YAMAHA GP1800R SVHO 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: GP1800R SVHO, Model: YAMAHA GP1800R SVHO 2022Pages: 122, tamaño PDF: 5.14 MB
Page 91 of 122

Funcionamiento
81
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
A fin de evitar colisiones por la popa al
maniobrar, mire hacia atrás antes de uti-
lizar la manilla RiDE para reducir la velo-
cidad o detener la moto de agua.
SJU43446Manejo de la moto de agua marcha
atrás o en punto muerto
Utilización de la marcha atrás
Cuando se aprieta la manilla RiDE, el indica-
dor del inversor muestra “R” (atrás) y la moto
de agua se mueve hacia atrás. (Consulte en
la página 30 el funcionamiento del inversor).
Verifique que no haya obstáculos o personas
por la popa antes de dar marcha atrás.
NOTA
Este modelo está dotado de una función que
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
Utilización del punto muerto
Cuando se aprieta ligeramente y se suelta la
manilla RiDE, el indicador del inversor mues-
tra “N” (punto muerto) y la moto de agua se
detiene. (Consulte en la página 30 el funcio-
namiento del inversor).
SJU42451Embarque de la moto de aguaSWJ01112
Antes de navegar, tanto el piloto como los
tripulantes deben practicar cerca de la ori-
lla la operación de embarque desde el
agua. Una persona que ha realizado nu-
merosos intentos infructuosos de embar-
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
1“R” (posición de marcha atrás)
14.3V
RPM
x1000
km/h
1
1 “N” (posición de punto muerto)
14.3V
RPM
x1000
km/h
1
UF4P72S0.book Page 81 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 92 of 122

Funcionamiento
82
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga-
miento.
Embarque en la moto de agua en un lugar
donde no haya algas ni residuos y la profun-
didad por debajo del casco sea de al menos
60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca navegue
con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad
por debajo de la parte inferior del casco de
la moto de agua, ya que la toma de admi-
sión del chorro puede aspirar piedras o
arena y provocar daños en el rotor y reca-
lentamiento en el motor.
[SCJ00473]
SJU42461
Embarque en solitario
(1) Desde la popa de la moto de agua, baje el escalón de embarque con una mano y
manténgalo bajado.
(2) Coloque un pie en el escalón y a conti- nuación agárrese al asidero con la otra
mano. (3) Impúlsese para subir a la plataforma de
embarque utilizando el asidero; a conti-
nuación vaya hasta el asiento y siéntese
a horcajadas.
(4) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(5) Agarre el manillar con ambas manos y coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
60 cm (2 ft)
UF4P72S0.book Page 82 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 93 of 122

Funcionamiento
83
(6) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU43260Embarque con tripulantesSWJ01800
La penetración forzada de agua en las
cavidades corporales por la proximidad
a la tobera de propulsión puede provo-
car graves lesiones internas. No arran-
que el motor hasta que los tripulantes
estén sentados con los pies sobre el
suelo del reposapiés y bien sujetos a la
persona de delante o a los asideros.
Antes de embarcar en la moto de agua,
compruebe que el motor esté parado. Si
el motor está en marcha, la compuerta
de inversión puede bajar y atrapar a la
persona que esté embarcando.
Cuanto mayor sea el peso total del piloto y el
tripulante, más difícil resultará equilibrar la
moto de agua. No utilice la moto de agua
cuando el peso total sobrepase 240 kg
(530 lb), incluido cualquier equipaje.
Para embarcar con tripulantes:
(1) Embarque como se indica en la sección anterior “Embarque en solitario”.
(2) Agarre el manillar con ambas manos y coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin. (3) Indique al primer tripulante que se dirija a
la popa de la moto de agua.
(4) Indique al primer tripulante que embar- que del mismo modo que el piloto, que
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés y se sujete bien al piloto.
(5) Indique al segundo tripulante que haga lo mismo. Cuando el segundo tripulante
esté embarcando, trate de equilibrar la
moto de agua con el primer tripulante.
UF4P72S0.book Page 83 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 94 of 122

Funcionamiento
84
(6) Compruebe que los tripulantes tenganlos pies apoyados en el hueco para los
pies y que estén firmemente agarrados a
la persona que tengan delante o a los
asideros.
(7) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(8) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33085Inicio de la navegaciónSWJ00714
Para evitar colisiones:
Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de
agua. Permanezca atento a las condi-
ciones que limiten su visibilidad o impi-
dan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No se aproxime a otras personas
para rociarlas o salpicarlas con agua, no
se acerque demasiado a otras embarca-
ciones ni vaya demasiado rápido para las condiciones del tráfico. Evite las vi-
radas cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige. Evi-
te zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos, como en
el caso de otros barcos de motor; nece-
sita gas para gobernar.
SCJ01341
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya que
la toma de admisión del chorro puede as-
pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
SJU45380Inicio de la navegación desde un remolque
(1) Bote la moto de agua.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Mire en todas direcciones y arranque el motor.
UF4P72S0.book Page 84 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 95 of 122

Funcionamiento
85
(4) Apriete la manilla RiDE y haga retrocederlentamente la moto de agua. (Consulte
en la página 30 el funcionamiento de la
manilla RiDE).
NOTA
Al utilizar la manilla RiDE para iniciar la nave-
gación desde un remolque, puede utilizar la
marcha atrás asistida para aumentar tempo-
ralmente el régimen del motor. (Ver la página
34 para obtener información relativa al fun-
cionamiento de la marcha atrás asistida).
SJU33114Embarque e inicio de la navegación desde
un pantalán
(1) Embarque por el costado.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- nillar con ambas manos y coloque los
pies en el hueco destinado a tal fin.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU44210Moto de agua volcadaSWJ00672
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Enderece la moto de agua tirando con
una mano de la tapa del grupo propulsor
mientras empuja la regala hacia abajo
con la otra mano o el pie.
(3) Arranque el motor y navegue a velocidad de planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul-
te en la página 61 la información relativa
UF4P72S0.book Page 85 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 96 of 122

Funcionamiento
86
a la evacuación del agua en la sentina. Si
el motor no arranca, consulte “Remolque
de la moto de agua” en la página 106 o
“Inm ersión de la moto de agua” en la pá-
gina 106). ATENCIÓN: Durante al me-
nos 1 minuto después de volver a
ponerlo en marcha, no revolucione el
motor al máximo. El agua en la sentina
de la cámara del motor puede salpicar
el motor y provocar graves averías en
el mismo.
[SCJ00554]
SJU43282
Varada y atraque de la moto de agua
Para varar la moto de agua:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores u obstáculos cerca de la playa.
(2) Suelte la manilla del acelerador para re- ducir la velocidad aproximadamente
125 m (410 ft) antes de llegar a la zona
prevista de varada.
(3) Aproxímese lentamente a la playa utili- zando la manilla del acelerador y la ma-
nilla RiDE para controlar la velocidad de
la moto de agua. ATENCIÓN: Nunca
navegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(4) Cuando haya llegado a tierra, pare el mo- tor y, a continuación, desembarque de la
moto de agua y tire de ella para subirla a
la playa.
Para atracar la moto de agua en un pan-
talán:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadoresu obstáculos cerca del pantalán. (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
ducir la velocidad cuando se encuentre a
unos 125 m (410 ft) del pantalán.
(3) Aproxímese lentamente al pantalán utili- zando la manilla del acelerador y la ma-
nilla RiDE para controlar la velocidad de
la moto de agua.
(4) Cuando se encuentre junto al pantalán, pare el motor y desembarque de la moto
de agua.
SJU37194Navegación en presencia de algas
Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en aguas pobladas de algas,
apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
ternativamente para variar el régimen del mo-
tor. Las algas tienden a acumularse más
cuando se navega a una velocidad constante
y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
truido la zona de admisión, limpie la toma de
admisión del chorro. (Consulte en la página
104 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro).
SJU40242Después de sacar la moto del aguaSCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Después de la utilización y con la moto del
agua en tierra, vacíe inmediatamente el agua
de los conductos de refrigeración.
Para vaciar el agua de los conductos del
agua de refrigeración:
(1) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor.
UF4P72S0.book Page 86 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 97 of 122

Funcionamiento
87
(2) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(3) Pare el motor.
UF4P72S0.book Page 87 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 98 of 122

Cuidados y almacenamiento
88
SJU37148
Cuidados posteriores a la navegación
SWJ00332
Coloque siempre la moto de agua endere-
zada en posición horizontal para su alma-
cenamiento; de lo contrario, podrían
aparecer fugas de combustible en el mo-
tor o en la cámara del motor, lo que podría
provocar un riesgo de incendio.
Después de usar la moto de agua, sáquela
siempre del agua, límpiela y guárdela. Si la
deja en el agua durante periodos prolonga-
dos, se acelerará el deterioro normal de los
componentes del grupo propulsor y el aca-
bado del casco. Los organismos marinos y la
corrosión, entre otros factores, pueden acor-
tar la vida útil de numerosos componentes de
la moto de agua.
SJU46120Lavado de los conductos del agua de
refrigeración
SCJ01880
No sobrepase las 4000 r/min en tierra.
Asimismo, no deje en marcha el motor
durante más de 15 segundos sin sumi-
nistro de agua, ya que se podría recalen-
tar.
Lave los conductos de agua de refrige-
ración para evitar que se obstruyan con
sal, arena o suciedad.
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(2) Extraer los asientos y el compartimento de almacenamiento de asientos. (Con-
sulte en la página 50 las instrucciones de
desmontaje y montaje del asiento y en la
página 54 la información relativa al pañol
del asiento). (3) Conecte el adaptador de la manguera de
jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
(4) Afloje la tapa del conector de la mangue- ra y extráigala. Introduzca el adaptador
para manguera de jardinería en el racor
para la manguera de lavado empujándo-
lo y girándolo hasta que quede bien aco-
plado.
(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-
fo de agua.
(6) Asegúrese de que la zona alrededor de la moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor. Inmediatamente des-
pués de que el motor arranque, abra
completamente el grifo de manera que el
1Adaptador de manguera de jardinería
2 Tubo de jardinería
1 Tapón del racor para manguera de lavado
2 Adaptador de manguera de jardinería
3 Racor para la manguera de lavado
12
1
3
2
UF4P72S0.book Page 88 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 99 of 122

Cuidados y almacenamiento
89
agua salga fluidamente de la tobera de
propulsión.
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 minutos y vigile su estado. Si el motor se
detiene durante el lavado, cierre el grifo
de inmediato y vuelva a realizar el proce-
dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN:
No suministre agua a los conductos
de agua de refrigeración con el motor
parado. El agua podría pasar por el si-
lenciador al motor y provocar averías
graves en el mismo.
[SCJ00123]
(8) Cierre el grifo.
(9) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(10) Pare el motor.
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co- loque la tapa de la toma y apriétela hasta
que deje de girar.
(12) Sujete bien el pañol del asiento y los asientos en sus posiciones originales.
SJU33736Limpieza de la moto de agua
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 50 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Enjuague el motor y la cámara del motor con una pequeña cantidad de agua. ATENCIÓN:
No utilice agua a presión
para enjuagar el motor o la cámara del
motor, ya que pued en producirse ave-
rías graves.
[SCJ00572]
(3) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 61 la información
relativa a la evacuación del agua en la
sentina).
(4) Seque el motor y la cámara del motor con un trapo seco.
(5) Lave el casco, la cubierta y la bomba de chorro con agua dulce.
(6) Seque el casco, la cubierta y la bomba de chorro con un trapo seco.
(7) Limpie todos los componentes de vinilo y goma, como las juntas de los asientos
y de la cámara del motor, con un protec-
tor de vinilo.
(8) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe las partes metálicas del casco, la cubier-
ta y el motor con un antioxidante.
(9) Deje que la cámara del motor se seque completamente al aire antes de montar
los asientos.
(10) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
SJU3368DCuidados de la batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería, comprué-
bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
SWJ00794
El electrólito de la batería es tóxico y peli-
groso, y provoca quemaduras graves, etc.
El electrólito contiene ácido sulfúrico. Evi-
te el contacto con la piel, los ojos o la ro-
pa.
La baterías producen gases explosivos.
Mantenga las chispas, llamas, cigarrillos,
etc. alejados. Si utiliza o carga la batería
UF4P72S0.book Page 89 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM
Page 100 of 122

Cuidados y almacenamiento
90
en un lugar cerrado, verifique que esté
bien ventilado. Protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de baterías.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Antídotos
Externo: Enjuagar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Después ingerir leche de
magnesia, huevos batidos o aceite vege-
tal. Acudir al médico de inmediato.
Ojos: Enjuagar con agua durante 15 minu-
tos y acudir al médico inmediatamente.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería.
(3) Desenganche las cintas de la batería y saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados. Comprobación de la tensión de la batería
y carga de la batería
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuen-
ta que la batería tiene tendencia a descargar-
se más rápidamente si el vehículo está
equipado con accesorios eléctricos opciona-
les. ATENCIÓN: Para cargar una batería
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
ra) es necesario un cargador especial (de
tensión constante). El uso de un cargador
convencional dañará la batería.
[SCJ02810]
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul- ce.
(2) Si los terminales de la batería están su- cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
1Correa de la batería
2 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
21
3
1Correa de la batería
1
UF4P72S0.book Page 90 Thursday, August 5, 2021 4:13 PM