YAMAHA GP1300R 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA GP1300R 2006 Notices Demploi (in French) GP1300R 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/50282/w960_50282-0.png YAMAHA GP1300R 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: sport mode, engine, ECU, ECO mode, alarm, display, stop start

Page 211 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-36
ESD
QSTS-Seilzüge (riemenscheibenseitig) 
QSTS-Seilzüge (lenkergriffseitig) 
Die QSTS-Seilzugummantelung entfernen. Ein 
Korrosionsschutzmittel in die Seilzughülle 
sprühen. 
Die QSTS-Seilz

Page 212 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-37
F
FJU19710 
Inspection de la batterie 
Vérifiez le niveau de l’électrolyte et contrôlez
que les câbles positif et négatif sont bien fixés.
@ L’électrolyte de la batterie est un produi

Page 213 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-38
ESD
GJU19710
Überprüfung der Batterie 
Den Füllstand der Batteriesäure prüfen und si-
cherstellen, dass das Pluskabel und Minuskabel 
der Batterie sicher befestigt ist.
@ Batteriesäure ist

Page 214 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-39
F
Pour remplir la batterie: 
1. Contrôlez que le niveau de l’électrolyte se si-
tue entre les repères supérieur 1 et
inférieur2. 
2. Faite l’appoint à l’aide d’eau distillée si né

Page 215 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-40
ESD
Wiederauffüllen der Batterie: 
1. Sicherstellen, dass sich der Säurestand zwi-
schen den oberen 1
 und unteren 2
 Füll-
standmarkierungen befindet. 
2. An der Batterie falls erforderlich d

Page 216 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-41
F
FJU18231
Réglage du système d’injection de 
carburant 
Le système d’injection de carburant a été ré-
glé dans les usines Yamaha. Faites réviser le
scooter nautique par un concession

Page 217 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-42
ESD
GJU18231
Einstellen des Kraftstoff-
Einspritzsystems 
Das Kraftstoff-Einspritzsystem wurde im 
Yamaha-Werk eingestellt. Lassen Sie Ihr Wasser-
fahrzeug von einem Yamaha-Vertragshändler 
war

Page 218 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-43
F
FJU18250 
Remplacement du fusible  
Le fusible se situe dans le boîtier
électrique1
. 
Pour remplacer le fusible: 
1. Enlevez le bouchon 2
. 
2. Remplacez le fusible 4
 par le fusible de re-

Page 219 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-44
ESD
GJU18250
Auswechseln der Sicherung 
Die Sicherung ist im Schaltkasten 1
 unterge-
bracht.
Um die Sicherung auszuwechseln: 
1. Die Abdeckung 2
 abnehmen. 
2. Die Sicherung 4
 durch eine Ersatz

Page 220 of 258

YAMAHA GP1300R 2006  Notices Demploi (in French) 4-45
F
FJU11131 
Réglage du flotteur réglable 
Yamaha (YAS)  
Le flotteur réglable Yamaha peut être réglé de
manière à améliorer les performances en ligne
droite ou en virage en fonction des
Trending: navigation system, sport mode, engine, stop start, air condition, fuel, ECU