
(6) Seque el casco, la cubierta y la bomba de chorro con un trapo seco.
(7) Limpie todos los componentes de vinilo y goma, como las juntas de los asientos
y de la cámara del motor, con un protec-
tor de vinilo.
(8) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe las partes metálicas del casco, la cubier-
ta y el motor con un antioxidante.
(9) Deje que la cámara del motor se seque completamente al aire antes de montar
los asientos.
(10) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
SJU33687Cuidados de la batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería, comprué-
bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
ADVERTENCIA
SWJ00792
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
UF3J70S0.book Page 92 Monday, October 7, 2013 2:44 PM