YAMAHA FZS SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2015Pages: 118, PDF Size: 4.53 MB
Page 51 of 118

Funcionamento do equipamento
44
PJU40334
EquipamentoPJU41411Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro paracima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo. Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF3K71P0.book Page 44 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 52 of 118

Funcionamento do equipamento
45
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frentedo banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU37372Pegas manuais
As pegas manuais são utilizadas quando o
observador está virado para a retaguarda.
AVISO! Não utilizar a pega manual para er- guer o veículo. A pega manual não foi con-
cebida para suportar o peso do veículo. Se
a pega manual partir, o veículo pode cair,
o que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1 Pega manual
1 Pega de embarque
1
1
UF3K71P0.book Page 45 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 53 of 118

Funcionamento do equipamento
46
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência. (Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 107.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40422Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático.
AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1 Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1 Olhal da popa
1
1
UF3K71P0.book Page 46 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 54 of 118
![YAMAHA FZS SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
47
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento qu YAMAHA FZS SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
47
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento qu](/img/51/50242/w960_50242-53.png)
Funcionamento do equipamento
47
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objectos deterioráveis
pela acção da água, guardá-los num saco
estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU37332Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Premir o trinco do ca
pot e levantar a parte
traseira do capot.
1 Cunho
1
1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Carga máxima: 5.0 kg (11 lb)
1
1
UF3K71P0.book Page 47 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 55 of 118

Funcionamento do equipamento
48
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundodo compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original.
PJU31757Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co. Para abrir o porta-luvas:
Deslizar o trinco do porta-luvas na direcção
do operador e, depois, levantar a tampa.
1
Bujão de drenagem
1
1Trinco do porta-luvas
1 Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade: 3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Carga máxima: 1.0 kg (2 lb)
1
1
UF3K71P0.book Page 48 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 56 of 118

Funcionamento do equipamento
49
Para fechar o porta-luvas:
Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Retirar o suporte para bebidas.
(2) Remover o bujão de drenagem do fundodo porta-luvas para drenar a água.
(3) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original. (4) Instalar firmemente o suporte para bebi-
das na posição original.
PJU41421Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se no por-
ta-luvas. (Ver informações sobre o porta-lu-
vas na página 48.)
O suporte para bebidas é amovível.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU37234Compartimento de armazenamento es-
tanque
O compartimento de armazenamento estan-
que encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.
O compartimento de armazenamento estan-
que é amovível.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 44.)
1Suporte de bebidas
1 Bujão de drenagem
1
1
1Suporte de bebidas
1
UF3K71P0.book Page 49 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 57 of 118

Funcionamento do equipamento
50
(2) Desapertar a tampa e removê-la.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Instalar com firmeza a tampa, apertan-do-a completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU41283Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
Utilização do suporte e da cobertura do ex-
tintor de incêndios:
(1) Premir o trinco do capot e levantar a par-te traseira do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover a cobertura do extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios no su- porte e, em seguida, colocar a cobertura
sobre o extintor de incêndios.
(4) Apertar firmemente a cobertura e o ex- tintor de incêndios utilizando a banda de
fixação.
1Tampa do compartimento de armazena-
mento estanque
1 Compartimento de armazenamento estan-
que
Compartimento de armazenamento es-
tanque:
Capacidade:
8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
1
1
1Trinco do capot
1 Banda de fixação
2 Suporte e cobertura do extintor de incên-
dios
1
12
UF3K71P0.book Page 50 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 58 of 118

Funcionamento do equipamento
51
(5) Empurrar a parte traseira do capot parabaixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
UF3K71P0.book Page 51 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 59 of 118

Requisitos de operação e manuseamento
52
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU41293Combustível
AVISO
PWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ01870
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Utilizar apenas gasolina com um índice
de octanas (PON) mínimo de 91 ou com
um índice de octanas (RON) mínimo de
95. A gasolina com um índice de octa-
nas baixo pode danificar gravemente o
motor.
Este motor Yamaha foi concebido para utili-
zar gasolina sem chumbo de excelente qua-
lidade com um índice de octanas (PON)
[(R+M)/2] de 91 ou superior, ou um índice de
octanas (RON) de 95 ou superior. Se ocorrer
detonação (ou ruído metálico), usar gasolina
de outra marca.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo de excelente
qualidade com um índice de octanas
mínimo de 91
Índice de Octanas (PON) =
(R + M)/2
95 Índice de Octanas (RON)
UF3K71P0.book Page 52 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 60 of 118

Requisitos de operação e manuseamento
53
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 44.)
(4) Premir o trinco do capot e levantar a par- te traseira do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re- servatório de combustível. (7) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
reservatório de combustível exposto à
luz solar directa.
(8) Limpar imediatamente qualquer com- bustível derramado com um pano seco.
1Trinco do capot
1 Tampão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
UF3K71P0.book Page 53 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM