YAMAHA GP800R 2002 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: GP800R, Model: YAMAHA GP800R 2002Pages: 246, PDF Size: 15.63 MB
Page 101 of 246

3-12
–MEMO–
UF0W81B0.book  Page 12  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 102 of 246

3-13
P
PJU01048 
Ve r i f i c ações pré-operação 
PJU01050 
Compartimento do motor  
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo. 
Para ventilar o compartimento do motor, remo-
ver o banco e o compartimento de armazena-
mento dianteiro (ver as informações sobre o
banco na pág. 2-9 e sobre o compartimento de
armazenamento dianteiro na pág. 2-35). Deixar o
compartimento do motor aberto durante alguns
minutos, de modo a permitir a saída de quaisquer
vapores de combustível. Verificar também o
aperto das ligações eléctricas. 
@ A não ventilação do compartimento do motor
pode provocar um incêndio ou explosão. Não
colocar o motor em funcionamento se houver
alguma fuga de combustível ou se houverem
ligações eléctricas mal apertadas. 
@
PJU01051 
Sistemas de alimentação e lubrificação  
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fugas, fis-
suras ou anomalias. (Ver na páginas 4-15 os pon-
tos de verificação e os respectivos
procedimentos.) 
1. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível, para libertar qualquer pressão que se
possa ter produzido no reservatório. 
2. Remover o banco e o compartimento de
armazenamento dianteiro (ver as informa-
ções sobre o banco na pág. 2-9 e sobre o
compartimento de armazenamento dianteiro
na pág. 2-35). 
3. Verificar os níveis de combustível e de óleo
nos respectivos reservatórios e atestar, con-
forme necessário. (Ver na páginas 3-5 a 3-7
as instruções para abastecimento de com-
bustível e óleo.) 
4. Colocar o manípulo da válvula de alimenta-
ção na posição “ON”.
UF0W81B0.book  Page 13  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 103 of 246

3-14
IGR
RJU01048 
Σημεία ελέγχου πριν από τη 
λειτουργία 
RJU01050 
Χώρος κινητήρα  
Εξαερίστε το χώρο του κινητήρα πριν από τη
χρήση. 
Για να εξαερίσετε το χώρο του κινητήρα βγάλτε
το κάθισμα και την εμπρόσθια σκευοθήκη. (Βλ.
σελ. 2-10 για το κάθισμα και 2-36 για την
εμπρόσθια σκευοθήκη.) Αφήστε ανοιχτό το χώρο
του κινητήρα για μερικά λεπτά για να φύγουν οι
ατμοί καυσίμου. Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν
χαλαρές ηλεκτρικές συνδέσεις. 
@ Εάν δεν γίνει ο εξαερισμός του χώρου του
κινητήρα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης. Μην εκκινείτε τον κινητήρα εάν
υπάρχει διαρροή καυσίμου, διαφυγή ή εάν
κάποια σύνδεση είναι χαλαρή. 
@
RJU01051 
Σύστημα καυσίμου και λαδιού  
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροή, ραγίσματα ή δυσλειτουργία πριν
από κάθε χρήση. (Βλ. σελ. 4-16 για τα σημεία
ελέγχου και τις σωστές διαδικασίες.) 
1.Βγάλτε το καπάκι του στομίου γέμισης
καυσίμου για να ελευθερωθεί η πίεση που
μπορεί να έχει δημιουργηθεί μέσα στο
ρεζερβουάρ καυσίμου. 
2.Βγάλτε το κάθισμα και την εμπρόσθια
σκευοθήκη. (Βλ. σελ. 2-10 για το κάθισμα
και 2-36 για την εμπρόσθια σκευοθήκη.) 
3.Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και του
λαδιού και εάν είναι αναγκαίο
συμπληρώστε. (Βλ. σελ. 3-6 έως 3-8 για
οδηγίες γέμισης.) 
4.Βάλτε τη στρόφιγγα καυσίμου στη θέση
“ON” (ανοιχτή).
HJU01048 
Punti da controllare prima 
dell’utilizzo 
HJU01050 
Va n o  m o t o r e   
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre il
vano motore. 
Per ventilare il vano motore, togliere la sella e il
gavone di prua (vedi pagina 2-10 per la sella e 2-36
per il gavone di prua). Lasciare il vano motore
aperto per alcuni minuti per permettere la fuoriuscita
di eventuali vapori di carburante. Inoltre verificare
che non ci siano collegamenti elettrici allentati. 
@ La mancata esecuzione della ventilazione del
vano motore può provocare incendi o esplo-
sioni. Non avviare il motore in caso di perdite
di carburante o di collegamenti elettrici allen-
tati. 
@
HJU01051 
Circuiti del carburante e dell’olio  
Prima di utilizzare la moto, controllare sempre
che non ci siano perdite, fessurazioni o anomalie
nel circuito del carburante. (Vedere pagina 4-16
per i punti da controllare e per le procedure cor-
rette.) 
1. Togliere il tappo del bocchettone di riempi-
mento per scaricare la pressione che si fosse
eventualmente formata nel serbatoio del car-
burante. 
2. Togliere la sella e il gavone di prua (vedi
pagina 2-10 per la sella e 2-36 per il gavone
di prua). 
3. Controllare il livello del carburante e quello
dell’olio nei relativi serbatoi e rabboccare, se
necessario. (Vedere pagina 3-6 a 3-8 per le
istruzioni di rifornimento.) 
4. Girare il rubinetto del carburante su “ON”
(aper to).
UF0W81B0.book  Page 14  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 104 of 246

3-15
P
PJU01052 
Purgador de água  
Verificar se o purgador de água 1
 tem água.
Normalmente, o purgador de água encontra-se
vazio. O purgador de água destina-se a reter a
água que possa ter ingressado no tubo de respiro
do reservatório de combustível devido à viragem
do veículo de quilha. 
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem 2
. Após a
drenagem, instalar novamente o bujão no purga-
dor.
PJU01053 
Porão do casco  
Verificar se existem resíduos de água ou com-
bustível no porão do casco. 
A água em excesso no porão pode molhar o
carburador e o motor, provocando a sua danifica-
ção. 
Remoção da água do porão do casco: 
1. Remover os bujões de drenagem da ré. 
2. Levantar a proa do veículo, até a água drenar
completamente. 
3. Após a drenagem da água, limpar o porão
com um pano seco, de modo a ficar bem
seco. 
4. Instalar novamente os bujões de drenagem. 
@ Verificar se os bujões de drenagem da ré se
encontram bem fechados, antes de colocar
o veículo na água. 
Remover quaisquer detritos, como sujidade
ou areia, dos bujões, antes de os instalar
no casco. 
@
UF0W81B0.book  Page 15  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 105 of 246

3-16
IGR
RJU01052 
Διαχωριστής νερού  
Ελέγξτε το διαχωριστή νερού 1 για νερά.
Συνήθως ο διαχωριστής νερού είναι άδειος. Ο
διαχωριστής νερού συγκρατεί το νερό που
μπαίνει από το σωλήνα εξαέρωσης του
ρεζερβουάρ καυσίμου εάν το υδροσκάφος
ανατραπεί. 
Εάν παραμείνει νερό στο διαχωριστή νερού,
κάντε αποστράγγιση βγάζοντας τη σχετική βίδα
2. Αφού αποστραγγίστε το διαχωριστή νερού
βάλτε ξανά τη βίδα αποστράγγισης.
RJU01053 
Σεντίνα  
Ελέγξτε εάν υπάρχει υγρασία και υπόλοιπο
καυσίμου στη σεντίνα. 
Η υπερβολική ποσότητα νερού στη σεντίνα
μπορεί να πεταχτεί στο καρμπυρατέρ και στον
κινητήρα με κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στον
κινητήρα. 
Για να βγάλετε το νερό από τη σεντίνα: 
1.Βγάλτε τις τάπες αποστράγγισης της
γάστρας. 
2.Σηκώστε την πλώρη του υδροσκάφους μέχρι
να αποστραγγιστεί το νερό. 
3.Αφού αποστραγγίσετε το νερό καθαρίστε τη
σεντίνα με στεγνά πανιά για να βεβαιωθείτε
ότι είναι εντελώς στεγνή. 
4.Τοποθετήστε τις τάπες αποστράγγισης. 
@ Πριν από τη λειτουργία του υδροσκάφους,
βεβαιωθείτε ότι οι τάπες αποστράγγισης
είναι καλά σφιγμένες. 
Καθαρίστε από κάθε ξένο υλικό, όπως
ακαθαρσίες ή άμμο, την οπή
αποστράγγισης πριν τοποθετήσετε τις
τάπες αποστράγγισης. 
@
HJU01052 
Separatore acqua  
Controllare che il separatore 
1 non contenga
acqua. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto. Il separatore trattiene l’acqua penetrata
attraverso il condotto di sfiato del serbatoio del
carburante se la moto d’acqua si è capovolta. 
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricarla
togliendo il tappo filettato di scarico 2. Dopo aver
scaricato l’acqua, installare nuovamente il tappo
filettato di scarico.
HJU01053 
Sentina  
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina. 
Una quantità eccessiva di acqua nella sentina
può schizzare nel carburatore e nel motore, con
conseguenti danneggiamenti del motore. 
Per scaricare l’acqua dalla sentina: 
1. Togliere i tappi filettati di scarico di poppa. 
2. Alzare la prua della moto d’acqua fino a
quando l’acqua si è scaricata. 
3. Dopo lo scarico dell’acqua, asciugare la sen-
tina con stracci asciutti, per essere cer ti che
sia completamente asciutta. 
4. Installare i tappi filettati di scarico. 
@ Prima di mettere in acqua il mezzo, accer-
tarsi che i tappi di scarico di poppa siano
ben stretti. 
Prima di installare i tappi di scarico, elimi-
nare dalle loro filettature qualsiasi corpo
estraneo, come sporco o sabbia. 
@
UF0W81B0.book  Page 16  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 106 of 246

3-17
P
PJU01054 
Bateria  
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito. 
Verificar o aperto dos cabos da bateria e se
existe corrosão nos terminais. 
@ A bateria deve estar sempre completamente
carregada e em bom estado de conservação.
A perda da corrente da bateria pode deixar os
ocupantes do veículo em situação delicada,
em locais afastados de terra. Não operar o veí-
culo com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar sinais
de falta de corrente. 
@ 
Verificar se o tubo de respiro se encontra bem
ligado, sem danificações nem obstruções. 
Verificar se a bateria se encontra bem fixada
no compartimento. 
1
Positivo (+): Cabo vermelho 
2
Negativo (–): Cabo preto 
3
Tubo de respiro
UF0W81B0.book  Page 17  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 107 of 246

3-18
IGR
RJU01054 
Μπαταρία  
Ελέγξτε την κατάσταση της μπαταρίας και τη
στάθμη του ηλεκτρολύτη. 
Ελέγξτε εάν τα καλώδια της μπαταρίας είναι
καλά σφιγμένα και εάν ο ακροδέκτης έχει
διαβρωθεί. 
@ Η μπαταρία πρέπει να είναι πάντα
φορτισμένη και σε άριστη κατάσταση. Τυχόν
απώλεια ισχύος από τη μπαταρία μπορεί να
γίνει αιτία ναυαγίου. Ποτέ μην εκκινείτε το
υδροσκάφος εάν η μπαταρία δεν έχει αρκετή
ισχύ για να θέσει σε λειτουργία τον κινητήρα
ή εάν δείχνει σημεία μειωμένης ισχύος. 
@ 
Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός σωλήνας
εξαερισμού είναι σωστά συνδεδεμένος και ότι
δεν έχει καταστραφεί ή μπουκώσει. 
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι καλά
στερεωμένη στη θέση της. 
1Θετικός πόλος (+): κόκκινο καλώδιο 
2Αρνητικός πόλος (–): μaύρο καλώδιο 
3Ελαστικός σωλήνας εξαέρωσης
HJU01054 
Batteria  
Controllare lo stato della batteria ed il livello del
liquido. 
Accertarsi che i cavi della batteria siano fissati
saldamente e che non ci siano tracce di corro-
sione sui morsetti della batteria. 
@ La batteria deve essere sempre completa-
mente carica ed in buone condizioni. Una bat-
teria non del tutto carica può lasciarvi in
difficoltà. Non utilizzare mai la moto d’acqua
se la batteria non ha una carica sufficiente ad
avviare il motore o se presenta altri segni di
carica ridotta. 
@ 
Accertarsi che il tubo di sfiato sia collegato cor-
rettamente e che non sia danneggiato oppure
ostruito. 
Accer tarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione. 
1Positivo (+): cavo rosso 
2Negativo (–): cavo nero 
3Tubo di sfiato
UF0W81B0.book  Page 18  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 108 of 246

3-19
P
F0P03010
PJU01055 
Extintor de incêndios  
Verificar se existe um extintor de incêndios car-
regado a bordo O contentor do extintor de incên-
dios 1
 encontra-se localizado no compartimento
das baterias. 
Para abrir a tampa do contentor do extintor de
incêndios 2
 remover o banco e rodar a tampa
para a esquerda. 
Após a introdução do extintor de incêndios no
contentor, verificar se a tampa se encontra bem
apertada. 
NOTA :@ Consultar as instruções do fabricante do extin-
tor de incêndios relativas à inspecção do extin-
tor. Manter sempre o extintor no respectivo
contentor. 
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndios.
Se não possuir nenhum extintor, contactar um
Concessionário Yamaha e solicitar as caracte-
rísticas recomendadas para o extintor. 
@
UF0W81B0.book  Page 19  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 109 of 246

3-20
IGR
RJU01055 
Πυροσβεστήρας  
Ελέγξτε εάν υπάρχει ενας γεμάτος
πυροσβεστήρας επάνω στο σκάφος. Η θήκη του
πυροσβεστήρα 1 βρίσκεται στο χώρο της
μπαταρίας. 
Για να βγάλετε το καπάκι της θήκης του
πυροσβεστήρα, 2 βγάλτε το κάθισμα και
περιστρέψτε το αριστερόστροφα. 
Αφού βάλετε τον πυροσβεστήρα βεβαιωθείτε
ότι το καπάκι της θήκης είναι καλά κλεισμένο. 
@ Για τον έλεγχο του πυροσβεστήρα δείτε τις
οδηγίες που παρέχονται από τον
κατασκευαστή. Ο πυροσβεστήρας πρέπει
πάντα να φυλάγεται στη θήκη του. 
Nα έχετε πάντα έναν πυροσβεστήρα επάνω
στο σκάφος. Ο πυροσβεστήρας δεν
περιλαμβάνεται στο βασικό εξοπλισμό αυτού
του υδροσκάφους. Εάν δεν έχετε
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της
Yamaha ή απευθυνθείτε σε ένα ειδικό
κατάστημα πώλησης πυροσβεστήρων για να
αγοράσετε έναν πυροσβεστήρα με τα
απαιτούμενα τεχνικά χαρακτηριστικά. 
@
HJU01055 
Estintore  
Verificare che a bordo vi sia un estintore
carico. Il contenitore per l’estintore 
1 è posizio-
nato nel vano della batteria. 
Per aprire il tappo del contenitore dell’estintore
2 togliere la sella e ruotare in senso antiorario. 
Dopo aver inserito l’estintore nel contenitore,
accertarsi di chiuderne fermamente il tappo. 
NOTA:@ Per il controllo dell’estintore, vedere le istru-
zioni fornite dal suo produttore. Tenere sempre
l’estintore nell’apposito contenitore. 
Portare sempre un estintore a bordo. L’estin-
tore non fa parte della dotazione di serie di
questa moto d’acqua. Se non si possiede un
estintore, contattare un concessionario
Yamaha o un rivenditore di estintori per acqui-
starne uno che sia conforme alle specifiche. 
@
UF0W81B0.book  Page 20  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM 
Page 110 of 246

3-21
P
PJU01056 
Acelerador  
Accionar diversas vezes o comando do acele-
rador para verificar se o movimento é regular em
todo o curso de actuação. O acelerador deve
mover-se suavemente em todo o curso e regres-
sar à posição de ralenti por efeito da mola de
retorno quando libertado. 
@ Antes de colocar o motor em funcionamento,
verificar sempre o correcto funcionamento do
comando do acelerador. O comando deve
mover-se suavemente em todo o curso de
operação e regressar rapidamente à posição
de ralenti, quando libertado. 
@
PJU01057 
Sistema de governo  
Verificar se existem folgas no guiador. 
Rodar o guiador completamente para a direita
e para a esquerda e verificar se a operação se
processa suavemente e sem limitações ao longo
de toda a amplitude do movimento. Verificar se a
tubeira do jacto muda de direcção sob o efeito da
rotação do guiador e se existe folga entre o movi-
mento do guiador e da tubeira do jacto.
UF0W81B0.book  Page 21  Wednesday, September 5, 2001  2:37 PM