ABS YAMAHA GP1300R 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2007Pages: 96, PDF Size: 6 MB
Page 19 of 96
Informations de sécurité
12
oculaires qui leur permettent de flotter au
cas où elles tomberaient à l’eau.
Il est recommandé de porter des chaussu-
res et des gants.
C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour vo-
tre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque
peut vous offrir une protection supplémen-
taire dans certains types d’accidents, mais
qu’il peut également vous blesser dans
d’autres circonstances.
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques
ne puissent vous protéger contre tous les
chocs possibles, ils peuvent limiter les bles-
sures en cas de collision avec une embar-
cation ou un autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter
un danger potentiel. En cas de chute dans
l’eau, par exemple, le casque risque de
prendre l’eau et la tension ainsi provoquée
au niveau du cou risque de provoquer une
suffocation, de graves blessures perma-
nentes au cou, voire même la mort. Le cas-
que peut également augmenter le risque
d’accident s’il réduit votre champ de vision
ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou
augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfi-
ces potentiels du casque en termes de sé-
curité dépassent les risques potentiels ?
Evaluez vos conditions de navigation per-
sonnelles. Considérez les facteurs comme
votre environnement de navigation, votre
style de conduite et votre habileté. Envisa-
gez également les possibilités de conges-
tion du trafic et les conditions de la surface
de l’eau.
Si, compte tenu de toutes ces considéra-
tions, vous optez pour le port d’un casque,
choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-que destiné à l’utilisation avec un scooter
nautique individuel, si possible. Si vous
comptez participer à une compétition en cir-
cuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable.
Ne pilotez JAMAIS le scooter nautique
après avoir absorbé de l’alcool ou des mé-
dicaments.
Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter nauti-
que, effectuez toujours les contrôles préa-
lables décrits à la page 40 avant d’utiliser le
scooter nautique.
Le pilote et le passager doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pied
lorsque le scooter nautique est en mouve-
ment. Si vous levez les pieds, vous aug-
mentez le risque de perdre l’équilibre ou de
heurter des objets extérieurs au scooter
nautique avec vos pieds. Ne prenez pas
d’enfants à bord si leurs pieds ne peuvent
pas atteindre le fond du repose-pied.
UF1G74F0.book Page 12 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 38 of 96
Caractéristiques et fonctions
31
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31570Indicateur d’avertissement de niveau
d’huile
Si le niveau d’huile restant dans le réservoir
d’huile atteint 1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp gal)
ou si le filtre à huile est obstrué, l’indicateur
d’avertissement de niveau d’huile et le témoin
“WARNING” commencent à clignoter. Le ron-
fleur se met également à retentir par intermit-
tence.
Dans ce cas, faites l’appoint du réservoir
d’huile dès que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait l’appoint du réservoir d’huile.
REMARQUE:
Si l’indicateur d’avertissement de niveau
d’huile et le témoin “WARNING” clignotent
alors que le contenu du réservoir d’huile est
adéquat, demandez à un concessionnaire
Yamaha de vérifier l’absence de poussière et
d’élément pouvant obstruer le filtre à huile.
FJU31580Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à chauffer, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur se mettent à cligno-
ter et l’alarme sonore retentit par intermit-
tence.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement lorsque le moteur tourne.
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
UF1G74F0.book Page 31 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 47 of 96
Fonctionnement
40
FJU31980
Contrôles préalables FJU31990Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante. Reportez-vous
au texte d’accompagnement de ce chapitre pour les détails sur la manière d’effectuer les con-
trôles.
AVERTISSEMENT
FWJ00410
Si l’un des éléments de la liste de contrôles préalables ne fonctionne pas correctement,
faites-le réviser avant l’utilisation du scooter nautique, sinon vous vous exposez à un
risque d’accident.
ELEMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurEnlevez le siège et le compartiment de rangement
avant pour aérer le compartiment moteur. Vérifiez
les éventuelles vapeurs de carburant et connexions
électriques desserrées.42
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.43
Bouchons de vidange de
poupeVérifiez que l’installation est conforme. 43
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.45
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement. 45
QSTSVérifiez le bon fonctionnement. 45
Carburant et huileContrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et fai-
tes l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.42
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.42
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.43
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.23
SiègeVérifiez que le siège est correctement installé.22
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.42
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.46
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 44
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.47
UF1G74F0.book Page 40 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 49 of 96
Fonctionnement
42
FJU32280Points de contrôle préalables FJU32300Compartiment moteur
Aérez le compartiment moteur avant chaque
utilisation.
Pour ce faire, déposez le siège et le compar-
timent de rangement avant. (Voir “Siège” à la
page 22 et “Compartiment de rangement
avant” à la page 34 pour plus d’informations.)
Laissez le compartiment moteur ouvert pen-
dant quelques minutes pour permettre l’éva-
cuation de toutes les vapeurs de carburant.
Le compartiment ouvert, vérifiez les con-
nexions électriques desserrées.
AVERTISSEMENT
FWJ00460
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant ou
une mauvaise connexion électrique.
FJU32350Coque et pont
Vérifiez l’absence de fissures ou autres dom-
mages dans la coque et le pont. En cas de
dommages, faites réparer le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU32371Systèmes d’alimentation et d’huile
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation avant chaque utilisation. (Cf. page71 pour les points de contrôle et les procédu-
res correctes)
(1) Déposez le bouchon du réservoir de car-
burant pour évacuer la pression qui peut
s’être formée dans le réservoir de carbu-
rant.
(2) Déposez le siège et le compartiment de
rangement avant. (Voir “Siège” à la page
22 et “Compartiment de rangement
avant” à la page 34 pour plus d’informa-
tions.)
(3) Contrôlez les niveaux de carburant et
d’huile dans les réservoirs et faites l’ap-
point si nécessaire. (Cf. page 38 pour
connaître les procédures relatives au
remplissage du réservoir de carburant et
page 39 pour les procédures relatives au
remplissage du réservoir d’huile.)
(4) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant, le siège et le compartiment de ran-
gement avant.
FJU32420Séparateur d’eau
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le sépara-
teur d’eau. Le séparateur d’eau arrête l’eau
pouvant entrer par le reniflard du réservoir de
carburant si le scooter nautique chavire. Nor-
malement, le séparateur d’eau est vide.
S’il reste de l’eau dans le séparateur d’eau,
évacuez-la en déposant la vis de vidange.
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
UF1G74F0.book Page 42 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 50 of 96
Fonctionnement
43
Placez un récipient sous le séparateur d’eau
pour récupérer l’eau de vidange ou utilisez un
chiffon sec pour éponger l’eau pouvant se dé-
verser dans le scooter nautique. En cas de
déversement d’eau dans le scooter nautique,
épongez-la avec un chiffon sec. Veillez égale-
ment à reposer la vis de vidange après avoir
évacué le séparateur d’eau.
FJU32440Cale
Vérifiez l’absence d’humidité et de résidus de
carburant dans la cale.
Ce scooter nautique est équipé d’une tuyère
conventionnelle et électrique de vidange du
fond de cale. La tuyère électrique de vidange
du fond de cale fonctionne lorsque le moteur
tourne. Lorsque l’excédent d’eau atteint la
prise d’eau de la pompe de la cale électrique,
l’eau est évacuée de la tuyère de poussée par
la sortie d’échappement.
Une faible quantité d’eau restera dans le fond
de cale et devra être évacuée manuellement.
Pour enlever toute eau résiduelle, échouez le
scooter nautique et respectez la procédure
suivante :
Pour évacuer l’eau de la cale :
(1) Enlevez les bouchons de vidange de
poupe.
(2) Relevez la proue du scooter nautique
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
(3) Une fois l’eau évacuée, essuyez le fond
de cale à l’aide de chiffons secs jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec.
(4) Replacez les bouchons de vidange de
poupe.
ATTENTION:
FCJ00360
Avant d’installer les bouchons de vi-
dange de poupe, nettoyez leurs filets,
pour éliminer tout corps étranger, tel
que saleté ou sable. Sinon, les bou-
chons de vidange de poupe risquentd’être endommagés et le compartiment
moteur inondé.
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement serrés avant
de mettre le scooter nautique à l’eau. Si-
non, de l’eau risque d’inonder le com-
partiment moteur et le scooter nautique
de s’immerger.
FJU32470Bouchons de vidange de poupe
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement installés.
ATTENTION:
FCJ00360
Avant d’installer les bouchons de vi-
dange de poupe, nettoyez leurs filets,
pour éliminer tout corps étranger, tel
que saleté ou sable. Sinon, les bou-
chons de vidange de poupe risquent
d’être endommagés et le compartiment
moteur inondé.
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement serrés avant
de mettre le scooter nautique à l’eau. Si-
non, de l’eau risque d’inonder le com-
partiment moteur et le scooter nautique
de s’immerger.
FJU32480Batterie
Vérifiez l’état de la batterie et le niveau de
l’électrolyte.
UF1G74F0.book Page 43 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 78 of 96
Entretien et soins
71
FJU34210Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00380
L’essence est hautement inflammable et
explosive. L’absence de vérification des
fuites, et de leur réparation, peut entraîner
des risques d’incendie ou d’explosion. Un
incendie ou une explosion peut provoquer
de graves blessures, voire la mort. Coupez
le moteur. Ne fumez pas. Evitez de renver-
ser de l’essence.
Le carburant dans les circuits d’alimenta-
tion est sous pression.
Du carburant risque de s’échapper et de
provoquer des blessures graves ou un in-
cendie si le circuit d’alimentation est dé-
connecté.
Ne faites pas tourner le moteur avec un
circuit d’alimentation déconnecté.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, consultez un
concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
Que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés.
Que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés.
Que le réservoir de carburant ne comporte
pas de dommages, de fissures ou de fuites.
Que les tuyaux de carburant et les raccords
ne comportent pas de dommages, de fissu-
res ou de fuites.
Que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites.
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doitêtre nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU34240Contrôle du système d’injection
d’huile
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’injec-
tion d’huile. Demandez à un concessionnaire
Yamaha de réparer le système d’injection
d’huile si nécessaire.
Vérifier :
Que le réservoir d’huile ne comporte pas de
dommages, de fissures ou de fuites.
Que l’huile dans le réservoir ne contient pas
d’eau ni de saletés.
Que les tuyaux d’huile et les raccords ne
comportent pas de dommages, de fissures
ou de fuites.
Que le filtre à huile ne contient pas de sale-
tés.
Que la pompe à huile ne comporte pas de
fuites.
FJU34250Réservoir d’huile
Vérifiez que le réservoir d’huile ne présente
pas de fuites et ne contient pas d’eau. Si de
l’eau est trouvée dans le système d’injection
d’huile, ou si le réservoir de carburant doit être
nettoyé, faites réviser le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha.
1Réservoir de carburant
UF1G74F0.book Page 71 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 79 of 96
Entretien et soins
72
FJU34260Filtre à huile
Demandez à un concessionnaire Yamaha de
vérifier l’absence de poussière et d’élément
obstructeur dans le filtre à huile.
FJU34320Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.
Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU34360Vérification et réglage du câble
d’accélérateur.
Vérifiez que le câble d’accélérateur revient en
position définie et que le jeu du levier d’accé-
lération est conforme aux spécifications.
(1) Pressez et relâchez le levier d’accéléra-
tion. Si le levier d’accélération ne revient
pas correctement, faites-le réviser par un
concessionnaire Yamaha.
(2) Réglez le jeu en desserrant le contre-
écrou et en tournant le régleur.
FJU34371Nettoyage et réglage des bougies
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, la couleur extrêmement blanche de Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
1Contre-écrou
2Ajusteur
3Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
UF1G74F0.book Page 72 Monday, July 31, 2006 9:47 AM